Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.."

Transcripción

1 Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. Edición 09/ / ES

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Notas generales Uso de las instrucciones de funcionamiento Estructura de las notas de seguridad Derechos de reclamación en caso de garantía Exclusión de responsabilidad Nota sobre los derechos de autor Nombre de producto y marcas Indicaciones de seguridad Observaciones preliminares Generalidades Grupo de destino Uso indicado Otros documentos válidos Transporte Instalación / montaje Puesta en marcha y funcionamiento Inspección y mantenimiento Estructura del reductor Estructura general reductores Estructura básica adaptadores Placa de características / designación de modelo Instalación mecánica Herramientas y material necesario Requisitos previos para el montaje Instalación del reductor Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.F Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.C de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C de acoplamientos del brazo de par para reductores de eje hueco BS.F Reductor de eje hueco con chavetero Reductor con eje hueco y anillo de contracción del motor Desmontar el motor Puesta en marcha Particularidades en función del diseño Medir la temperatura de la superficie Inspección y mantenimiento Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricantes Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 3

4 Índice 7 Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C Datos técnicos Lubricantes Fallos de funcionamiento Reductores de atención al cliente Eliminación de residuos Índice de direciones Índice de palabras clave Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

5 Notas generales Uso de las instrucciones de funcionamiento 1 1 Notas generales 1.1 Uso de las instrucciones de funcionamiento Las instrucciones de funcionamiento son parte integrante del producto y contienen una serie de indicaciones importantes para el funcionamiento y servicio. Las instrucciones de funcionamiento están destinadas a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto. Las instrucciones de funcionamiento deben estar disponibles en estado legible. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE. 1.2 Estructura de las notas de seguridad Significado de las palabras de indicación La tabla siguiente muestra el escalonamiento y el significado de las palabras de indicación para notas de seguridad, advertencias a daños materiales y otras indicaciones. Palabra de indicación Significado Consecuencias si no se respeta PELIGRO! Advierte de un peligro inminente Lesiones graves o fatales ADVERTENCIA Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales PRECAUCIÓN! Posible situación peligrosa Lesiones leves IMPORTANTE! Posibles daños materiales Daños en el sistema de accionamiento o en su entorno INDICACIÓN Indicación o consejo útil: Facilita el manejo del sistema de accionamiento Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulos Las notas de seguridad referidas a capítulos son válidas no sólo para una actuación concreta sino para varias acciones dentro de un tema. Los pictogramas empleados remiten a un peligro general o específico. Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad referida a un capítulo: PALABRA DE SEÑALIZACIÓN! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta. Medida(s) para la prevención del peligro Estructura de las notas de seguridad integradas Las notas de seguridad integradas están integradas directamente en las instrucciones de acción antes del paso de acción peligroso. Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad integrada: PALABRA DE SEÑALIZACIÓN! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta. Medida(s) para la prevención del peligro. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 5

6 1 Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía 1.3 Derechos de reclamación en caso de garantía Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan problemas y el cumplimiento de posibles derechos de reclamación en caso de defectos del producto. Por esto, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato. 1.4 Exclusión de responsabilidad Atenerse a la documentación es el requisito previo básico para el funcionamiento seguro de los reductores de piñón cónico BS.F.. y los reductores planetarios PS.F.. y PS.C.. y para alcanzar las propiedades del producto y las características de rendimiento. SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, materiales o patrimoniales que se produzcan por no tener en cuenta la documentación. La responsabilidad por daños materiales queda excluida en tales casos. 1.5 Nota sobre los derechos de autor 2012 SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o parcial de este documento. 1.6 Nombre de producto y marcas Las marcas y nombres de productos mencionados en esta documentación son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. 6 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

7 Indicaciones de seguridad Observaciones preliminares 2 2 Indicaciones de seguridad Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE. 2.1 Observaciones preliminares Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de reductores. Si se usan motorreductores, consulte también las notas de seguridad de las instrucciones de funcionamiento relativas a los motores. Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad suplementarias de cada uno de los capítulos de estas instrucciones de funcionamiento. 2.2 Generalidades ADVERTENCIA! Durante el funcionamiento y correspondiendo a su tipo de protección, los motores y motorreductores pueden presentar partes sometidas a tensión, sin protección y en algunos casos móviles e incluso superficies con altas temperaturas. Lesiones graves o fatales. Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, instalación/ montaje, conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación debe ser realizado por especialistas cualificados en conformidad con: las respectivas instrucciones de funcionamiento detalladas las señales de advertencia y de seguridad en el motor/motorreductor toda la demás documentación de planificación, instrucciones de puesta en marcha y esquemas de conexiones pertenecientes al accionamiento La normativa y los requisitos específicos del sistema. las normativas nacionales o regionales de seguridad y prevención de accidentes. No instale nunca productos que presenten daños Informe inmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transportista Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuencia de la extracción no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o instalación o manejo incorrecto. Encontrará información adicional en la documentación. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 7

