Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.."

Transcripción

1 Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. Edición 08/ / ES

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice Índice 1 Indicaciones generales Uso de las instrucciones de funcionamiento Estructura de las notas de seguridad Derechos de reclamación en caso de defectos Exclusión de responsabilidad Derechos de autor Notas de seguridad Observaciones preliminares Generales Grupo de destino Uso indicado Otros documentos válidos Transporte Instalación / montaje Puesta en marcha y funcionamiento Inspección y mantenimiento Estructura del reductor Estructura general reductores Estructura básica adaptadores Tipos de ejecución y opciones reductor de piñón cónico BS.F Tipos de ejecución y opciones reductor planetario PS.F Tipos de ejecución reductor planetario PS.C Designación de modelo y placa de características Instalación mecánica Herramientas y material necesario Requisitos previos para el montaje Instalación del reductor Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.F Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.C Montaje de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C Montaje de acoplamientos Montaje del brazo de par para reductores de eje hueco BS.F Reductor de eje hueco con chavetero Reductor con eje hueco y anillo de contracción Montaje de motores Desmontaje del motor Puesta en marcha Particularidades en función del diseño Medir la temperatura de la superficie Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 3

4 Índice 6 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricantes Posiciones de montaje Observaciones generales sobre las posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C Datos técnicos Lubricantes Fallos de funcionamiento Reductor Servicio de atención al cliente Eliminación de residuos Declaración de fabricante Índice de palabras clave Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

5 Indicaciones generales Uso de las instrucciones de funcionamiento 1 1 Indicaciones generales 1.1 Uso de las instrucciones de funcionamiento Las instrucciones de funcionamiento son parte integrante del producto y contienen una serie de indicaciones importantes para el funcionamiento y servicio. Las instrucciones de funcionamiento están destinadas a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto. Las instrucciones de funcionamiento deben estar disponibles en estado legible. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE. 1.2 Estructura de las notas de seguridad Las notas de seguridad de estas instrucciones de funcionamiento están estructuradas del siguiente modo: Pictograma PALABRA DE SEÑALIZACIÓN! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta. Medida(s) para la prevención del peligro. Pictograma Ejemplo: Palabra de señal Significado Consecuencias si no se respeta PELIGRO! Advierte de un peligro inminente Lesiones graves o fatales ADVERTENCIA! Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales Peligro general PRECAUCIÓN! Posible situación peligrosa Lesiones leves Peligro específico, p. ej. electrocución PRECAUCIÓN! Posibles daños materiales Daños en el sistema de accionamiento o en su entorno NOTA Indicación o consejo útil. Facilita el manejo del sistema de accionamiento. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 5

6 1 Indicaciones generales Derechos de reclamación en caso de defectos 1.3 Derechos de reclamación en caso de defectos Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación en caso de defectos del producto. Por ello, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato. 1.4 Exclusión de responsabilidad Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo básico para el funcionamiento seguro de los reductores de piñón cónico BS.F.. y los reductores planetarios PS.F.. y PS.C.. y para alcanzar las propiedades del producto y las características de rendimiento. SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, materiales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento. La responsabilidad por defectos queda excluida en tales casos. 1.5 Derechos de autor SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o parcial de este documento. 6 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

7 Notas de seguridad Observaciones preliminares 2 2 Notas de seguridad Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW- EURODRIVE. 2.1 Observaciones preliminares Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de reductores. Si se usan motorreductores, consulte también las notas de seguridad de las instrucciones de funcionamiento relativas a los motores. Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad suplementarias de cada uno de los capítulos de estas instrucciones de funcionamiento. 2.2 Generales PELIGRO! Durante el funcionamiento y correspondiendo a su tipo de protección, los motores y motorreductores pueden presentar partes sometidas a tensión, sin protección y en algunos casos móviles e incluso superficies con altas temperaturas. Lesiones graves o fatales. Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, ajustes/montaje, conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación debe ser realizado por especialistas cualificados de conformidad con: las respectivas instrucciones de funcionamiento detalladas las señales de advertencia y de seguridad en el motor/motorreductor toda la demás documentación de planificación, instrucciones de puesta en marcha y esquemas de conexiones pertenecientes al accionamiento la normativas y los requisitos específicos del sistema las normativas nacionales o regionales de seguridad y prevención de accidentes. No instale nunca productos que presenten daños Informe inmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transportista Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuencia de la extracción no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o instalación o manejo incorrecto. Encontrará información adicional en la documentación. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 7

8 2 Notas de seguridad Grupo de destino 2.3 Grupo de destino Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico formado adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera personal técnico a aquellas personas familiarizadas con la estructura, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: Formación en mecánica (por ejemplo, como mecánico o especialista en mecatrónica) con el examen de certificación aprobado. Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Los trabajos electrónicos deben ser realizados únicamente por personal electricista formado adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera personal electricista a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: Formación en electrónica (por ejemplo, como especialista en electrónica o mecatrónica) con el examen de certificación aprobado. Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento, funcionamiento y tratamiento de residuos deben ser efectuados únicamente por personas instruidas de una manera adecuada. 2.4 Uso indicado Los reductores y motorreductores están destinados a instalaciones industriales y se deben utilizar sólo de conformidad con las indicaciones en la documentación técnica de SEW-EURODRIVE y los datos en la placa de características. Cumplen los estándares y las normativas aplicables. Está prohibida la aplicación en zonas con atmósfera potencialmente explosiva, a menos que se especifique expresamente lo contrario. 2.5 Otros documentos válidos Además será necesario atenerse a las siguientes publicaciones y documentos: Instrucciones de funcionamiento "Motores CA, servomotores asíncronos" para motorreductores Instrucciones de funcionamiento "Servomotores asíncronos" con motorreductores Instrucciones de funcionamiento de las opciones instaladas, si procede Catálogo "Servomoorreductores síncronos" Catálogo "Servomotores asíncronos" Catálogo "Reductores" y/o Catálogo "Motorreductores" Catálogo "Servorreductores" o bien 8 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

9 Notas de seguridad Transporte Transporte Inmediatamente después de la recepción, compruebe que el equipo no esté dañado. Si detecta daños, informe inmediatamente a la empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha. Apriete firmemente los cáncamos de suspensión. Sólo están diseñados para soportar el peso del motor / motorreductor; no aplique ninguna carga adicional. Los tornillos de cáncamo empleados cumplen la norma DIN 580. Deberán respetarse las cargas y normativas indicadas en esta norma. En el caso de que en el motorreductor se hubieran colocado 2 cáncamos o tornillos de cáncamo, para llevar a cabo el transporte deberán utilizarse ambos cáncamos. Según la norma DIN 580, el vector de fuerza de tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45. Si es necesario, use medios de transporte adecuados. Antes de la puesta en marcha, retire todos los amarres del transporte. 2.7 Instalación / montaje Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Instalación mecánica" ( pág. 23). 2.8 Puesta en marcha y funcionamiento Compruebe el nivel de aceite antes de la puesta en marcha conforme al capítulo "Inspección y mantenimiento". En estado desacoplado, compruebe que el sentido de giro sea correcto. Preste atención a si se oyen ruidos de roce inusuales cuando el eje gira. Fije las chavetas del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactive el equipo de vigilancia y protección durante las pruebas. Desenchufe el motorreductor en caso de duda cuando se observen cambios respecto al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos, vibraciones). Determine la causa; si fuera preciso, contacte con SEW-EURODRIVE. 2.9 Inspección y mantenimiento Respete las indicaciones del capítulo "Inspección y mantenimiento" ( pág. 51). Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 9

10 3 Estructura del reductor Inspección y mantenimiento 3 Estructura del reductor NOTA Tenga en cuenta con respecto al contenido de suministro y la planificación del proyecto el catálogo "Servomotorreductores síncronos" y las instrucciones de funcionamiento del motor de accionamiento utilizado para el reductor. NOTA Las ilustraciones siguientes deben entenderse como ilustraciones de carácter básico. Sólo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de despiece correspondientes. Es posible que existan diferencias en función del tamaño del reductor y de su diseño. 10 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

11 Estructura del reductor Estructura general reductores Estructura general reductores Reductor de piñón cónico BS.F.. [335] [183] [168] [99] [98] [131] [3] [536] [537] [43] [48] [538] [42] [7b] [22] [19] [250] [84] [25] [250] [6] [23] [88] [521] [522] [523] [89] [142] [85] [160] [103] [153] [7c] [1] [7a] [166] [518] [9] [12] [519] [520] [17] [11] [251] [29] [49] [45] [2] [113] [116] [1] Piñón [19] Chaveta [85] Brida de centraje [160] Tapón de cierre [2] Rueda [22] Carcasa [88] Circlip [166] Arandela de apoyo [5] Árbol de piñón cónico [23] Arandela de apoyo [89] Capuchón [168] Tapón protector [6] Rueda corona [25] Rodamiento de rodillos [98] Anillo de contracción [183] Retén cónicos [7a] Eje de salida (BSF..) [29] Aglutinante y agente de [99] Cubierta [250] Circlip estanqueidad [7b] Eje de salida (BSKF..) [42] Rodamiento de rodillos [103] Junta tórica [251] Circlip cónicos [7c] Chaveta (BSKF..) [43] Chaveta [113] Tuerca estriada [335] Brazo de par [9] Retén [45] Rodamiento de rodillos [116] Anillo obturador roscado [518] - Arandelas de ajuste cónicos [523] [11] Rodamiento de rodillos [48] Arandela de apoyo [131] Capuchón [536] - Arandelas de ajuste cónicos [538] [12] Circlip [49] Junta tórica [142] Espárrago cilíndrico [17] Arandela de apoyo [84] Anillo Nilos 1) [153] Aglutinante y agente de estanqueidad 1) sólo para posición de montaje M5 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 11

12 3 Estructura del reductor Estructura general reductores Reductores planetarios PSF.. / PSKF.. [118] [107] [146] [116] [100] [46] [121] [109] [25] [110] [56] [58] [24] [8] [7] [12] [13] [30] [22] [106] [123] [112] [113] [105] [122] [114] [41] [18] [17] [55] [39] [1] [6] [1] Piñón central salida completo [30] Anillo Nilos 1) [109] Rodamiento de bolas acanalado [6] Chaveta 2) [39] Disco de seguridad [110] Circlip [7] Tuerca del eje [41] Remache estriado de cabeza [112] Corona de agujas avellanada [8] Retén [46] Aglutinante y agente de [113] Rueda planetaria estanqueidad [12] Rodamiento de rodillos cónicos [55] Plato presión [114] Rueda principal [13] Rodamiento de rodillos cónicos [56] Junta tórica [116] Junta tórica [17] Rueda planetaria [58] Cáncamo de suspensión [118] Carcasa de la etapa preliminar [18] Corona de agujas [100] Espárrago [121] Anillo de sujeción [22] Rueda principal [105] Plato presión [122] Disco de seguridad [24] Carcasa [106] Piñón central completo [123] Remache estriado de cabeza avellanada [25] Tapón roscado [107] Tuerca hexagonal [146] Aglutinante y agente de estanqueidad 1) Sólo para posición de montaje M2 2) Sólo para PSKF 12 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