8 2 Indicaciones de seguridad Grupo de destino 2.3 Grupo de destino Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico formado adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera personal técnico a aquellas personas familiarizadas con la estructura, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: Formación en mecánica (por ejemplo, como mecánico o especialista en mecatrónica) con el examen de certificación aprobado. Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Los trabajos electrotécnicos deben ser realizados únicamente por personal electricista formado adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera personal electricista a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la puesta en marcha, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: Formación en electrotecnia (por ejemplo, como especialista en electrónica o mecatrónica) con el examen de certificación aprobado. Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento, funcionamiento y tratamiento de residuos deben ser efectuados únicamente por personas instruidas de una manera adecuada. Todos los especialistas deben llevar la ropa de protección correspondiente a su actividad. 2.4 Uso indicado Los reductores están destinados a instalaciones industriales y se deben utilizar sólo de conformidad con las indicaciones en la documentación técnica de SEW-EURODRIVE y los datos en la placa de características. Cumplen los estándares y las normativas aplicables. En los términos de la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE, los reductores son componentes para su instalación en máquinas y sistemas. En el ámbito de aplicación de la Directiva queda prohibido el inicio del funcionamiento indicado antes de haber sido declarada la conformidad del producto final con la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE. Está prohibida la aplicación en zonas con atmósfera potencialmente explosiva, a menos que se especifique expresamente lo contrario. 2.5 Otros documentos válidos Además será necesario atenerse a las siguientes publicaciones y documentos: Instrucciones de funcionamiento "Motores CA, servomotores asíncronos" para motorreductores Instrucciones de funcionamiento "Servomotores asíncronos" con motorreductores Instrucciones de funcionamiento de las opciones instaladas, si procede Catálogo "Servomoorreductores síncronos" Catálogo "Servomotores asíncronos" Catálogo "Reductores" y/o catálogo "Motorreductores" Catálogo "Servorreductores" o bien 8 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

9 Indicaciones de seguridad Transporte Transporte Inmediatamente después de la recepción, compruebe que el equipo no esté dañado. En caso de haberlos, informe inmediatamente a la empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha. Apriete firmemente los cáncamos de suspensión. Sólo están diseñados para soportar el peso del motor/motorreductor; no aplique ninguna carga adicional. Los cáncamo de sujeción empleados cumplen la norma DIN 580. Deberán respetarse las cargas y normativas indicadas en esta norma. En el caso de que en el motorreductor se hubieran colocado 2 cáncamos o tornillos de cáncamo, para llevar a cabo el transporte deberán utilizarse ambos cáncamos. Según la norma DIN 580, el vector de fuerza de tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45. Si es necesario, use medios de transporte adecuados. Antes de la puesta en marcha, retire todos los seguros del transporte. 2.7 Instalación / montaje Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Instalación mecánica" ( pág. 20). 2.8 Puesta en marcha y funcionamiento Compruebe el nivel de aceite antes de la puesta en marcha conforme al capítulo "Inspección y mantenimiento". En estado desacoplado, compruebe que el sentido de giro sea correcto. Preste atención a si se oyen ruidos de roce inusuales cuando el eje gira. Fije las chavetas del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactive el equipo de vigilancia y protección durante las pruebas. Desenchufe el motorreductor en caso de duda cuando se observen cambios respecto al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos, vibraciones). Determine la causa; si fuera preciso, contacte con SEW-EURODRIVE. 2.9 Inspección y mantenimiento Respete las indicaciones del capítulo "Inspección y mantenimiento" ( pág. 50). Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 9

10 3 Estructura del reductor Inspección y mantenimiento 3 Estructura del reductor NOTA Tenga en cuenta con respecto al contenido de suministro y la planificación del proyecto el catálogo "Servomotorreductores síncronos" y las instrucciones de funcionamiento del motor de accionamiento utilizado para el reductor. NOTA Las ilustraciones siguientes deben entenderse como ilustraciones de carácter básico. Sólo sirven de ayuda para la asignación de las piezas a las listas de despiece correspondientes. Es posible que existan diferencias en función del tamaño del reductor y de su diseño. 10 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

11 Estructura del reductor Estructura general reductores Estructura general reductores Reductor de piñón cónico BS.F.. [335] [183] [168] [99] [98] [131] [3] [536] [537] [43] [48] [538] [42] [7b] [22] [19] [250] [84] [25] [250] [6] [23] [88] [521] [522] [523] [89] [142] [85] [160] [103] [153] [7c] [1] [7a] [166] [518] [9] [12] [519] [520] [17] [11] [251] [29] [49] [45] [2] [113] [116] [1] Piñón [19] Chaveta [85] Brida de centraje [160] Tapón de cierre [2] Rueda [22] Carcasa [88] Circlip [166] Arandela de apoyo [5] Árbol de piñón cónico [23] Arandela de apoyo [89] Capuchón [168] Tapón protector [6] Rueda corona [25] Rodamiento de rodillos [98] Anillo de contracción [183] Retén cónicos [7a] Eje de salida (BSF..) [29] Aglutinante y agente de [99] Cubierta [250] Circlip estanqueidad [7b] Eje de salida (BSKF..) [42] Rodamiento de rodillos [103] Junta tórica [251] Circlip cónicos [7c] Chaveta (BSKF..) [43] Chaveta [113] Tuerca estriada [335] Brazo de par [9] Retén [45] Rodamiento de rodillos [116] Anillo obturador roscado [518] - Arandelas de ajuste cónicos [523] [11] Rodamiento de rodillos [48] Arandela de apoyo [131] Capuchón cónicos [12] Circlip [49] Junta tórica [142] Espárrago cilíndrico [536] - Arandelas de ajuste [17] Arandela de apoyo [84] Junta de estanqueidad 1) [153] Aglutinante y agente de estanqueidad [538] 1) Sólo para posición de montaje M5 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 11

12 3 Estructura del reductor Estructura general reductores Reductores planetarios PSF.. / PSKF.. [118] [107] [146] [116] [100] [46] [121] [109] [25] [110] [56] [58] [24] [8] [7] [12] [13] [30] [22] [106] [123] [112] [113] [105] [122] [114] [41] [18] [17] [55] [39] [1] [6] [1] Piñón central salida completo [30] Junta de estanqueidad 1) [109] Rodamiento de bolas acanalado [6] Chaveta 2) [39] Disco de seguridad [110] Circlip [7] Tuerca del eje [41] Remache estriado de cabeza avellanada [112] Corona de agujas [8] Retén [46] Aglutinante y agente de estanqueidad [113] Rueda planetaria [12] Rodamiento de rodillos cónicos [55] Plato presión [114] Rueda principal [13] Rodamiento de rodillos cónicos [56] Junta tórica [116] Junta tórica [17] Rueda planetaria [58] Cáncamo de suspensión [118] Carcasa de la etapa preliminar [18] Corona de agujas [100] Espárrago [121] Anillo de sujeción [22] Rueda principal [105] Plato presión [122] Disco de seguridad [24] Carcasa [106] Piñón central completo [123] Remache estriado de cabeza avellanada [25] Tapón roscado [107] Tuerca hexagonal [146] Aglutinante y agente de estanqueidad 1) Sólo para posición de montaje M2 2) Sólo para PSKF 12 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

13 Estructura del reductor Estructura general reductores Reductores planetarios PSBF.. [46] [118] [107] [100] [146] [116] [58] [24] [56] [110] [121] [109] [12] [13] [57] [114] [8] [122] [105] [113] [22] [106] [123] [112] [16] [18] [17] [25] [1] [1] Piñón central en la salida [25] Tapón roscado [110] Circlip [8] Retén [46] Aglutinante y agente de [112] Corona de agujas estanqueidad [12] Rodamiento de bolas de contacto [56] Junta tórica [113] Rueda planetaria angular 1) [12] Rodamiento de rodillos cónicos 2) [57] Tuerca del eje [114] Rueda principal [13] Rodamiento de bolas de contacto [58] Cáncamo de suspensión [116] Junta tórica angular 1) [13] Rodamiento de rodillos cónicos 2) [100] Espárrago [118] Carcasa de la etapa preliminar [16] Eje de la rueda planetaria [105] Plato presión [121] Anillo de sujeción [17] Rueda planetaria [106] Piñón central completo [122] Disco de seguridad [18] Corona de agujas [107] Tuerca hexagonal [123] Remache estriado de cabeza avellanada [22] Rueda principal [109] Rodamiento de bolas acanalado [146] Aglutinante y agente de estanqueidad [24] Carcasa 1) Sólo para PSBF222 2) Sólo para PSBF Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 13

14 3 Estructura del reductor Estructura general reductores Reductores planetarios PS.C.. ] [1] Piñón central en la salida [18] Corona de agujas [106] Piñón central etapa preliminar [5] Pasador cilíndrico [21] Circlip [111] Eje de la rueda planetaria templado [6] Chaveta 1) [22] Rueda principal [112] Corona de agujas [8] Retén [24] Brida de accionamiento [113] Rueda planetaria [11] Junta tórica [46] Aglutinante y agente de [114] Rueda principal estanqueidad [12] Rodamiento de bolas [55] Plato presión [116] Junta tórica acanalado [13] Rodamiento de bolas [56] Junta tórica [118] Rueda hueca acanalado [16] Eje de la rueda planetaria [59] Rueda hueca [146] Aglutinante y agente de estanqueidad [17] Rueda planetaria [105] Plato presión [246] Aglutinante y agente de estanqueidad 1) Para PSKC y PSKCZ 14 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

15 Estructura del reductor Estructura básica adaptadores Estructura básica adaptadores Adaptador EBH.. para reductor de piñón cónico BS.F.. [502] [503] [504] [217] [202] [212] [220] [207] [206] [205] [223] [402] [204] [203] [201] [216] [399] [442] [470] [471] [230] [229] [404] [483] [232] [201] Anillo de sujeción / circlip [217] Rodamiento de bolas acanalado [402] Circlip [202] Chaveta [220] Tapón roscado 1) / tapón de salida de gases 2) [404] Circlip [203] Retén con fuerza de muelle [223] Rodamiento de bolas acanalado [442] Brida del adaptador optimizada [204] Espárrago [229] Anillo de bloqueo [470] Espárrago cilíndrico [205] Arandela dentada [230] Manguito de acoplamiento [471] Arandela dentada [207] Brida lado A [232] Perno a presión [483] Acoplamiento [212] Eje del adaptador [399] Tapón de cierre [502] - Arandelas de ajuste [216] Aglutinante y agente de [504] estanqueidad 1) Sólo para las posiciones de montaje M1 M3, M5, M6 2) Sólo para posición de montaje M4 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 15

16 3 Estructura del reductor Estructura básica adaptadores Adaptador EPH.. para reductores planetarios PS.F.. y PS.C.. [216] [231] [229] [230] [207] [247] [247] [212] [203] [206] [223] [204] [471] [470] [404] [442] [399] [402] [203] Retén [223] Rodamiento de bolas acanalado [402] Circlip [204] Espárrago [229] Anillo tensor [404] Circlip [206] Tuerca hexagonal [230] Manguito de acoplamiento [442] Brida del adaptador [207] Brida lado A [231] Capuchón [470] Espárrago cilíndrico [212] Eje del adaptador [247] Arandela de ajuste [471] Arandela dentada [216] Aglutinante y agente de estanqueidad [399] Tapón de cierre 16 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

17 Estructura del reductor Estructura básica adaptadores Adaptadores ECH.. para reductores planetarios PS.C [203] Retén [207] Brida del adaptador [230] Manguito del eje del motor [204] Espárrago [212] Eje del adaptador [399] Tapón de cierre [206] Tuerca hexagonal [229] Tornillo prisionero [471] Arandelas Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 17