13 Estructura del reductor Estructura general reductores Reductores planetarios PSBF.. [46] [118] [107] [100] [146] [116] [58] [24] [56] [110] [121] [109] [12] [13] [57] [114] [8] [122] [105] [113] [22] [106] [123] [112] [16] [18] [17] [25] [1] [1] Piñón central en la salida [25] Tapón roscado [110] Circlip [8] Retén [46] Aglutinante y agente de [112] Corona de agujas estanqueidad [12] Rodamiento de bolas de contacto [56] Junta tórica [113] Rueda planetaria angular 1) [12] Rodamiento de rodillos cónicos 2) [57] Tuerca del eje [114] Rueda principal [13] Rodamiento de bolas de contacto [58] Cáncamo de suspensión [116] Junta tórica angular 1) [13] Rodamiento de rodillos cónicos 2) [100] Espárrago [118] Carcasa de la etapa preliminar [16] Eje de la rueda planetaria [105] Plato presión [121] Anillo de sujeción [17] Rueda planetaria [106] Piñón central completo [122] Disco de seguridad [18] Corona de agujas [107] Tuerca hexagonal [123] Remache estriado de cabeza avellanada [22] Rueda principal [109] Rodamiento de bolas acanalado [146] Aglutinante y agente de estanqueidad [24] Carcasa 1) Sólo para PSBF222 2) Sólo para PSBF Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 13

14 3 Estructura del reductor Estructura general reductores Reductor planetario PS.C.. ] [1] Piñón central en la salida [18] Corona de agujas [106] Piñón central etapa preliminar [5] Pasador cilíndrico [21] Circlip [111] Eje de la rueda planetaria templado [6] Chaveta 1) [22] Rueda principal [112] Corona de agujas [8] Retén [24] Brida de accionamiento [113] Rueda planetaria [11] Junta tórica [46] Aglutinante y agente de [114] Rueda principal estanqueidad [12] Rodamiento de bolas [55] Plato presión [116] Junta tórica acanalado [13] Rodamiento de bolas acanalado [56] Junta tórica [118] Rueda hueca [16] Eje de la rueda planetaria [59] Rueda hueca [146] Aglutinante y agente de estanqueidad [17] Rueda planetaria [105] Plato presión [246] Aglutinante y agente de estanqueidad 1) Para PSKC y PSKCZ 14 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

15 Estructura del reductor Estructura básica adaptadores Estructura básica adaptadores Adaptador EBH.. para reductor de piñón cónico BS.F.. [502] [503] [504] [217] [202] [212] [220] [207] [206] [205] [223] [402] [204] [203] [201] [216] [399] [442] [470] [471] [230] [229] [404] [483] [232] [201] Anillo de sujeción / circlip [217] Rodamiento de bolas acanalado [402] Circlip [202] Chaveta [220] Tapón roscado 1) / tapón de salida de gases 2) [404] Circlip [203] Retén con fuerza de muelle [223] Rodamiento de bolas acanalado [442] Brida de adaptación optimizada [204] Espárrago [229] Anillo de bloqueo [470] Espárrago cilíndrico [205] Arandela dentada [230] Manguito de acoplamiento [471] Arandela dentada [207] Brida lado A [232] Perno a presión [483] Acoplamiento [212] Eje del adaptador [399] Tapón de cierre [502] - Arandelas de ajuste [504] [216] Aglutinante y agente de estanqueidad 1) sólo para las posiciones de montaje M1 M3, M5, M6 2) sólo para posición de montaje M4 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 15

16 3 Estructura del reductor Estructura básica adaptadores Adaptador EPH.. para reductores planetarios PS.F.. y PS.C.. [216] [231] [229] [230] [207] [247] [247] [212] [203] [206] [223] [204] [471] [470] [404] [442] [399] [402] [203] Retén [223] Rodamiento radial rígido [402] Circlip [204] Espárrago [229] Anillo tensor [404] Circlip [206] Tuerca hexagonal [230] Manguito de acoplamiento [442] Brida de adaptación [207] Brida [231] Capuchón [470] Espárrago cilíndrico [212] Eje del adaptador [247] Arandela de ajuste [471] Arandela dentada [216] Aglutinante y agente de estanqueidad [399] Tapón de cierre 16 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

17 Estructura del reductor Estructura básica adaptadores Adaptador ECH.. para reductor planetario PS.C [203] Retén [207] Brida de adaptación [230] Manguito del eje del motor [204] Espárrago [212] Eje del adaptador [399] Tapón de cierre [206] Tuerca hexagonal [229] Tornillo prisionero [471] Arandelas Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 17

18 3 Estructura del reductor Tipos de ejecución y opciones reductor de piñón cónico BS.F Tipos de ejecución y opciones reductor de piñón cónico BS.F.. Reductor de piñón cónico BSF.. con brida intermedia B5 Tipo Significado BSF.. Eje macizo sin chaveta BSKF.. Eje macizo con chaveta BSBF.. Eje macizo con eje en bloque de bridas BSHF.. Eje hueco con anillo de contracción frente al lado de salida BSAF.. Eje hueco con chavetero Reductor de piñón cónico BSF..B con agujeros roscados a los pies y en la cara frontal para sujeción Modelo Significado BSF..B Eje macizo sin chaveta con sujeción a los pies y en la cara frontal BSKF..B Eje macizo con chaveta y sujeción a los pies y en la cara frontal BSBF..B Eje macizo con eje en bloque de bridas y sujeción a los pies y en la cara frontal BSHF..B Eje hueco con anillo de contracción y sujeción a los pies y en la cara frontal frente al lado de salida BSAF..B Eje hueco con chavetero y sujeción a los pies y en la cara frontal Opciones para reductor de piñón cónico BS.F.. Tipo Significado../R Holgura reducida../t Brazo de par../i Eje hueco y anillo de contracción en el lado de salida 18 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

19 Estructura del reductor Tipos de ejecución y opciones reductor planetario PS.F Tipos de ejecución y opciones reductor planetario PS.F.. Reductor de piñón cónico PS.F.. con brida intermedia B5 Tipo Significado PSF.. Eje macizo sin chaveta PSKF.. Eje macizo con chaveta PSBF.. Eje macizo con eje en bloque de bridas Opciones para reductores planetarios PS.F.. Tipo Significado../R Reducción de juego../m Holgura minimizada 3.5 Tipos de ejecución reductor planetario PS.C.. Reductor planetario PS.C.. con brida intermedia B5 / B14 Tipo Significado PSC.. Brida intermedia B5, eje macizo sin chaveta PSKC.. Brida intermedia B5 eje macizo con chaveta PSCZ.. Brida intermedia B14 eje macizo sin chaveta PSKCZ.. Brida intermedia B14 eje macizo con chaveta Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 19

20 3 Estructura del reductor Designación de modelo y placa de características 3.6 Designación de modelo y placa de características NOTA La placa de características del servomotorreductor se encuentra fijada al servomotor Ejemplo: Designación de modelo para reductor planetario PS.F.. con adaptador EPH.. Un reductor planetario con adaptador tiene, por ejemplo, la siguiente designación de modelo: PSF 521 /R EPH 07 /21 /13 Índice del orificio de acoplamiento Índice de la geometría de brida (centraje, círculo de agujeros) Índice de la clase de potencia Designación del adaptador para servorreductores planetarios Opción para todos los reductores PS.F..:.../ R: Holgura reducida.../ M: Holgura minimizada Tamaño del reductor: p. ej. 521 Modelo de reductor: PSF.. PSKF.. PSBF.. 20 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

21 Estructura del reductor Designación de modelo y placa de características Ejemplo: Designación del modelo para reductor de piñón cónico BS.F.. con motor CM Un servomotorreductor de piñón cónico con freno, desbloqueo manual, sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo y conector enchufable con sección de conexión de 1,5 mm 2 tiene, por ejemplo, la siguiente designación de modelo: BSBF 302 B /R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60 Conector enchufable motor y freno, carcasa del conector con entrada axial del cable del encoder Opción de motor encoder HIPERFACE Multi-Turn Sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo Desbloqueo manual Freno Tamaño del motor Serie motor Opción para todos los reductores BS.F..:.../ R: Holgura reducida Opción B: orificio roscado para fijación en la parte frontal y en la base Tamaño del reductor: p. ej. 302 Modelo de reductor: BS.F Ejemplo: Placa de características del reductor planetario PS.C.. con adaptador ECH.. La siguiente figura muestra un ejemplo de placa de características de un reductor planetario PS.C.. con adaptador ECH: i Östringen/Germany PSC321 ECH03/13/11 kg IP 5, IM M0 na pk r/min 650 ne pk r/min 6500 Ma pk Nm 81 Made in Germany CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L i Índice de reducción IM Indicación de la posición de montaje IP Índice de protección n epk [rpm] Velocidad de entrada máxima admisible n apk [rpm] Velocidad de salida máxima admisible M apk [Nm] Par de salida máximo admisible Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 21

22 3 Estructura del reductor Designación de modelo y placa de características Ejemplo: Placa de características del servomotorreductor PS.C.. con adaptador ECH.. La siguiente figura muestra un ejemplo de placa de características de un reductor planetario PS.C.. con adaptador ECH: 1 i Índice de reducción n N [rpm] Velocidad nominal IM Indicación de la posición de montaje M o [Nm] Par nominal IP Tipo de protección I o [A] Corriente nominal n epk [rpm] Velocidad de entrada máxima admisible I máx [A] Corriente máxima admisible n apk [rpm] Velocidad de salida máxima admisible f N [Hz] Frecuencia nominal M apk [Nm] Par de salida máximo admisible U máx [V] Tensión máxima admisible 22 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

23 Instalación mecánica Herramientas y material necesario 4 4 Instalación mecánica 4.1 Herramientas y material necesario Juego de llaves Llave dinamométrica para: Anillos de contracción Adaptador de motor EBH / EPH / ECH Juego de destornilladores con vástago hexagonal largo Dispositivo de montaje Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios Dispositivos de fijación para los elementos de entrada y salida Juego de llaves Allen Lubricante (por ejemplo, NOCO -Fluid) Las piezas normalizadas no se incluyen en el pedido Tolerancias de montaje Extremo del eje Tolerancia diametral de conformidad con DIN 748 ISO k6 para ejes macizos con Ø 50 mm ISO m6 para ejes macizos con Ø > 50 mm ISO H7 para ejes huecos Orificio central de conformidad con DIN 332, forma DR Bridas Tolerancia de centraje conforme a DIN ISO j6 para b1 230 mm ISO h6 con b1 > 230 mm Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 23

24 4 Instalación mecánica Requisitos previos para el montaje 4.2 Requisitos previos para el montaje PRECAUCIÓN! Un montaje incorrecto puede dañar el reductor o motorreductor. Posibles daños materiales! Respete las indicaciones de este capítulo. Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación: Los datos de la placa de características del motorreductor coinciden con los de la corriente de alimentación. El accionamiento no presenta daños causados por el transporte o el almacenamiento. En el caso de los reductores estándar: Temperatura ambiente según la documentación técnica, la placa de características y la tabla de lubricantes en el capítulo "Datos técnicos" / "Lubricantes" ( pág. 61). No debe haber aceite, ácido, gas, vapores, radiación, etc. en los alrededores En el caso de diseños especiales: El accionamiento debe de estar adaptado a las condiciones ambientales. Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características. Los ejes de salida y las superficies de las bridas deben limpiarse completamente de productos anticorrosivos, impurezas o similares. Use para ello un disolvente comercial. No permita que el disolvente entre en contacto con los bordes de cierre de los retenes, ya que podría dañarse el material. Tome las medidas necesarias para evitar el desgaste de los retenes del eje de salida cuando se encuentren expuestos a un ambiente abrasivo. El accionamiento debe montarse sólo si después del montaje estará asegurado que existe una ventilación suficiente para evitar acumulaciones de calor. 4.3 Instalación del reductor El reductor o el motorreductor debe montarse o instalarse exclusivamente en la posición establecida. Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características. La estructura de soporte debe presentar las siguientes características: Nivelada Capaz de amortiguar vibraciones Rígida a la torsión La tolerancia de planitud máxima admisible en el montaje con patas y brida (valores orientativos en relación con la norma DIN ISO 1101) es de: Tamaño de reductor PS.F / PS.C : máx. 0,2 mm Tamaño de reductor PS.F / PS.C : máx. 0,4 mm Tamaño de reductor BS.F : máx. 0,4 mm Tamaño de reductor BS.F : máx. 0,5 mm 24 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