18 3 Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo 3.3 Placa de características / designación de modelo NOTA La placa de características del servomotorreductor se encuentra fijada al servomotor Ejemplo: Placa de características del reductor planetario PS.C.. con adaptador ECH.. La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de características de un reductor planetario PS.C.. con adaptador ECH: i Östringen/Germany PSC321 ECH03/13/11 kg IP 5, IM M0 na pk r/min 650 ne pk r/min 6500 Ma pk Nm 81 Made in Germany CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L i Índice de reducción IM Indicación de la posición de montaje IP Índice de protección n epk [r.p.m.] Velocidad de entrada máxima admisible n apk [r.p.m.] Velocidad de salida máxima admisible M apk [Nm] Par de salida máximo admisible Ejemplo: Designación de modelo para reductor planetario PS.F.. con adaptador EPH.. Un reductor planetario con adaptador tiene, por ejemplo, la siguiente designación de modelo: PSF 521 / R EPH 07 /21 /13 Índice del orificio de acoplamiento Índice de la geometría de brida (centraje, círculo de agujeros) Índice de la clase de potencia Designación del adaptador para servorreductores planetarios Opción para todos los reductores PS.F..:.../ R: Holgura reducida.../ M: Holgura minimizada Tamaño de reductor: p. ej. 521 Modelo de reductor: PSF.. PSKF.. PSBF.. 18 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

19 Estructura del reductor Placa de características / designación de modelo Ejemplo: Placa de características del servomotorreductor PS.C.. con adaptador ECH.. La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de características de un reductor planetario PS.C.. con adaptador ECH: 1 i Índice de reducción n N [r.p.m.] Velocidad nominal IM Indicación de la posición de montaje M o [Nm] Par nominal IP Índice de protección I o [A] Corriente nominal n epk [r.p.m.] Velocidad de entrada máxima admisible I máx [A] Corriente máxima admisible n apk [r.p.m.] Velocidad de salida máxima admisible f N [Hz] Frecuencia nominal M apk [Nm] Par de salida máximo admisible U máx [V] Tensión máxima admisible Ejemplo: Designación del modelo para reductor de piñón cónico BS.F.. con motor CM Un servomotorreductor de piñón cónico con freno, desbloqueo manual, sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo y conector enchufable con sección de conexión de 1,5 mm 2 tiene, por ejemplo, la siguiente designación de modelo: BSBF 302 B / R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60 Conector enchufable motor y freno, carcasa del conector con entrada axial del cable del encoder Opción de motor encoder HIPERFACE Multi-Turn Sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo Desbloqueo manual Freno Tamaño del motor Serie del motor Opción para todos los reductores BS.F..:.../ R: Holgura reducida Opción B: Orificio roscado para fijación en la parte frontal y en la base Tamaño de reductor: p. ej. 302 Modelo de reductor: BS.F.. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 19

20 4 Instalación mecánica Herramientas y material necesario 4 Instalación mecánica 4.1 Herramientas y material necesario Juego de llaves Llave dinamométrica para: Anillos de contracción Adaptador de motor EBH / EPH / ECH Juego de destornilladores con vástago hexagonal largo Dispositivo de montaje Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios Dispositivos de fijación para los elementos de entrada y salida Juego de llaves Allen Lubricante (por ejemplo, NOCO -Fluid) Las piezas normalizadas no se incluyen en el pedido Tolerancias de montaje 2º extremo del eje Bridas Tolerancia diametral de conformidad con DIN 748 ISO k6 para ejes macizos con Ø 50 mm ISO m6 para ejes macizos con Ø > 50 mm ISO H7 para ejes huecos Orificio central de conformidad con DIN 332, forma DR Tolerancia de centraje conforme a DIN ISO j6 con b1 230 mm ISO h6 con b1> 230 mm 20 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

21 Instalación mecánica Requisitos previos para el montaje Requisitos previos para el montaje PRECAUCIÓN! Daños producidos por choque con componentes prominentes del reductor. Lesiones leves Mantener distancia de seguridad suficiente alrededor del reductor / motorreductor. IMPORTANTE! Daños en el reductor / motorreductor producidos por un montaje inadecuado. Posibles daños materiales! Respete las indicaciones de este capítulo. Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación: Los datos de la placa de características del motorreductor coinciden con los de la corriente de alimentación. El accionamiento no presenta daños causados por el transporte o el almacenamiento. En el caso de los reductores estándar: Temperatura ambiente según la documentación técnica, la placa de características y la tabla de lubricantes en el capítulo "Datos técnicos" / "Lubricantes" ( pág. 60). No debe haber aceite, ácido, gas, vapores, radiación, etc. en los alrededores En el caso de diseños especiales: El accionamiento debe de estar adaptado a las condiciones ambientales. Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características. Los ejes de salida y las superficies de las bridas deben limpiarse completamente de productos anticorrosivos, impurezas o similares. Use para ello un disolvente comercial. No permita que el disolvente entre en contacto con los bordes de cierre de los retenes, ya que podría dañarse el material. Tome las medidas necesarias para evitar el desgaste de los retenes del eje de salida cuando se encuentren expuestos a un ambiente abrasivo. El accionamiento debe montarse sólo si después del montaje estará asegurado que existe una ventilación suficiente para evitar acumulaciones de calor. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 21

22 4 Instalación mecánica Instalación del reductor 4.3 Instalación del reductor PRECAUCIÓN! Un montaje incorrecto puede dañar el reductor o motorreductor. Posibles daños materiales! Respete las indicaciones de este capítulo. Realice los trabajos en el reductor sólo durante la parada. Asegure el equipo de accionamiento contra la puesta en marcha accidental. Proteja el reductor de la corriente directa de aire frío. La condensación puede aumentar la proporción de agua en el aceite. El reductor o el motorreductor debe montarse o instalarse exclusivamente en la posición establecida. Tenga en cuenta la información que aparece en la placa de características. La estructura de soporte debe presentar las siguientes características: Nivelada Capaz de amortiguar vibraciones Rígida a la torsión La tolerancia de planitud máxima admisible en el montaje con brida y sobre zócalo (valores orientativos en relación con la norma DIN ISO 1101) es de: Tamaño de reductor PS.F / PS.C : máx. 0,2 mm Tamaño de reductor PS.F / PS.C : máx. 0,4 mm Tamaño de reductor BS.F : máx. 0,4 mm Tamaño de reductor BS.F : máx. 0,5 mm No tense las fijaciones de las patas y las bridas de montaje unas contra otras, y respete las cargas radiales y axiales admisibles. Para calcular las cargas radiales y axiales admitidas, consulte el capítulo "Planificación del proyecto" del catálogo de reductores o motorreductores. NOTA Durante la instalación del reductor, procure que los tornillos de purga de aceite, así como los tapones de salida, no presenten obstáculo alguno. Use distanciadores de plástico de 2 3 mm de espesor si existe riesgo de corrosión electroquímica entre el reductor y la máquina accionada. El plástico utilizado debe poseer una resistencia de escape eléctrica < 10 9 Ω. Se puede presentar corrosión electroquímica entre metales diferentes, p. ej. hierro fundido y acero fino. Ponga también arandelas de plástico en los tornillos. Conecte a tierra la carcasa usando los tornillos de derivación a tierra en el motor. 22 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

23 Instalación mecánica Instalación del reductor Pares de apriete para tornillos de sujeción Sujeción de elementos de salida Al atornillar los elementos de salida con el reductor, respete los siguientes datos: Tornillos Allen según DIN EN ISO 4762 Grado de resistencia Par de apriete [Nm] M M M M M M Sujeción reductores BS.F202 BS.F802 con brida B5 y BS.F202B BS.F402B con montaje con patas Sujeción reductores PS.F y PS.C con brida B5, PS.C con brida B14 y BS.F502B BS.F802B con montaje con patas Al atornillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete: Tornillo / tuerca Grado de resistencia Par de apriete [Nm] M M M M M M Al atornillar los motorreductores, utilice los siguientes pares de apriete aumentados: Tornillo / tuerca Grado de resistencia Par de apriete [Nm] M ,6 M M M M M M M Tamaños de tornillo Reductor en versión con patas La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores en versión con patas según el modelo de reductor y el tamaño: Tornillo Modelo de reductor BS.F..B M8 202 M M / 502 M M Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 23

24 4 Instalación mecánica Instalación del reductor Reductor con brida B5 La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B5 en función del modelo de reductor y el tamaño: Modelo de reductor Tornillo BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C.. M4 221, 222 M5 121, 122 / 221, , 322 / 521, , 222 M , , , 322 M , , 722 / 821, , 522 M , , 622 M , 722 M / , 822 / 921, 922 Reductor con brida B14 La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B14 en función del modelo de reductor y el tamaño: Tornillo Modelo de reductor PS.CZ M5 221, 222 M6 321, 322 M8 521, 522 M10 621, Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre Los accionamientos se suministran en ejecuciones resistentes a la corrosión con pintura protectora de la superficie adecuada para su uso en zonas expuestas a la humedad o al aire libre. Debe repararse cualquier daño que pueda surgir en la pintura (p. ej. en el tapón de salida de gases o los cáncamos de suspensión). Si se montan motores en adaptadores, se deben sellar las superficies de las bridas con un producto sellador conveniente, p. ej. Loctite 574. En caso de emplazamiento al aire libre debe evitarse la radiación directa del sol. Emplee los dispositivos de protección adecuados, p. ej. cubiertas, techos y similares. Evite que se produzcan acumulaciones de calor. El usuario deberá asegurar que el funcionamiento del reductor no fuera afectado por cuerpos extraños (p.ej. por la caída de objetos o vertidos de material). 24 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

25 Instalación mecánica Instalación del reductor Aireación del reductor SEW-EURODRIVE suministra los reductores BS.F con tapón de salida de gases activado. Excepciones: SEW suministra los siguientes reductores con un tapón roscado en el orificio de aireación previsto: Posiciones de montaje pivotantes, en caso de que sean factibles Reductores para montaje en posiciones inclinadas El tapón de salida de gases se encuentra en la caja de bornas del motor. Antes de la puesta en marcha, sustituya el tapón roscado situado en la parte más elevada por el tapón de salida de gases suministrado. Activar el tapón de salida de gases Compruebe si el tapón de salida de gases está activado. Si el tapón de salida de gases no está activado, debe retirar el seguro de transporte del tapón de salida de gases antes de la puesta en marcha del reductor. 1. Tapón de salida de gases con seguro de transporte Retirar el seguro de transporte Tapón de salida de gases activado Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 25

26 4 Instalación mecánica Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F Pintado del reductor IMPORTANTE! Los tapones de salida de gases y retenes pueden sufrir daños al pintarse o barnizarse. Posibles daños materiales. Los tapones de salida de gases y bordes contra el polvo de los retenes deben cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas. Retire las tiras adhesivas al finalizar los trabajos de pintura. En caso de que desee pintar por encima el reductor, compruebe la compatibilidad de la nueva pintura con la pintura protectora existente. Como consecuencia de la incompatibilidad de pinturas se producirían daños en la pintura y la función protectora de las pinturas ya no estaría asegurada. 4.4 Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F.. La definición de las posiciones de montaje la encontrará en el capítulo "Posiciones de montaje" ( pág. 53). NOTA En la versión de reductor BS.F..202B 402B debe estar garantizada una profundidad del tornillo en la brida de salida del reductor de 1,6 veces el diámetro de tornillo. En la versión de reductor BS.F..502B 802B debe estar garantizada una profundidad del tornillo en la brida de salida del reductor de 1,25 veces el diámetro de tornillo BS.F..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida B5: La siguiente imagen muestra la instalación de los reductores de piñón cónico BS.F..: [2] [1] [1] Tornillos con el grado de resistencia 8.8 [2] Tuerca Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