25 Instalación mecánica Instalación del reductor 4 No tense las fijaciones de las patas y las bridas de montaje unas contra otras, y respete las cargas radiales y axiales admisibles. Para calcular las cargas radiales y axiales admitidas, consulte el capítulo "Planificación del proyecto" del catálogo de reductores o motorreductores. NOTA Durante la instalación del reductor, procure que los tornillos de purga de aceite, así como los tapones de salida, no presenten obstáculo alguno. Use distanciadores de plástico de 2 3 mm de espesor si existe riesgo de corrosión electroquímica entre el reductor y la máquina accionada. El plástico utilizado debe poseer una resistencia de derivación eléctrica < 10 9 Ω. Se puede presentar corrosión electroquímica entre metales diferentes, p. ej. hierro fundido y acero fino. Ponga también arandelas de plástico en los tornillos. Conecte a tierra la carcasa usando los tornillos de derivación a tierra en el motor Pares de apriete para tornillos de sujeción Sujeción de elementos de salida Al atornillar los elementos de salida con el reductor, respete los siguientes datos: Tornillos Allen según DIN EN ISO 4762 Grado de resistencia Par de apriete [Nm] M M M M M M Sujeción reductores BS.F202 BS.F802 con brida B5 y BS.F202B BS.F402B con montaje con patas Sujeción reductores PS.F y PS.C con brida B5, PS.C con brida B14 y BS.F502B BS.F802B con montaje con patas Al atornillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete: Tornillo / tuerca Grado de resistencia Par de apriete [Nm] M M M M M M Al atornillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete aumentados: Tornillo / tuerca Grado de resistencia Par de apriete [Nm] M ,6 M M M M M M M Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 25

26 4 Instalación mecánica Instalación del reductor Tamaños de tornillo Reductor en versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores en versión con patas según el modelo de reductor y el tamaño: Tornillo Modelo de reductor BS.F..B M8 202 M M / 502 M M Reductor con brida B5 La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B5 en función del modelo de reductor y el tamaño: Tipo de reductor Tornillo BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C.. M4 221, 222 M5 121, 122 / 221, , 322 / 521, , 222 M , , , 322 M , , 722 / 821, , 522 M , , 622 M , 722 M / , 822 / 921, 922 Reductor con brida B14 La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B14 en función del modelo de reductor y el tamaño: Tornillo Modelo de reductor PS.CZ M5 221, 222 M6 321, 322 M8 521, 522 M10 621, Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre Los accionamientos se suministran en ejecuciones resistentes a la corrosión con pintura protectora de la superficie adecuada para su uso en zonas expuestas a la humedad o al aire libre. Debe repararse cualquier daño que pueda surgir en la pintura (p. ej. en el tapón de salida de gases o los cáncamos de suspensión). Si se montan motores en adaptadores, se deben sellar las superficies de las bridas con un producto sellador conveniente, p. ej. Loctite Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

27 Instalación mecánica Instalación del reductor Aireación del reductor SEW-EURODRIVE suministra los reductores BS.F con tapón de salida de gases activado. Excepciones: SEW suministra los siguientes reductores con un tapón roscado en el orificio de aireación previsto: Posiciones de montaje pivotantes, en caso de que sean factibles Reductores para montaje en posiciones inclinadas El tapón de salida de gases se encuentra en la caja de bornas del motor. Antes de la puesta en marcha, sustituya el tapón roscado situado en la parte más elevada por el tapón de salida de gases suministrado. Activar el tapón de salida de gases Compruebe si el tapón de salida de gases está activado. Si el tapón de salida de gases no está activado, debe retirar el seguro de transporte del tapón de salida de gases antes de la puesta en marcha del reductor. 1. Tapón de salida de gases con seguro de transporte Retirar el seguro de transporte Tapón de salida de gases activado Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 27

28 4 Instalación mecánica Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F Pintado del reductor PRECAUCIÓN! Los tapones de salida de gases y retenes pueden sufrir daños al pintarse o barnizarse. Posibles daños materiales. Los tapones de salida de gases y labios de los retenes deben cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas. Retire las tiras adhesivas al finalizar los trabajos de pintura. En caso de que desee pintar por encima el reductor, compruebe la compatibilidad de la nueva pintura con la pintura protectora existente. Como consecuencia de la incompatibilidad de pinturas se producirían daños en la pintura y la función protectora de las pinturas ya no estaría asegurada. 4.4 Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F.. La definición de las posiciones de montaje la encontrará en el capítulo "Posiciones de montaje" ( pág. 54). NOTA En la versión de reductor BS.F..202B 402B debe estar garantizada una profundidad del tornillo en la brida de salida del reductor de 1,6 veces el diámetro de tornillo. En la versión de reductor BS.F..502B 802B debe estar garantizada una profundidad del tornillo en la brida de salida del reductor de 1,25 veces el diámetro de tornillo BS.F..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida B5: La siguiente figura muestra la instalación de los reductores de piñón cónico BS.F..: [2] [1] [1] Tornillos con el grado de resistencia 8.8 [2] Tuerca Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

29 Instalación mecánica Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F BSBF..B: Unión atornillada en la base La siguiente figura muestra el montaje con patas para los reductores de piñón cónico BSBF..B: BSBF..B: Unión atornillada en la cara frontal La siguiente figura muestra el montaje en la cara frontal de los reductores de piñón cónico BSBF..B: Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 29

30 4 Instalación mecánica Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.F Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.F PS.F..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida B5: La siguiente figura muestra la instalación de los reductores planetarios PS.F..: [1] [1] Tornillos con el grado de resistencia Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.C PS.C..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida B5 La siguiente figura muestra la instalación de los reductores planetarios PS.C..: [1] Tornillos con el grado de resistencia 10.9 [2] Arandela Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

31 Instalación mecánica Montaje de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C PS.CZ..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida La siguiente figura muestra la instalación de los reductores planetarios PS.CZ..: [1] Tornillos con el grado de resistencia NOTA En la versión de reductor PS.CZ.. debe estar garantizada una profundidad del tornillo en la brida de salida del reductor de 1,6 veces el diámetro de tornillo. 4.7 Montaje de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C.. PRECAUCIÓN! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños. Posibles daños materiales! Utilice únicamente un dispositivo de montaje para instalar los elementos de entrada y de salida. Para posicionarlo, utilice el orificio roscado de centraje situado en el extremo del eje. Para introducirlos en el extremo del eje, no golpee nunca con un martillo las poleas para correas, los acoplamientos, los piñones, etc. Durante el montaje, respete la tensión correcta establecida para las correas de las poleas (de conformidad con las indicaciones del fabricante). Los elementos de la transmisión instalados deben estar equilibrados, y no deben generar ninguna fuerza radial o axial inadmisible (véase al respecto el catálogo "Servomotorreductores síncronos"). Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 31

32 4 Instalación mecánica Montaje de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C Montaje con chaveta La figura siguiente muestra un ejemplo de un dispositivo de montaje para la instalación de acoplamientos [3] o moyús en los extremos del eje de motores y reductores. En caso necesario es posible prescindir del rodamiento de empuje [2] del dispositivo de montaje. La figura siguiente ilustra el montaje con dispositivo de montaje: [1] Collar del eje [2] Rodamiento de empuje [3] Moyú de acoplamiento NOTA En las series BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.. se puede utilizar el collar del eje [1] como tope definido al realizar el montaje de los elementos de entrada y salida. En el estado de entrega los ejes de salida están provistos de un producto anticorrosivo. Elimine el producto anticorrosivo antes del montaje, p. ej. con benceno. 32 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

33 Instalación mecánica Montaje de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C Montaje sin chaveta La figura siguiente muestra un ejemplo del montaje del eje con juego de sujeción interior: [1] Collar del eje [2] Set de sujeción [3] Elemento de salida, p. ej. rueda dentada o piñón de arrastre [4] Zona engrasada del eje [5] Zona de sujeción sin grasa NOTA Al utilizar sets de sujeción interior con ejes, preste atención a la limpieza y el desengrase del eje. Bajo ningún concepto debe haber grasa en la zona de sujeción [5]. De lo contrario no está garantizado el funcionamiento correcto de la conexión entre los moyús y los ejes. Para evitar la corrosión del eje, engrase después del montaje las superficies no cubiertas [4] Evitar cargas radiales importantes Para evitar cargas radiales importantes: siempre que sea posible, monte la rueda dentada o el piñón de arrastre siguiendo la figura B. [1] [1] [A] [B] [1] Moyú [A] Incorrecto [B] Correcto Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 33

34 4 Instalación mecánica Montaje de acoplamientos NOTA El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante al elemento de salida o si se lo calienta durante un breve espacio de tiempo (a C) Montaje con eje en bloque de bridas La siguiente figura muestra la disposición de montaje correcta de una conexión de ejes en combinación con un anillo de centraje interior y un anillo de centraje exterior en base al ejemplo de un bloque de bridas BSBF.. [1] [2] [3] [4] [3] [1] Bloque de bridas [2] Rueda dentada / polea con anillo de centraje interior [3] Tornillos con el grado de resistencia 12.9 [4] Rueda dentada / polea con anillo de centraje exterior Montaje de acoplamientos Al montar acoplamientos, se debe tener en cuenta lo siguiente de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: A: Compensar distancias máxima y mínima B: Compensar desalineamiento axial C: Compensar desalineamiento angular A B C Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

35 Instalación mecánica Montaje del brazo de par para reductores de eje hueco BS.F.. 4 Advertencia! Los elementos de entrada y salida tales como poleas, acoplamientos, etc. están durante el funcionamiento en rápido movimiento. Peligro de atascamiento y aplastamiento! Tapar los elementos de entrada y salida con protección contra contacto accidental. 4.9 Montaje del brazo de par para reductores de eje hueco BS.F.. Durante el montaje debe prestarse atención para no someter el brazo de par a tensión mecánica. La siguiente figura muestra las posiciones posibles del brazo de par en los reductores BS.F..: Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 35

36 4 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 4.10 Reductor de eje hueco con chavetero NOTA Para diseñar el eje del cliente, le rogamos que tenga también en cuenta las notas de diseño incluidas en el catálogo de motorreductores Indicaciones para el montaje 1. Aplique NOCO -Fluid y distribúyalo con cuidado NOCO FLUI NOCO FLUI 2. Monte el eje y fíjelo axialmente (la instalación resultará más sencilla si utiliza un dispositivo de montaje) [1] [2] [3][4] A [5] [1] Tornillo de sujeción corto (volumen de suministro estándar) [2] Arandela de bloqueo [3] Arandela [4] Circlip [5] Eje de la máquina 36 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

37 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 4 3. Apriete el tornillo de sujeción con el par correspondiente (véase la tabla) Tornillo Par de apriete [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, SEW-EURODRIVE recomienda que el eje del cliente gire libremente entre las dos superficies de contacto. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 37