27 Instalación mecánica Instalación en una máquina: Reductor de piñón cónico BS.F BSBF..B: Atornilladura en la base La siguiente imagen muestra el montaje con patas para los reductores de piñón cónico BSBF..B: BSBF..B: Atornilladura en la cara frontal La siguiente imagen muestra el montaje en la cara frontal de los reductores de piñón cónico BSBF..B: Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 27

28 4 Instalación mecánica Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.F Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.F PS.F..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida B5: La siguiente imagen muestra la instalación de los reductores planetarios PS.F..: [1] [1] Tornillos con el grado de resistencia Instalación en una máquina: Reductor planetario PS.C PS.C..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida B5 La siguiente imagen muestra la instalación de los reductores planetarios PS.C..: [1] Tornillos con el grado de resistencia 10.9 [2] Arandela Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

29 Instalación mecánica de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C PS.CZ..: Atornilladura del lado del reductor a través de la brida B14 La siguiente imagen muestra la instalación de los reductores planetarios PS.CZ..: [1] Tornillos con el grado de resistencia NOTA En la versión de reductor PS.CZ.. debe estar garantizada una profundidad del tornillo en la brida de salida del reductor de 1,6 veces el diámetro de tornillo. 4.7 de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C.. IMPORTANTE! En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir daños. Posibles daños materiales! Utilice únicamente un dispositivo de montaje para instalar los elementos de entrada y de salida. Para posicionarlo, utilice el orificio roscado de centraje situado en el extremo del eje. Para introducirlos en el extremo del eje, no golpee nunca con un martillo las poleas para correas, los acoplamientos, los piñones, etc. Durante el montaje, respete la tensión correcta establecida para las correas de las poleas (de conformidad con las indicaciones del fabricante). Los elementos de la transmisión instalados deben estar equilibrados, y no deben generar ninguna fuerza radial o axial inadmisible (véase al respecto el catálogo "Servomotorreductores síncronos"). Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 29

30 4 Instalación mecánica de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C con chaveta La siguiente imagen muestra un ejemplo de un dispositivo de montaje para la instalación de acoplamientos [3] o moyús en los extremos del eje de motores y reductores. En caso necesario es posible prescindir del rodamiento de empuje [2] del dispositivo de montaje. La siguiente imagen muestra el montaje con dispositivo de montaje: [1] Collar del eje [2] Rodamiento de empuje [3] Moyú de acoplamiento NOTA En las series BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.. se puede utilizar el collar del eje como tope definido al realizar el montaje de los elementos de entrada y salida. En el estado de entrega los ejes de salida están provistos de un producto anticorrosivo. Elimine el producto anticorrosivo antes del montaje, p. ej. con benceno. 30 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

31 Instalación mecánica de los elementos de salida en ejes macizos en los reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C sin chaveta La siguiente imagen muestra un ejemplo del montaje del eje con juego de sujeción interior: [1] Collar del eje [2] Set de sujeción [3] Elemento de salida, p. ej. rueda dentada o piñón de arrastre [4] Zona engrasada del eje [5] Zona de sujeción sin grasa NOTA Al utilizar sets de sujeción interior con ejes, preste atención a la limpieza y el desengrase del eje. Bajo ningún concepto debe haber grasa en la zona de sujeción [5]. De lo contrario no está garantizado el funcionamiento correcto de la conexión entre los moyús y los ejes. Para evitar la corrosión del eje, engrase después del montaje las superficies no cubiertas [4] Evitar cargas radiales importantes Para evitar cargas radiales elevadas: Siempre que sea posible, monte la rueda dentada o el piñón de arrastre siguiendo la imagen B. [1] [1] [A] [B] [1] Moyú [A] Incorrecto [B] Correcto Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 31

32 4 Instalación mecánica de acoplamientos NOTA El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante al elemento de salida o si se lo calienta durante un breve espacio de tiempo (a C) con eje en bloque de bridas La siguiente imagen muestra la disposición de montaje correcta de una conexión de ejes en combinación con un anillo de centraje interior y un anillo de centraje exterior en base al ejemplo de un bloque de bridas BSBF.. [1] [2] [3] [4] [3] [1] Bloque de bridas [2] Rueda dentada / polea con anillo de centraje interior [3] Tornillos con el grado de resistencia 12.9 [4] Rueda dentada / polea con anillo de centraje exterior de acoplamientos PRECAUCIÓN! Los elementos de entrada y salida tales como poleas, acoplamientos, etc. están durante el funcionamiento en rápido movimiento. Peligro de atascamiento y aplastamiento! Tapar los elementos de entrada y salida con protección contra contacto accidental. Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos: a) Distancias máxima y mínima b) Desalineamiento axial c) Desalineamiento angular 32 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

33 Instalación mecánica del brazo de par para reductores de eje hueco BS.F.. 4 a) b) c) del brazo de par para reductores de eje hueco BS.F.. Durante el montaje debe prestarse atención para no someter el brazo de par a tensión mecánica. La siguiente imagen muestra las posiciones posibles del brazo de par en los reductores BS.F..: 90 0 Apriete los tornillos de sujeción según la tabla siguiente: Tamaño del reductor 270 Número de tornillos, tamaño y clase de resistencia según DIN EN ISO 4762 Número de tornillos, tamaño y clase de resistencia según DIN EN ISO Par de apriete en Nm x M6x x M x M8x x M x M10x x M x M12x x M x M16x x M x M16x x M En el caso de las piezas de aluminio deben utilizarse arandelas de seguridad adecuadas. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 33