38 4 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4.11 Reductor con eje hueco y anillo de contracción Indicaciones para el montaje No apriete los tornillos de bloqueo sin tener instalado el eje; podría deformarse el eje hueco. PRECAUCIÓN! Si aprieta los tornillos de bloqueo sin haber montaje el eje, el eje hueco podría deformarse. Posibles daños materiales! Apriete los tornillos de bloqueo únicamente con el eje montado. Servorreductor de piñón cónico BSHF.. Servorreductor de piñón cónico BSHF../I 1. Elimine toda la grasa del orificio del eje hueco y del eje de la máquina. 2. Eje hueco / eje de la máquina desengrasados Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

39 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4 Servorreductor de piñón cónico BSHF.. Servorreductor de piñón cónico BSHF../I 3. Aplique NOCO -Fluid en la zona del casquillo del eje de la máquina 1) Instale el eje; al hacerlo, asegúrese de dejar espacios iguales paralelos entre los anillos exteriores del anillo de contracción 2) ) Bajo ningún concepto debe haber grasa en la zona de sujeción del anillo de contracción. Por ello, el NOCO -Fluid no debe aplicarse jamás directamente sobre el casquillo ya que, al introducir el eje de la máquina, la pasta podría introducirse en la zona de sujeción del anillo de contracción. 2) Finalizado el montaje, se debe engrasar la superficie exterior del eje hueco en la zona del anillo de contracción como medida de protección anticorrosión. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 39

40 4 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción Servorreductor de piñón cónico BSHF.. Servorreductor de piñón cónico BSHF../I 5. Apriete los tornillos de bloqueo en secuencia (no de forma cruzada entre sí) en varios ciclos. Los pares de apriete se indican en la siguiente tabla Tipo de reductor Tornillo Par de apriete [Nm] Par. 1) BSHF202 M5 x BSHF302 M5 x BSHF402 M6 x BSHF502 M6 x BSHF602 M6 x BSHF802 M8 x ) Ángulo de apriete máximo por ciclo Indicaciones para el desmontaje del anillo de contracción Advertencia! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de componentes pesados. Riesgo de lesiones. Observe las siguientes indicaciones de desmontaje. Desmonte el anillo de contracción correctamente. 1. Afloje todos los tornillos de bloqueo por igual, uno tras otro. Al principio, cada tornillo de bloqueo no se debe girar más de un cuarto por cada ciclo, para evitar así que se atasquen los anillos exteriores. No desenrosque del todo los tornillos de bloqueo. 2. Elimine los posibles restos de óxido que se hayan formado en el eje, delante del moyú. 3. Demonte el eje o extraiga el moyú del eje. 4. Retire el anillo de contracción del moyú. 40 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

41 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción Limpieza y lubricación del anillo de contracción Deberán limpiarse y volver a engrasarse si estuvieran sucios. Si no, no es necesario desarmar y engrasar de nuevo el anillo de contracción desmontado antes de proceder a tensarlo de nuevo. En las superficies cónicas, se utilizará uno de los lubricantes sólidos que se indican a continuación: Lubricante (Mo S 2 ) Molykote 321 (barniz lubricante) Molykote Spray (aerosol en polvo) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (barniz lubricante) Comercializado como Aerosol Aerosol Aerosol o pasta Aerosol o pasta Aerosol Engrase los tornillos de bloqueo con una grasa multiuso como Molykote BR 2 o una grasa similar. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 41

42 4 Instalación mecánica Montaje de motores 4.12 Montaje de motores PRECAUCIÓN! Evite la inclinación del servomotor durante el montaje o desmontaje del adaptador EBH.. / EPH.. / ECH.., ya que de lo contrario no está garantizado el funcionamiento correcto de la transmisión del par. Posible fallo en el aparato Mande a montar/desmontar el adaptador únicamente por personal especializado. Tenga en cuenta a la hora del desmontaje las indicaciones incluidas en las instrucciones de funcionamiento Montaje del motor al adaptador EBH.. y EPH.. La siguiente figura muestra a modo de ejemplo el montaje del motor al adaptador EPH..: [1] [2] [9] [7] [3] [4] [6] [8] [2] [5] [10] [1] Llave dinamométrica [6] Tornillo de apriete [2] Tapón de cierre [7] Manguito de acoplamiento [3] Eje del motor [8] Anillo de bloqueo [4] Motor [9] Eje del adaptador [5] Superficie plana [10] Adaptador EPH Orden para el montaje del motor al adaptador EBH.. y EPH.. El motor [4] se puede montar en cualquier posición con una precisión de concentricidad mínima según DIN Respete durante el montaje el orden siguiente: 1. Compruebe si las superficies planas [5] del motor y del adaptador están rayadas y, si fuera necesario, alíselas. 2. Limpie y desengrase el orificio del eje hueco del eje de adaptador [9], el manguito de acoplamiento [7] y el eje de motor [3]. 3. Retire uno de los 4 tapones de cierre [2]. 4. Gire el eje de adaptador [9] con el anillo de apriete [8] hasta que la cabeza del tornillo de apriete [6] quede a ras con el orificio de montaje abierto de la carcasa del adaptador. Afloje el tornillo de apriete [6]. En los motores con chavetero: Gire el chavetero 90 respecto a las ranuras del eje del adaptador. Para compensar el desequilibrio recomendamos introducir media chaveta en el chavetero. 5. Si se emplean manguitos de acoplamiento [7], tenga en cuenta que las ranuras del manguito [7] estén alineadas con las ranuras del eje de adaptador [9] y del anillo opresor [8]. 42 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

43 Instalación mecánica Montaje de motores 4 6. Acople cuidadosamente el reductor y el motor [4]. 7. Introduzca los tornillos de unión por los agujeros pasantes de la brida del motor en la rosca de la brida del adaptador y enrosque los tornillos. 8. Apriete en cruz y de manera uniforme los tornillos. 9. Apriete el tornillo de apriete [6] con una llave dinamométrica adecuada [1] ateniéndose al par de apriete prescrito que se indica en la tabla correspsondiente. Tipo de adaptador EBH: Tipo de adaptador Diámetro del eje del motor [mm] Número de tornillos de apriete Par de apriete del tornillo de apriete [Nm] Tamaño de llave EBH EBH EBH EBH EBH EBH EBH EBH Tipo de adaptador EPH: Tipo de adaptador Diámetro del eje del motor [mm] Número de tornillos de apriete Par de apriete del tornillo de apriete [Nm] Tamaño de llave EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 43

44 4 Instalación mecánica Montaje de motores Montaje del motor al adaptador ECH.. La siguiente figura muestra el montaje del motor al adaptador ECH..: [1] [8] [7] [3] [4] [6] [2] [9] [5] [1] Llave dinamométrica [6] Tornillos de apriete [2] Tapón de cierre [7] Manguito del eje del motor [3] Eje del motor [8] Eje del adaptador [4] Motor [9] Adaptador ECH.. [5] Superficie plana Orden para el montaje del motor al adaptador EBH.. El motor [4] se puede montar en cualquier posición con una precisión de concentricidad mínima según DIN Respete durante el montaje el orden siguiente: 1. Compruebe si las superficies planas [5] del motor y del adaptador están rayadas y, si fuera necesario, alíselas. 2. Limpie y desengrase el orificio del eje hueco del eje de adaptador [8], el manguito del eje de motor [7] y el eje de motor [3]. 3. Retire ambos tapones de cierre [2]. 4. Afloje los tornillos de apriete [6] hasta que los dos tornillos entren aprox. 3 pasos de rosca en el agujero de montaje del adaptador. En los motores con chavetero: Gire el chavetero hasta que coincida con la ranura del manguito del eje del motor [7]. Para compensar el desequilibrio recomendamos introducir media chaveta en el chavetero. 5. Preste atención a que la ranura del manguito del eje del motor [7] se encuentre en un ángulo de 45 entre los dos tornillos de apriete [6]. 6. Acople cuidadosamente el reductor y el motor [4]. 7. Introduzca los tornillos de unión por los agujeros pasantes de la brida del motor. Enrosque los tornillos de unión en los agujeros roscados de la brida del adaptador y apriételos ligeramente. 8. Apriete en cruz y de manera uniforme los tornillos de unión. 9. Apriete uno tras otro los tornillos de apriete [6] con una llave dinamométrica [1] adecuada primero al 25 % del par prescrito y después en un segundo paso hasta el par de apriete prescrito completo. 44 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

45 Instalación mecánica Montaje de motores 4 Tipo de adaptador ECH: Tipo de adaptador Diámetro del eje de motor [mm] Número de tornillos de apriete Par de apriete del tornillo de apriete [Nm] Tamaño de llave ECH ECH ECH ECH Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 45

46 4 Instalación mecánica Montaje de motores Pesos máximos admitidos de motores con reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C.. La siguiente figura muestra en base al ejemplo de un motorreductor con reductor BS.F.. los puntos admitidos para el ejercicio de fuerza de los pesos máximos admitidos: Fq X X Fq Centro de gravedad del motor Distancia brida del adaptador - centro del motor Carga radial Modelo de reductor Tipo de adaptador EBH.. X [mm] Fq [N] 1) BSF..202 BSF..302 BSF..402 BSF..502 BSF..602 BSF..802 EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH08/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH08/ EBH09/ EBH10/ Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

47 Instalación mecánica Montaje de motores 4 Tipo de reductor Tipo de adaptador EPH.. X [mm] Fq [N] 1) PSF..121 PSF..122 PSF..222 PSF..221 PSF..322 PSF..321 PSF..522 PSF..521 PSF..622 PSF..722 PSF..621 PSF..822 PSF..721 PSF..922 PSF..821 PSF..921 EPH01/ EPH02/ EPH01/ EPH02/ EPH03/ EPH04/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH08/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH08/ EPH09/ EPH10/ EPH09/ EPH10/ Modelo de reductor Tipo de adaptador ECH.. X [mm] Fq [N] 1) PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 ECH02/ ECH02/ ECH03/ ECH03/ ECH05/ ECH05/ ECH06/ ECH06/ ) Valores máximos de carga de los tornillos de unión con un grado de resistencia 8.8. El peso máximo admisible para el motor a instalar F qmáx se debe reducir de manera lineal si aumenta la distancia del centro de gravedad x. Cuando se reduce la distancia del centro de gravedad x, está prohibido aumentar F qmáx. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 47

48 4 Instalación mecánica Desmontaje del motor Montaje de motor directamente al reductor PRECAUCIÓN! Funcionamiento incorrecto debido al montaje del motor al reductor efectuado por el cliente. Posible fallo de funcionamiento No monte bajo ningún concepto el motor directamente al reductor Desmontaje del motor PRECAUCIÓN! Funcionamiento incorrecto debido a trabajos de desmontaje por el cliente del adaptador del reductor. Posible fallo de funcionamiento No desmonte bajo ningún concepto el adaptador EBH.., EPH.. o ECH.. del reductor. PRECAUCIÓN! Funcionamiento incorrecto debido a trabajos de desmontaje por el cliente del motor del reductor. Posible fallo de funcionamiento No desmonte bajo ningún concepto el motor del reductor. Después de un desmontaje por parte del cliente ya no está asegurada la funcionalidad del reductor y con ello se cancelan los derechos a reclamar en caso de defectos en el producto Orden para el desmontaje del motor del adaptador EBH.., EPH.. o ECH.. Mantenga durante el desmontaje del adaptador EBH.. el orden siguiente: 1. Desconecte el accionamiento. 2. Asegure la carga. 3. Desconecte la tensión del motor. 4. Deje enfriarse suficientemente el accionamiento. 5. Suelte el tornillo de apriete. 6. Suelte los tornillos de unión entre motor y adaptador. 7. Extraiga el motor sin inclinarlo. 48 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