34 4 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 4.10 Reductor de eje hueco con chavetero NOTA Para diseñar el eje del cliente, le rogamos que tenga también en cuenta las notas de diseño incluidas en el catálogo de motorreductores Indicaciones para el montaje 1. Aplique NOCO -Fluid y distribúyalo bien. NOCO FLUI NOCO FLUI 2. Monte el eje y fíjelo axialmente (la instalación resultará más sencilla si utiliza un dispositivo de montaje) [1] [2] [3][4] A [5] [1] Tornillo de sujeción corto (volumen de suministro estándar) [2] Arandela de bloqueo [3] Arandela [4] Circlip [5] Eje del cliente 34 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

35 Instalación mecánica Reductor de eje hueco con chavetero 4 3. Apriete el tornillo de sujeción con el par correspondiente (véase la tabla) Tornillo Par de apriete [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M NOTA Para evitar que se oxide la superficie de contacto, SEW-EURODRIVE recomienda que el eje del cliente gire libremente entre las dos superficies de contacto. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 35

36 4 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4.11 Reductor con eje hueco y anillo de contracción Indicaciones para el montaje IMPORTANTE! Si aprieta los tornillos de bloqueo sin haber montado un eje, el eje hueco podría deformarse. Posibles daños materiales! Apriete los tornillos de bloqueo únicamente con el eje montado. Servorreductor de piñón cónico BSHF.. Servorreductor de piñón cónico BSHF../I 1. Elimine la grasa del orificio del eje hueco y del eje de la máquina con cuidado PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento del pie por caída del anillo de contracción. Posibilidad de sufrir daños personales. Fijar el anillo de contracción inmediatamente después de colocarlo sobre el eje. 2. Eje hueco / eje de la máquina desengrasados Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

37 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4 Servorreductor de piñón cónico BSHF.. 1) Servorreductor de piñón cónico BSHF../I 3. Aplique NOCO -Fluid en la zona del casquillo del eje de la máquina Instale el eje; al hacerlo, asegúrese de dejar espacios iguales paralelos entre los anillos exteriores del anillo de contracción. 2) ) Bajo ningún concepto debe haber grasa en la zona de sujeción del anillo de contracción. Por ello, el NOCO -Fluid no debe aplicarse jamás directamente sobre el casquillo ya que, al introducir el eje de la máquina, la pasta podría introducirse en la zona de sujeción del anillo de contracción. 2) Finalizado el montaje, se debe engrasar la superficie exterior del eje hueco en la zona del anillo de contracción como medida de protección anticorrosión. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 37

38 4 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción Servorreductor de piñón cónico Servorreductor de piñón cónico BSHF.. BSHF../I 5. Apriete los tornillos de bloqueo en secuencia (no de forma cruzada entre sí) en varios ciclos. Los pares de apriete se indican en la siguiente tabla Modelo de reductor Tornillo Par de apriete [Nm] máx. 1) BSHF202 M5 x BSHF302 M5 x BSHF402 M6 x BSHF502 M6 x BSHF602 M6 x BSHF802 M8 x ) Ángulo de apriete máximo por ciclo 60 PRECAUCIÓN! Peligro debido a componentes rotativos del reductor. Posibilidad de sufrir daños personales. Monte la cubierta giratoria que se adjunta u otra cubierta de protección adecuada en el anillo de contracción. 38 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

39 Instalación mecánica Reductor con eje hueco y anillo de contracción Indicaciones para el desmontaje del anillo de contracción PRECAUCIÓN! Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de componentes pesados. Riesgo de lesiones. Observe las siguientes indicaciones de desmontaje. Desmonte el anillo de contracción correctamente. 1. Suelte los tornillos de bloqueo uno tras otro un cuarto de vuelta para evitar que los anillos exteriores se inclinen. 2. Afloje todos los tornillos de bloqueo por igual, uno tras otro. No extraiga completamente los tornillos. 3. Desmonte el eje o extraiga el moyú del eje. (Elimine primero los posibles restos de óxido que se hayan formado en el eje, delante del moyú.) 4. Retire el anillo de contracción del moyú Limpieza y lubricación del anillo de contracción Deberán limpiarse y volver a engrasarse si estuvieran sucios. Si no, no es necesario desarmar y engrasar de nuevo el anillo de contracción desmontado antes de proceder a tensarlo de nuevo. En las superficies cónicas, se utilizará uno de los lubricantes sólidos que se indican a continuación: Lubricante (Mo S 2 ) Molykote 321 (barniz lubricante) Molykote Spray (aerosol en polvo) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P AemasolDIO-sétral 57 N (barniz lubricante) Comercializado como Aerosol Aerosol Aerosol o pasta Aerosol o pasta Aerosol Engrase los tornillos de bloqueo con una grasa multiuso como Molykote BR 2 o una grasa similar. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 39