49 Puesta en marcha Particularidades en función del diseño I Puesta en marcha En estado desacoplado, compruebe que el sentido de giro sea correcto. Preste atención a si se oyen ruidos de roce inusuales cuando el eje gira. PELIGRO! Comportamiento descontrolado de la unidad. Lesiones graves o fatales Fije las chavetas del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactive el equipo de vigilancia y protección durante las pruebas. Desconecte el motorreductor en caso de duda, si se aprecian cambios respecto al funcionamiento normal, por ejemplo, ruidos y vibraciones. Determine la causa y, si fuera preciso, póngase en contacto con SEW-EURODRIVE. Reductor con adaptador de motor En el caso de los reductores con adaptador debe estar garantizado que no se van a sobrepasar los datos señalados en la placa de características y en la documentación de planificación del reductor. Debe quedar excluida la posibilidad de una sobrecarga del reductor. Motorreductores accionados por convertidores La parametrización del convertidor debe evitar que el reductor sufra una sobrecarga. La potencia admisible que corresponda a ese reductor se puede consultar en la placa de características y en la documentación de planificación. 5.1 Particularidades en función del diseño Reductor de piñón cónico BS.F.. con posición de montaje M5 En la posición de montaje M5 se ha de tener en cuenta que el reductor durante la primera puesta en marcha debe operarse durante aprox. 24 horas sólo con el 50 % como máximo de la velocidad límite Reductores planetarios PSF.. / PSKF von posición de montaje M2 En la posición de montaje M2 se ha de tener en cuenta que el reductor durante la primera puesta en marcha debe operarse durante aprox. 24 horas sólo con el 50 % como máximo de la velocidad límite. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 49

50 5 I 0 Puesta en marcha Medir la temperatura de la superficie 5.2 Medir la temperatura de la superficie Durante la puesta en marcha del reductor se ha de efectuar obligatoriamente una medición de la temperatura de la superficie en el estado de carga máxima. La medición puede llevarse a cabo con termómetros comerciales. La temperatura de la superficie debe determinarse en la transición de reductor y adaptador o motor allí donde la caja de bornas impide la ventilación por el ventilador del motor. La temperatura de la superficie máxima está alcanzada después de aprox. 3 horas y no debe sobrepasar un valor de 95 C en los reductores BS.F y de 115 C en los reductores PS.F y PS.C. PRECAUCIÓN! Deterioro del lubricante por calentamiento excesivo. Daños en el reductor por fallo de lubricante. Controlar la temperatura de la superficie durante la puesta en marcha En caso de una temperatura de la superficie > 95 C en los reductores BS.F y > 115 C en los reductores PS.F y PS.C, desconectar el accionamiento y consultar con SEW-EURODRIVE. 50 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

51 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor 6 6 Inspección y mantenimiento 6.1 Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor Antes de comenzar los trabajos de inspección y mantenimiento del reductor, observe las siguientes indicaciones. PELIGRO! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. Antes de iniciar los trabajos, desconecte la tensión del motor y protéjalo frente a una posible conexión involuntaria! ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos. Extraer con cuidado el tapón de nivel de aceite y el tapón de drenaje del aceite. PRECAUCIÓN! Si se vierte aceite para reductor incorrecto pueden perderse las propiedades lubricantes. Posibles daños materiales! No mezcle lubricantes sintéticos entre sí o con lubricantes minerales. Como lubricante estándar se utiliza aceite sintético. NOTA La posición del del tapón de drenaje del aceite y del tapón de salida de gases depende de la posición de montaje y se puede consultar en los diagramas de las posiciones de montaje. Véase el capítulo "Posiciones de montaje" ( pág. 54). Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 51

52 6 Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento 6.2 Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalo de tiempo Cada horas de servicio, como mínimo cada 6 meses En función de las condiciones de funcionamiento (véase el gráfico que figura más abajo), a lo sumo cada 5 años De acuerdo con la temperatura del aceite Qué hacer? Compruebe el ruido de funcionamiento por si el rodamiento presentara daños Control visual de las juntas y del adaptador por si presentaran fugas En reductores con brazos de par: Compruebe el tope de goma y cámbielo si es necesario Cambie el aceite sintético Sustituya la grasa para rodamientos (recomendación) Sustituya el retén del eje de salida (no montarlo de nuevo sobre la misma huella) Varios (en función de las influencias externas) Retoque o aplique nuevamente la pintura anticorrosiva de protección de superficies 6.3 Intervalos de cambio de lubricantes La siguiente figura muestra los intervalos de cambio en los servoreductores en condiciones de entorno normales. Cambie el aceite con mayor frecuencia cuando se utilicen ejecuciones especiales sometidas a condiciones de entorno más duras / agresivas. [h] [3] [4] [1] [5] [2] [ C] [1] Horas de servicio [3] CLP PG / CLP PG [2] Temperatura constante del baño de aceite [4] CLP HC / HCE Valor medio según el tipo de aceite a 70 C [5] CLP / HLP / E Oil 52 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

53 Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricantes Determinar la temperatura del aceite Se ha de determinar la temperatura del aceite para definir los intervalos de cambio de lubricante descritos en el capítulo "Inspección y mantenimiento". Para este fin, debe medirse la temperatura en la cara inferior del reductor. Al valor medido hay que agregar 10 K. Con este valor, se ha de determinar el intervalo de cambio de lubricante. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 53

54 7 kva i P f n Hz Posiciones de montaje Observaciones generales sobre las posiciones de montaje 7 Posiciones de montaje 7.1 Observaciones generales sobre las posiciones de montaje SEW-EURODRIVE diferencia en los reductores las posiciones de montaje M1 a M6. La siguiente representación muestra la distribución espacial del reductor para las posiciones de montaje de M1 a M6 con el lado de salida A en base al ejemplo de los servoreductores de piñón cónico. M2 M6 M1 M5 M4 BS.F.. M3 M2 M2 M6 M1 M6 M1 M5 M4 M5 M4 M3 PS.F.. PS.C.. M Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

55 Posiciones de montaje Observaciones generales sobre las posiciones de montaje kva i P f n Hz 7 NOTA Para la representación de los ejes en las hojas de las posiciones de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: En reductores con eje macizo: El eje representado está siempre en el lado A. En reductores de eje hueco: El eje punteado representa al eje del cliente. El lado de salida se representa siempre en el lado A Símbolos utilizados en las hojas de las posiciones de montaje La siguiente tabla contiene los símbolos utilizados en las hojas de las posiciones de montaje y su significado: Símbolo Significado Tapón de salida de gases 3 Posición de la entrada del cable "Normal" Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 55

56 7 kva i P f n Hz Posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F Servomotorreductores de piñón cónico BS.F BS.F Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

57 Posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F.. kva i P f n Hz BSHF /T Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 57

58 7 kva i P f n Hz Posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F BS.F202 B 802 B 58 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

59 Posiciones de montaje Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C.. kva i P f n Hz Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C PS.F , PS.C Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 59

60 7 kva i P f n Hz Posiciones de montaje Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C PSBF Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

61 Datos técnicos Lubricantes kva i P f n Hz 8 8 Datos técnicos 8.1 Lubricantes Información general Salvo que se establezca un acuerdo especial, SEW-EURODRIVE suministra los accionamientos con un lubricante específico en función del reductor y de la posición de montaje. Por ello es de suma importancia indicar la posición de montaje (M1...M6) al solicitar el accionamiento. NOTA Los reductores vienen de SEW-EURODRIVE con la cantidad de aceite necesaria para la posición de montaje confirmada. En caso de cambiar la posición de montaje se precisa una adaptación de la cantidad de aceite. Por lo tanto, sólo se podrá efectuar un cambio de posición de montaje previa consulta a SEW-EURODRIVE, de lo contrario se cancelan todos los derecho a reclamar en garantía. NOTA Los reductores de piñón cónico BS.F.. y los reductores planetarios PS.F.. y PS.C.. de SEW-EURODRIVE se suministran exclusivamente con lubricantes sintéticos. Las siguientes tablas de lubricantes muestran los lubricantes permitidos de forma estándar para los reductores de piñón cónico BS.F.. y los reductores planetarios PS.F.. y PS.C.. de SEW-EURODRIVE. Para los reductores PS.C.. no es necesario ningún cambio de lubricante Tabla de lubricante para los reductores de piñón cónico BS.F.. Temperatura ambiente BS.F.. C Oil Oil Clase API Oil ISO Aceite Grasa para rodamientos GL5 VG ~ 100 Mobil synthetic gear oil 75W-90 Fuchs Renolit CX TOM 15-OEM Tabla de lubricantes para la industria alimentaria BS.F.. Temperatura ambiente C Oil ISO Aceite Grasa para rodamientos VG 460 Klübersynth UH Castrol Obeen FS Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 61

62 8 kva i P f n Hz Datos técnicos Lubricantes Cantidades de llenado dependientes de la posición de montaje para reductores de piñón cónico BS.F.. Las siguientes tablas muestran unos valores orientativos para las cantidades de llenado de lubricantes en función de la posición de montaje M1 a M6. Cantidades de llenado para reductores de piñón cónico BS.F.. Reductor de piñón cónico. BS.F.. Cantidad de llenado en litros M1 M2 M3 M4 M5 M6 BS.F BS.F BS.F BS.F BS.F BS.F Tolerancia de las cantidades de llenado BSF.. Cantidad de llenado en litros [l] hasta 1 l Tolerancia 0.01 l > 1 l 1 % de la cantidad de llenado Tabla de lubricante para los reductores planetarios PS.F.. Temperatura ambiente PS.F.. C Oil DIN ISO Oil ISO Aceite Grasa para rodamientos CLP PG 220 1) VG 220 Klübersynth GH6-220 Klüber Petamo GHY 133 N ) CLP PG = Poliglicol Tabla de lubricantes para la industria alimentaria PS.F.. Temperatura ambiente C Oil ISO Aceite Grasa para rodamientos VG 460 Klübersynth UH Castrol Obeen FS Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

63 Datos técnicos Lubricantes kva i P f n Hz Cantidades de llenado dependientes de la posición de montaje para reductores planetarios PS.F.. Las siguientes tablas muestran unos valores orientativos para las cantidades de llenado de lubricantes en función de la posición de montaje M1 M6. Cantidades de llenado para reductores planetarios PS(K)F.. Reductores planetarios PS(K)F.. Montaje con adaptador Cantidad de llenado en litros [l] Montaje directo en el motor Cantidad de llenado en litros [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PS(K)F ,023 0,037 0,023 PS(K)F ,035 0,068 0,054 PS(K)F ,035 0,063 0,035 PS(K)F ,045 0,085 0,085 PS(K)F ,07 0,12 0,07 PS(K)F ,095 0,185 0,19 PS(K)F , (0.270) 1) 0,15 PS(K)F ,2 0,38 0,395 PS(K)F , (0.550) 1) 0,32 PS(K)F ,41 0,71 0,78 PS(K)F , ,65 PS(K)F , PS(K)F PS(K)F PS(K)F PS(K)F Cantidades de llenado para reductores planetarios PSBF.. Reductores planetarios PSBF.. Montaje con adaptador Cantidad de llenado en litros [l] Montaje directo en el motor Cantidad de llenado en litros [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PSBF ,025 0,051 0,025 PSBF ,035 0,074 0,06 PSBF ,045 0,085 0,05 PSBF ,07 0,145 0,13 PSBF , (0.193) 1) 0,103 PSBF ,143 0,308 0,273 PSBF , (0.408) 1) 0,188 PSBF ,298 0,568 0,498 PSBF ,404 0,544 0,314 PSBF ,544 0, PSBF PSBF , ) Cantidad de llenado en caso del montaje directo de servomotores CFM90 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 63

64 8 kva i P f n Hz Datos técnicos Lubricantes Tolerancia de las cantidades de llenado PS.F.. Reductores planetarios Tolerancia de la cantidad de llenado en litros [l] PS.F121/122 ± PS.F221/222 ± PS.F321/322 ± PS.F521/522 ± PS.F621/622 ± PS.F721/722 ± PS.F821/822 ± PS.F921/922 ± Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

65 Fallos de funcionamiento Reductor 9 9 Fallos de funcionamiento 9.1 Reductor Fallo Causa posible Solución Ruidos de funcionamiento inusuales y continuos. Ruidos de funcionamiento inusuales y discontinuos. Fuga de aceite 1) por la brida del motor por el retén del eje del motor por la brida del reductor por el retén del eje de salida. Sólo en BSF.. posición de montaje M4: Fuga de aceite en el tapón de salida de gases. El eje de salida no gira a pesar de que el motor funciona o el eje de entrada gira. Temperatura en la carcasa asciende a > 95 C en los reductores BS.F.. o a > 115 C en los reductores PS.F../PS.C.. Ruido de roces o chirridos: Rodamiento dañado Ruido de golpeteo: Irregularidad en los engranajes Ajuste del regulador erróneo Contacte con el servicio de atención al cliente. Compruebe el ajuste del regulador. Contacte con el servicio de atención al cliente. Cuerpos extraños en el aceite. Compruebe el aceite siehe "Inspección y Mantenimiento" ( pág. 51). Pare el accionamiento, contacte con el servicio de atención al cliente. Junta defectuosa. Sólo en los reductores BSF.. en posición de montaje M4: Reductor sin ventilación Exceso de aceite. Accionamiento en posición de montaje incorrecta. Arranques en frío frecuentes (espuma en el aceite) y/o nivel de aceite elevado. La conexión entre eje y moyú en el reductor se ha interrumpido. Entrada de aire restringida Velocidad/par excesivamente alto Contacte con el servicio de atención al cliente. Ventile el reductor véase "Activar el tapón de salida de gases" ( pág. 27). Contacte con el servicio de atención al cliente. Monte el reductor en la posición de montaje correcta ( pág. 54). Utilice un depósito de compensación de aceite. Envíe el reductor o el motorreductor para repararlo. Procure que haya una entrada de aire inestorbada y/o llame al servicio de atención al cliente. Compruebe el dimensionamiento y/o llame al servicio de atención al cliente 1) Pueden producirse fugas momentáneas de aceite o grasa en los retenes en la fase de rodaje (48 horas de rodaje). 9.2 Servicio de atención al cliente Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá proporcionarle los siguientes datos: Datos de la placa de características (completos) Tipo y gravedad del fallo Momento y circunstancias del fallo Causa posible Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 65

66 9 Fallos de funcionamiento Eliminación de residuos 9.3 Eliminación de residuos Deseche los reductores según su composición y las prescripciones existentes como: Chatarra de acero Piezas de la carcasa Engranajes Ejes Rodamiento Algunos engranajes de tornillo sin fin están fabricados con metales no férreos. Deseche consecuentemente estos engranajes de tornillo. Recoja el aceite residual y deshágase de él según la normativa local. 66 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

67 Declaración de fabricante Eliminación de residuos Declaración de fabricante SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Übereinstimmung der folgenden Produkte: declares under sole responsibility correspondence of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Getriebe und Verstellgetriebe der Baureihen: Gear units and variable speed gearmotors of the series: Réducteurs et variateurs mécaniques des séries : mit der with the / respectent la Maschinenrichtlinie with the Machinery Directive/ respectent la directive Machines Stirnradgetriebe R... Helical gear unit R.. / Réducteurs à engrenages cylindriques R.. Flachgetriebe F... Parallel shaft helical gear unit F.. / Réducteurs à arbres parallèles F.. Kegelradgetriebe K... Helical-bevel gear unit K.. / Réducteurs à couple conique K.. Spiroplan-Getriebe W... Spiroplan gear unit W.. / Réducteurs Spiroplan W.. Schneckengetriebe S... Helical-worm gear unit S.. / Réducteurs à vis sans fin S.. Elektrohängebahnen-Getriebe H... Overhead trolley system gear H.. / Réducteurs pour convoyeur aérien H.. VARIBLOC, VARIMOT Servo-Kegelradgetriebe BSF.. Helical-bevel servo gear unit BSF../ Réducteurs servo à couple conique BSF.. Servo-Planetengetriebe PS.. Planetary servo gear unit PS.. / Réducteurs planétaires PS.. 98/37 EG 98/37 EC / 98/37/CE angewandte harmonisierte Normen: Applied harmonized standards: / Normes harmonisées appliquées : EN ISO :2003 EN ISO :2003 Die Produkte sind bestimmt zum Einbau in Maschinen. Die Inbetriebnahme ist solange untersagt bis festgestellt wurde, dass die Maschinen, in welche diese Produkte eingebaut werden sollen, den Bestimmungen der o. g. EG-Richtlinien entsprechen.. These products are intended for installation in machines. Operation is prohibited until it has been determined that the machines in which these products are to be installed, conforms to the above mentioned EC Directive. Ces produits sont destinés au montage dans des machines. La mise en service ne sera pas autorisée tant qu il n aura pas été prouvé que les machines dans lesquelles ces produits seront montés respectent pleinement les directives CE ci-dessus Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 67

68 Índice de palabras clave Índice de palabras clave A Aceite para reductores BS.F PS.F Adaptador EBH ECH EPH Montaje...42 Adaptador de motor...49 Adaptador EPH...20 Anillo de centraje Exterior...34 Interior...34 Anillo de contracción Limpieza...41 Lubricación...41 (des)montaje...38 B Bloque de bridas...34 Brazos de par para reductor de eje hueco BS.F BS.F.. Aceite para reductores...61 Cantidades de llenado...62 Cantidades de llenado en función de la posición de montaje...62 Instalación en la máquina...28 Posiciones de montaje...56 Tabla de lubricantes...61 Tolerancia de las cantidades de llenado...62 C Calidad de los tornillos...24 Cambio de la posición de montaje...61 Cantidad de aceite...61 Cantidades de llenado BS.F...62 PS.F...63 Cantidades de llenado en función de la posición de montaje BS.F PS.F Cargas radiales, evitar...33 Conexión de ejes, disposición de montaje...34 Corrosión...33 electroquímica...25 D Datos técnicos Derecho de reclamación en caso de defectos... 6 Derechos de autor... 6 Desalineamiento angular Desalineamiento axial Designación Designación de modelo Desmontaje del motor Disolvente Dispositivo de montaje Documentos... 8 E Eliminación de residuos Estructura Adaptador Adaptadores Reductor Reductor de piñón cónico.bs.f Reductor planetario PS.C Reductor planetario PS.F Exclusión de responsabilidad... 6 F Fallos Fallos de funcionamiento Reductor Funcionamiento Primera puesta en marcha Funcionamiento con convertidor Funcionamiento normal I Inspección Intervalos Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre Fijación del reductor mecánica Reductor Requisitos previos Instalación en la máquina BS.F PS.C PS.F Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

69 Índice de palabras clave Intervalos Cambio de lubricante...52 Inspección...52 Mantenimiento...52 L Lubricantes...61 Indicaciones generales...61 Intervalos de cambio...52 Vida útil...61 LL Llenado de lubricante...61 M M1 a M6, posiciones de montaje...54 Mantenimiento...51 Mantenimiento, intervalos...52 Medir, temperaturas de la superficie y del aceite...50 Montaje Acoplamientos...34 Brazo de par para reductores de eje hueco BS.F con chaveta...32 con dispositivo de montaje...32 de anillos de contracción...38 Elementos de salida en ejes macizos...31 Montaje de motores...42 Orden...42 Requisitos previos...24 sin chaveta...33 Montaje con pata...29 Montaje de acoplamientos...34 Montaje de la chaveta...32 Montaje de los elementos de salida en ejes macizos...31 Montaje de motores con adaptador EBH con adaptador ECH con adaptador EPH Motor, desmontaje...48 N Nomenclatura...20 O Opciones Reductor de piñón cónico.bs.f Reductor planetario PS.C Reductor planetario PS.F Orden del montaje...42 Otros documentos válidos...8 P Pares de apriete Pesos máximos admitidos de motores Pesos máximos de motores Pintado del reductor Placa de características Posiciones de montaje BS.F PS.C PS.F Símbolos Primera puesta en marcha PS.C.. Instalación en la máquina Posiciones de montaje PS.F.. Aceite para reductores Cantidades de llenado Cantidades de llenado en función de la posición de montaje Instalación en la máquina Posiciones de montaje Tabla de lubricantes Tolerancia de las cantidades de llenado Puesta a tierra Puesta en marcha R Reductor Aireación Fijación Instalación Pintar Reductor de eje hueco Brazo de par para reductores BS.F Chavetero Reparación S Seguro de transporte Sentido de giro, control Servicio Servicio de atención al cliente Set de sujeción interior Sistema/Equipo Instalación de reductores PS.C Instalación de reductores PS.F Intalación de reductores BS.F Sujeción en la cara frontal Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 69

70 Índice de palabras clave T Tabla de lubricantes Aceite para reductores para los servoreductores BS.F...61 Aceite para reductores para los servoreductores PS.F BS.F PS.F Tapón de salida de gases...27 Activar...27 Temperatura de la superficie, medir...50 Temperatura del aceite, medir...50 Tipos de ejecución Reductor de piñón cónico.bs.f Reductor planetario PS.C Reductor planetario PS.F Tolerancia de las cantidades de llenado BS.F PS.F Tolerancia de planitud...24 Tolerancias, ejes y bridas...23 Tornillos...25 V Velocidad límite...49 Z Zona de sujeción...33 Zonas expuestas a la humedad Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

71

72 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax

Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. Edición 09/2012 20051042 / ES

Más detalles

Instrucciones de montaje. Serie MC.. y K Bastidor base, corredera de motor. Edición 07/2006 HD / ES

Instrucciones de montaje. Serie MC.. y K Bastidor base, corredera de motor. Edición 07/2006 HD / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Serie MC.. y K Bastidor base, corredera de motor HD110000 Edición 07/2006 11490306

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 02/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 02/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edición 02/2008 11691107 / ES Instrucciones de funcionamiento

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 05/2004 A6.

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 05/2004 A6. Motorreductores\Reductores industriales\sistemas electrónicos de accionamiento\automatización de accionamiento\servicios Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Edición 05/2004

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 1 Tornillo W1/4 * L4 BM30/01-01 2 2 Tapa Superior BM30/01-02 1 3 Disp. Retención Cojinete BM30/01-03 1 4 Tapa Caja de Transmisión BM30/01-04 1 5 Caja de Transmisión BM30/01-05

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa

Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa Consejos prácticos ContiTech: Consejos de expertos para el cambio de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en

Más detalles

Seguridad de muelle

Seguridad de muelle Seguridad de muelle 052010 IMPORTANTE: Se ejerce una gran fuerza en los muelles tensados. Por ese motivo debe proceder siempre con extrema precaución y utilizar solo barras de tensión adecuadas (Art. 12025)

Más detalles

Montaje de. Rodamientos. Rodamientos. FAG Sales Europe Iberia España. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España -

Montaje de. Rodamientos. Rodamientos. FAG Sales Europe Iberia España. Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España - Montaje de Rodamientos Rodamientos FAG Sales Europe Iberia España WL 80 100/3 SB Montaje de Rodamientos Publ. No. WL 80 100/3 SB FAG Sales Europe Iberia España Una sucursal de FAG Kugelfischer Georg Schäfer

Más detalles

Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL

Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL»Resistente a la marcha en seco«datos técnicos Caudal Q hasta 220 m 3 /h Altura de elevación H Profundidad de inmersión Prolongación del tubo de aspiración hasta

Más detalles

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

INSTRUCCIONES DE SERVICIO ROTEX INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA LAS SERIES DRV DE LOS MODELOS DRV250 A DRV700 ACTUADORES NEUMÁTICOS REVISIÓN: 0 FECHAS: 10 de octubre de 2008 1/9 SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN DE SERVICIO

Más detalles

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 1 Tapa Superior BM500101 2 Dispos. Ret.Cojinete Planetario BM500102 3 Dispositivo Retención Cojinete BM500103 4 Tapa Caja de Transmisión

Más detalles

Accesorios para sistemas de posicionamiento eléctricos

Accesorios para sistemas de posicionamiento eléctricos Accesorios para sistemas de posicionamiento eléctricos Accesorios para sistemas de posicionamiento eléctricos Características Informaciones resumidas Acoplamientos de fuelle EAMC-B 3 Acoplamiento de una

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Así funciona. Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos.

Así funciona. Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos. Así funciona Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos www.textar.com Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos Invertimos mucho en el desarrollo de nuestros productos. Nuestras

Más detalles

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700)

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700) A-DNT-100-35(1) Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700) Información sobre los modelos de TV aptos para el soporte de montaje mural: XBR-52LX905/XBR-52LX900/XBR-46LX900/XBR-40LX900/KDL-55NX817/

Más detalles

Ilustración A Cárter del cigüeñal, Cilindro

Ilustración A Cárter del cigüeñal, Cilindro Ilustración A Cárter del cigüeñal, Cilindro Ilustración A Cárter del cigüeñal, Cilindro N Ref. Código artículo Cantidad Descripción 1 4119 020 2107 1 Cárter del cigüeñal 2-7 2 9371 470 2610 2 Perno cilíndrico

Más detalles

Manual de instrucciones abreviado

Manual de instrucciones abreviado Manual de instrucciones abreviado Triton T3CDS: prensaestopas Ex d y Ex e para todos los tipos de armadura > 1 Instrucciones generales de seguridad 1.1 Instrucciones de seguridad para montadores y operadores

Más detalles

Pinzas angulares HGWM, tipo Micro

Pinzas angulares HGWM, tipo Micro Características G6: G7: G8: compensación de carrera rosca exterior brida de apriete Cuadro general Dimensiones pequeñas Con dedos abiertos o cerrados, a elegir Gran versatilidad mediante dedos externos

Más detalles

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9)

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9) MM01 - KIT DE MONTAJE: GRIFO DE BOLA Y VÁLVULA DE CIERRE (pag. N - 1) MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM03 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA CENTRÍFUGA MULTIETAPA (pag. N - 5) MM04

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores industriales: Motorreductores planetarios Serie P002 P082. Edición 10/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Reductores industriales: Motorreductores planetarios Serie P002 P082. Edición 10/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s Reductores industriales: Motorreductores planetarios Serie P002 P082 Edición 10/2008 16649702 / ES Instrucciones de funcionamiento

Más detalles

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Enphase Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Información de contacto Enphase Energy Inc. 1420 N. McDowell Blvd. Petaluma, CA 94954 http://www.enphase.com support@enphaseenergy.com

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1. Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento

Más detalles

ATEX, IECEx Formulario de solicitud de oferta y lista de comprobación para motorreductores antiexplosivos

ATEX, IECEx Formulario de solicitud de oferta y lista de comprobación para motorreductores antiexplosivos Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios ATEX, IECEx Formulario de solicitud de oferta y lista de comprobación para motorreductores antiexplosivos Edición

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

Contenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/

Contenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/ Contenido Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Página Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/2.................... 14.10 Aislantes Han K 3/0, Han K 3/2................................ 14.11 s/bases especiales

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A

Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A968056 Gracias por elegir este juego de accesorios originales de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado

Más detalles

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución componentes de la transmisión auxiliar

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución componentes de la transmisión auxiliar The original power in motion..1 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución componentes de la transmisión auxiliar DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución componentes de la transmisión auxiliar Curso

Más detalles

DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS

DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS MASARDI AUTOMATISMOS SL. 1. Instrucciones de seguridad 3 2. Caracteristicas principales 3 3. Parametros Principales

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

1.4 Acoplamientos de protección o seguridad Limitadores de par mecánicos Tecnotrans

1.4 Acoplamientos de protección o seguridad Limitadores de par mecánicos Tecnotrans 1.4 Acoplamientos de protección o seguridad Limitadores de par mecánicos Tecnotrans Los limitadores de par mecánicos actúan como protección contra sobrecargas en accionamiento, tanto convencionales (unión

Más detalles

R310ES 3100 ( ) Rodamientos lineales Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 199

R310ES 3100 ( ) Rodamientos lineales Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 199 R310ES 31 (24.09) Rodamientos lineales Linear otion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 199 2 Bosch Rexroth AG Linear otion and Assembly Technologies Rodamientos lineales R310ES 31 (24.09) s de

Más detalles

CELOSÍA O-210 INSTRUCCIONES DE MONTAJE

CELOSÍA O-210 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CELOSÍA O-210 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ATENCIÓN! Es importante para la seguridad de las personas y para la integridad del producto leer detenidamente estas instrucciones antes de la instalación, operación,

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento Motores de CA DR , 315

Instrucciones de funcionamiento Motores de CA DR , 315 Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Motores de CA DR.71-225, 315 Edición 12/2009 16880900 / ES SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Motores de CA antiexplosivos DR63/eDR63, DVE250, DVE280

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Motores de CA antiexplosivos DR63/eDR63, DVE250, DVE280 Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de funcionamiento Motores de CA antiexplosivos DR63/eDR63, DVE250, DVE280 Edición 11/2012

Más detalles

GEAREX Acoplamientos de dientes Fabricados en acero con lubricación por grasa Descripción del funcionamiento

GEAREX Acoplamientos de dientes Fabricados en acero con lubricación por grasa Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Los acoplamientos se fabrican en acero con lubricación por grasa y reten estándar según norma internacional. Al tener uniones flexibles son adecuados para la directa de par.

Más detalles

1.1 Símbolos, definiciones y unidades de medida Selección del reductor Posiciones de montaje... 7

1.1 Símbolos, definiciones y unidades de medida Selección del reductor Posiciones de montaje... 7 RESUMEN 1 Informaciones generales... 3 1.1 Símbolos, definiciones y unidades de medida... 3 1.2 Selección del reductor... 4 2 Características de la serie KR... 6 2.1 Forma costructiva... 7 2.2 Posiciones

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Motores de CA DR , 315. Edición 08/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Motores de CA DR , 315. Edición 08/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Motores de CA DR.71-225, 315 Edición 08/2008 16639308 / ES Instrucciones de funcionamiento SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

4.2 Especificaciones Técnicas.

4.2 Especificaciones Técnicas. 2. Objeto del manual MR300 Manual Usuario / Instalación Este manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto. La información que contiene está dirigida a los operadores

Más detalles

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático The original power in motion..2 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución

Más detalles

Juntas universales Cardan y Conjuntos telescópicos

Juntas universales Cardan y Conjuntos telescópicos Juntas universales Cardan y Conjuntos telescópicos Juntas de transmisión cardan Índice Juntas universales SERIE 01... pág. 2-5 Las juntas de transmisión cardan SERIE 01 con cubo son adaptables a altas

Más detalles

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES PASO 1: ANTES DE SUSTITUIR UN TURBO Es importante realizar una completa comprobación de diagnóstico del sistema del motor para determinar si el fallo se encuentra realmente en el turbocompresor. Falta

Más detalles

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Por qué se recomienda cambiar los tensores al cambiar la correa? Con toda probabilidad, el origen de los daños producidos en la correa

Más detalles

Motor de puerta enrollable (200kg).

Motor de puerta enrollable (200kg). Motor de puerta enrollable (200kg). TABLA DE CONTENIDO. Advertencias: 2 Descripción del producto. 3 Características técnicas. 3 Esquema de conexión inicial. 4 Montaje del motor (Parte1): 5 Instalación

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Servomotores síncronos DFS / CFM. Edición 11/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Servomotores síncronos DFS / CFM. Edición 11/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Servomotores síncronos DFS / CFM Edición 11/2008 11354402 / ES Instrucciones de funcionamiento SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A9828009 y A9828011 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación

Más detalles

Edición. Reductores planetarios de las series P..RF.., P..KF.. 12/2002. Instrucciones de funcionamiento / ES

Edición. Reductores planetarios de las series P..RF.., P..KF.. 12/2002. Instrucciones de funcionamiento / ES Reductores planetarios de las series P..RF.., P..KF.. Edición 12/2002 Instrucciones de funcionamiento 1055 2995 / ES SEW-EURODRIVE Índice M1 M6 1 Notas importantes... 4 2 Notas de seguridad... 5 2.1 Almacenamiento

Más detalles

Instrucciones de uso DB4 WHI. Ventilador de techo

Instrucciones de uso DB4 WHI. Ventilador de techo Instrucciones de uso DB4 WHI Ventilador de techo Ventilador de techo decorativo y de bajo consumo Lea y conserve con cuidado estas instrucciones de uso 1 Precauciones de seguridad 1. Lea íntegramente y

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Roscamat 500RH; Capacidad M2-M24 (M27)

Roscamat 500RH; Capacidad M2-M24 (M27) Roscamat 500RH; Capacidad M2-M24 (M27) Es la genuina máquina para trabajar en cualquier posición del espacio manteniendo siempre la perpendicularidad al plano deseado, independientemente de la posición

Más detalles

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje Página 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Ventilador TEB-3 / TN-3 Símbolos utilizados

Más detalles

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

Adaptador de montaje de motor

Adaptador de montaje de motor 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE. UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

Tipos de cojinete. Informaciones técnicas. Semicojinetes. HL Cojinete de bancada PL Cojinete para cabeza de biela. AL Arandela de empuje

Tipos de cojinete. Informaciones técnicas. Semicojinetes. HL Cojinete de bancada PL Cojinete para cabeza de biela. AL Arandela de empuje Informaciones técnicas Tipos de cojinete Semicojinetes HL Cojinete de bancada PL Cojinete para cabeza de biela Espesor de pared Ancho del cojinete Diámetro del alojamiento (diámetro del cojinete AL Arandela

Más detalles

Patines de bolas sobre raíles

Patines de bolas sobre raíles Patines de bolas sobre raíles con cremallera R310ES 2217 (2005.01) The Drive & Control Company The Drive & Control Company 2 Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies PBR Cremallera R310ES

Más detalles

OPCIÓN MOTOR ELECTRICO

OPCIÓN MOTOR ELECTRICO OPCIÓN MOTOR ELECTRICO INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (800) 272-6276 001-321-757-7611 www.cramarotarps.com Plants In: Delaware, Florida, Massachusetts, Nevada, Ohio, and Canada

Más detalles

Ventilador de Pedestal

Ventilador de Pedestal Ventilador de Pedestal de 40 cm (16") MODELOS: BSF1610ANC BSF1610ANC-U Lea estas instrucciones antes de utilizar su ventilador 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEURIDAD DEL VENTILADOR POR FAVOR LEA Y CONSERVE

Más detalles

REDUTORES AMBIENTESAGRESSIVOS, AMBIENTESLIMPOS, EINDÚSTRIAALIMENTAR

REDUTORES AMBIENTESAGRESSIVOS, AMBIENTESLIMPOS, EINDÚSTRIAALIMENTAR REDUTORES AMBIENTESAGRESSIVOS, AMBIENTESLIMPOS, EINDÚSTRIAALIMENTAR n e w Aggressive Environments Clean Environments La necesidad de proporcionar, dentro de la propia gama de productos, motorreductores

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) (Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD

Más detalles

Ejes macizos y ejes huecos

Ejes macizos y ejes huecos Ejes macizos y ejes huecos Información Técnica de Producto TPI 79 Ejes macizos y ejes huecos métricos y en pulgadas Página Indicaciones sobre diseño y seguridad... 4 Precisión... 6 Spec. Ejecución especial...

Más detalles

11. SISTEMA DE REFRIGERACION

11. SISTEMA DE REFRIGERACION 11 SISTEMA DE REFRIGERACION ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 11-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

Bomba de alta presión PUMP4000.0,2L Set de bomba de alta presión PUMP2500.0,2L.SET. Manual de instrucciones

Bomba de alta presión PUMP4000.0,2L Set de bomba de alta presión PUMP2500.0,2L.SET. Manual de instrucciones Bomba PUMP4000.0,L Set de bomba PUMP500.0,L.SET Manual de instrucciones Página Características Instrucciones de seguridad... 3 Bomba... 3 Set de bomba... 3 Puesta en funcionamiento de la bomba Puesta en

Más detalles

Herramienta especial. Nuevas herramientas especiales. Número de herramienta. BO = Basic Operation SO = Special Operation W BO

Herramienta especial. Nuevas herramientas especiales. Número de herramienta. BO = Basic Operation SO = Special Operation W BO Número de = Basic Operation W451 589 00 10 00 Llave macho SW 12 corta Nuevas s especiales Herramienta para descargar el rodillo tensor de la correa del alternador en caso de motores de gasolina. W451 589

Más detalles

tamaño de construcción RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25

tamaño de construcción RCM-12 RCM-16 RCM-20 RCM-25 1 Presión de funcionamiento mín/máx 2 bar / 8 bar Temperatura ambiente mín./máx. +5 C / +60 C Temperatura del medio mín./máx. +5 C / +60 C Fluido Aire comprimido Tamaño de partículas máx. 5 µm Contenido

Más detalles

COJINETES Y RODAMIENTOS

COJINETES Y RODAMIENTOS COJINETES Y RODAMIENTOS En Gestión de Compras producimos y suministramos cojinetes y rodamientos de diferentes tipos y diferentes normativas en una amplia gama de materiales. PRODUCTO: Los cojinetes y

Más detalles

Actuadores giratorios DFPB

Actuadores giratorios DFPB Actuadores giratorios DFPB Actuadores giratorios DFPB Características Datos generales El actuador giratorio DFPB está compuesto por una combinación de piñón y cremallera. De esta manera se convierte el

Más detalles

ABB i-bus KNX Estación meteorológica, 4 canales, DIN WS/S , 2CDG110191R0011

ABB i-bus KNX Estación meteorológica, 4 canales, DIN WS/S , 2CDG110191R0011 Datos técnicos 2CDC504088D0701 ABB i-bus KNX Descripción del producto El aparato sirve para registrar datos meteorológicos. En el aparato se pueden conectar cuatro sensores de uso comercial. La conexión

Más detalles

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión hasta 500bar hasta 0l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES presión DMVE HYDAC pertenecen al grupo de válvulas de presión. Son según DIN ISO 1219, válvulas de

Más detalles

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas Pluma hasta 500 Kgs Versión 1.0 1 de 10 Versión 1.0 2 de 10 Recomendaciones Si el funcionamiento de la pluma ginche no se realiza de forma segura, pueden producirse situaciones de peligro potenciales que,

Más detalles

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10 PARADIGMA Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas Sistemas ecológicos de calefacción THES957_V1.2_03/10 1. Información general Lea detenidamente

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE FRENO MULTIDISCOS ACTIVADO MEDIANTE MUELLES Y DESACTIVADO HIDRÁULICAMENTE 6.42 SERIE:16/23/45/63/90/40/77/78

INSTRUCCIONES DE MONTAJE FRENO MULTIDISCOS ACTIVADO MEDIANTE MUELLES Y DESACTIVADO HIDRÁULICAMENTE 6.42 SERIE:16/23/45/63/90/40/77/78 INSTRUCCIONES DE MONTAJE FRENO MULTIDISCOS ACTIVADO MEDIANTE MUELLES Y DESACTIVADO HIDRÁULICAMENTE 6.42 SERIE:16/23/45/63/90/40/77/78 LEER DETENIDAMENTE Y POR COMPLETO ESTE MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN

Más detalles

vsm.skf.com SKF Group 2006 PUB80/P ES 06

vsm.skf.com SKF Group 2006 PUB80/P ES 06 K Si desea obtener información adicional sobre productos de la gama SKF, consulte el programa Pole Position. Póngase en contacto con su representante de SKF local para obtener más información y solicitar

Más detalles

Información de producto KL KA. SAC Juego herramientas de embrague en maletín de plástico (Diseño registrado) Aplicación.

Información de producto KL KA. SAC Juego herramientas de embrague en maletín de plástico (Diseño registrado) Aplicación. SAC Juego herramientas de embrague en maletín de plástico (Diseño registrado) Aplicación Aplicable para la mayoría de embragues tipo SAC (3 y 4 agujeros) Ejemplo. VW-Audi, BMW, Mercedes, Volvo, Opel, Renault

Más detalles

VENTILADORES HELICOIDALES PARA CRISTAL O PARED Serie HV-STYLVENT

VENTILADORES HELICOIDALES PARA CRISTAL O PARED Serie HV-STYLVENT Ventiladores helicoidales para instalar en cristal o pared, con carcasa de plástico ABS, persiana incorporada, motor 3V-5Hz, IPX4, Clase II. Gama compuesta por 3 diámetros: 5, 3 y 3 mm., con diferentes

Más detalles

B Edición S

B Edición S Edición 10-15 S B 1.738 Cilindros tipo bloque con cuerpo guía presión máx. de servicio: presión de salida 500 bar cilindro tipo bloque de acero, 350 bar cilindro tipo bloque de aluminio, presión de retroceso

Más detalles

Instrucciones de instalación de accesorios

Instrucciones de instalación de accesorios Instrucciones de instalación de accesorios Juego del caballete central Número de juego A977800 A9778005 A97780 A977806 Modelos afectados Tiger 800 y Tiger XR Tiger 800XC Tiger 800XC y Tiger XC Tiger 800

Más detalles

Tipos de rodamientos. Rodamientos rígidos de bolas

Tipos de rodamientos. Rodamientos rígidos de bolas Tipos de rodamientos. Rodamientos rígidos de bolas Tienen un campo de aplicación amplio. Son de sencillo diseño y no desmontables, adecuados para altas velocidades de funcionamiento, y además requieren

Más detalles

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO DISEÑO DEL FRENO Los frenos de disco electromagnéticos funcionan gracias a la acción de un conjunto de resortes y se liberan con la aplicación de tensión a la bobina de freno. Esto significa que el motor

Más detalles

Eje nervado rotatorio

Eje nervado rotatorio 51ES Tipo con engranajes Modelos LBG y LBGT Engranaje Eje estriado Anillo exterior Cojinetes de empuje Cojinetes radiales Fig.1 Estructura del modelo LBG de eje nervado rotatorio Punto de selección A Punto

Más detalles

PAN 22-1 Instrucciones de montaje y mantenimiento

PAN 22-1 Instrucciones de montaje y mantenimiento PAN 22-1 Instrucciones de montaje y mantenimiento 4ª edición Esta publicación no está sujeta a modificaciones. Encontrará nuevas versiones en INFORM bajo www.wabco-auto.com Copyright WABCO 2010 Vehicle

Más detalles

Cabeza de rótula Catálogo General

Cabeza de rótula Catálogo General Catálogo General A Descripciones de productos Tipos y características... A23-2 Características cabeza de rótula... A23-2 Características... A23-2 Tipos de cabeza de rótula... A23-3 Tipos y características...

Más detalles

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa Regulador de presión hasta MPa Series ARX Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta MPa Permite una presión de alimentación de hasta MPa. Modelo compacto (distancia entre caras de 5mm, longitud

Más detalles

Termostato electrónico ETS 3000

Termostato electrónico ETS 3000 Termostato electrónico ETS 3000 Descripción: El ETS 3000 es un termostato electrónico con visualizador digital electrónico, compacto. Para una adecuación óptima a la respectiva aplicación hay tres ejecuciones

Más detalles

BIELAS Y PLATOS 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2 - COMPATIBILIDAD MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS

BIELAS Y PLATOS 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2 - COMPATIBILIDAD MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS BIELAS Y PLATOS ULTRA-TORQUE 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS PLATOS STANDARD DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS LINEA CADENA LONGITUD MÍNIMA DEL CHAINSTAY ROSCA PEDALES 52/39 53/39 55/42 54/42 PLATOS COMPACT

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u es Instalación COMPABLOC 000 Referencia : 50 es 05.0 / u ADVERTENCIA GENERAL Este documento es complemento del manual general ref.557 (recomendaciones), ref.7, ref.804 (recomendaciones específicas Atex)

Más detalles

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Este kit es para su uso con NetShelter VX, NetShelter SX u otros armarios estándar de 19 pulgadas. Inventario Interruptor (2) Imán

Más detalles

9. EMBRAGUE/MECANISMO CAMBIO

9. EMBRAGUE/MECANISMO CAMBIO 9 EMBRAGUE/MECANISMO DEL CAMBIO INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 9-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 9-2 EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL CÁRTER

Más detalles

Sistema de transmisión / eje

Sistema de transmisión / eje INDICE GENERAL INDICE MANUAL Herramientas especiales......................... 16-2 Inspección de los palieres....................... 16-3 Desmontaje de los palieres....................... 16-3 Despiece

Más detalles

Precaucion en uso de una maquina de coser

Precaucion en uso de una maquina de coser Precaucion en uso de una maquina de coser Posted On Sep 10, Posted by Administrator Categoría Tips Antes de usar la máquina de coser Antes de utilizar su máquina de coser por primera vez, coloque un trozo

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Engranaje planetario para servomotores a

MANUAL DE INSTRUCCIONES. Engranaje planetario para servomotores a MANUAL DE INSTRUCCIONES Engranaje planetario para servomotores 4152 758 301a Reservados los derechos a efectuar modificaciones Copyright by ZF El presente manual de instrucciones está protegido por la

Más detalles

MÁQUINA PLANEADORA Recursos Físicos Bucaramanga 2008

MÁQUINA PLANEADORA Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 8 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES

Más detalles

Soportes de rodamientos SE

Soportes de rodamientos SE Soportes de rodamientos SE Una nueva generación de soportes SKF diseñados para conseguir la máxima fiabilidad con el mínimo mantenimiento Desde su introducción hace varias décadas, los soportes SKF han

Más detalles

Manual de instalación

Manual de instalación Ajustador del tazón LED Manual de instalación Model 99183 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA011-02 09/26/13

Más detalles