40 4 Instalación mecánica del motor 4.12 del motor IMPORTANTE! Evite la inclinación del servomotor durante el montaje o desmontaje en el adaptador EBH.., ya que de lo contrario no está garantizado el funcionamiento correcto de la transmisión del par. / EPH.. / ECH... Posible fallo en el aparato Mande a montar/desmontar el motor únicamente por personal especializado. Tenga en cuenta a la hora del desmontaje las indicaciones incluidas en las instrucciones de funcionamiento del motor al adaptador EBH.. y EPH.. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo el montaje del motor al adaptador EPH..: [1] [2] [9] [7] [3] [4] [6] [8] [2] [5] [10] [1] Llave dinamométrica [6] Tornillo de apriete [2] Tapón de cierre [7] Manguito de acoplamiento [3] Eje del motor [8] Anillo de bloqueo [4] Motor [9] Eje del adaptador [5] Superficie plana [10] Adaptador EPH Orden para el montaje del motor al adaptador EBH.. y EPH.. El motor [4] se puede montar en cualquier posición con una precisión de concentricidad mínima según DIN Respete durante el montaje el orden siguiente: 1. Compruebe si las superficies planas [5] del motor y del adaptador están rayadas y, si fuera necesario, alíselas. 2. Limpie y desengrase el orificio del eje hueco del eje de adaptador [9], el manguito de acoplamiento [7] y el eje de motor [3]. 3. Retire uno de los 4 tapones de cierre [2]. 4. Gire el eje de adaptador [9] con el anillo de apriete [8] hasta que la cabeza del tornillo de apriete (6) quede a ras con el orificio de montaje abierto de la carcasa del adaptador. Afloje el tornillo de apriete [6]. En los motores con chavetero: Gire el chavetero 90 respecto a las ranuras del eje del adaptador. Para compensar el desequilibrio recomendamos introducir media chaveta en el chavetero. 40 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

41 Instalación mecánica del motor 4 5. Si se emplean manguitos de acoplamiento [7], tenga en cuenta que las ranuras del manguito [7] estén alineadas con las ranuras del eje de adaptador [9] y del anillo opresor [8]. 6. Acople cuidadosamente el reductor y el motor [4]. 7. Introduzca los tornillos de unión por los agujeros pasantes de la brida del motor en la rosca de la brida del adaptador y enrosque los tornillos. 8. Apriete en cruz y de manera uniforme los tornillos. 9. Apriete el tornillo de apriete [6] con una llave dinamométrica adecuada [1] ateniéndose al par de apriete prescrito que se indica en la tabla correspondiente. Tipo de adaptador EBH: Tipo de adaptador Diámetro del eje del motor [mm] Número de tornillos de apriete Par de apriete del tornillo de apriete [Nm] Tamaño de llave EBH EBH EBH EBH EBH EBH EBH EBH Tipo de adaptador EPH: Tipo de adaptador Diámetro del eje del motor [mm] Número de tornillos de apriete Par de apriete del tornillo de apriete [Nm] Tamaño de llave EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 41

42 4 Instalación mecánica del motor del motor al adaptador ECH.. La siguiente imagen muestra el montaje del motor al adaptador ECH..: [1] [8] [7] [3] [4] [6] [2] [9] [5] [1] Llave dinamométrica [6] Tornillos de apriete [2] Tapón de cierre [7] Manguito del eje del motor [3] Eje del motor [8] Eje del adaptador [4] Motor [9] Adaptador ECH.. [5] Superficie plana Orden para el montaje del motor al adaptador EBH.. El motor [4] se puede montar en cualquier posición con una precisión de concentricidad mínima según DIN Respete durante el montaje el orden siguiente: 1. Compruebe si las superficies planas [5] del motor y del adaptador están rayadas y, si fuera necesario, alíselas. 2. Limpie y desengrase el orificio del eje hueco del eje de adaptador [8], el manguito del eje de motor [7] y el eje de motor [3]. 3. Retire ambos tapones de cierre [2]. 4. Afloje los tornillos de apriete [6] hasta que los dos tornillos entren aprox. 3 pasos de rosca en el agujero de montaje del adaptador. En los motores con chavetero: Gire el chavetero hasta que coincida con la ranura del manguito del eje del motor [7]. Para compensar el desequilibrio recomendamos introducir media chaveta en el chavetero. 5. Preste atención a que la ranura del manguito del eje del motor [7] se encuentre en un ángulo de 45 entre los dos tornillos de apriete [6]. 6. Acople cuidadosamente el reductor y el motor [4]. 7. Introduzca los tornillos de unión por los agujeros pasantes de la brida del motor. Enrosque los tornillos de unión en los agujeros roscados de la brida del adaptador y apriételos ligeramente. 8. Apriete en cruz y de manera uniforme los tornillos de unión. 9. Apriete uno tras otro los tornillos de apriete [6] con una llave dinamométrica [1] adecuada primero al 25 % del par prescrito y después en un segundo paso hasta el par de apriete prescrito completo. 42 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

43 Instalación mecánica del motor 4 Tipo de adaptador ECH: Tipo de adaptador Diámetro del eje de motor [mm] Número de tornillos de apriete Par de apriete del tornillo de apriete [Nm] Tamaño de llave ECH ECH ECH ECH Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 43

44 4 Instalación mecánica del motor Pesos máximos admitidos de motores con reductores BS.F.., PS.F.. y PS.C.. La siguiente imagen muestra en base al ejemplo de un motorreductor con reductor BS.F.. los puntos admitidos para el ejercicio de fuerza de los pesos máximos admitidos: Fq X X Fq Centro de gravedad del motor Distancia brida del adaptador centro del motor Carga radial Modelo de reductor Tipo de adaptador EBH.. X [mm] Fq [N] 1) BSF..202 BSF..302 BSF..402 BSF..502 BSF..602 BSF..802 EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH08/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH08/ EBH09/ EBH10/ Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

45 Instalación mecánica del motor 4 Modelo de reductor Tipo de adaptador EPH.. X [mm] Fq [N] 1) PSF..121 PSF..122 PSF..222 PSF..221 PSF..322 PSF..321 PSF..522 PSF..521 PSF..622 PSF..722 PSF..621 PSF..822 PSF..721 PSF..922 PSF..821 PSF..921 EPH01/ EPH02/ EPH01/ EPH02/ EPH03/ EPH04/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH08/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH08/ EPH09/ EPH10/ EPH09/ EPH10/ Modelo de reductor Tipo de adaptador ECH.. X [mm] Fq [N] 1) PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 ECH02/ ECH02/ ECH03/ ECH03/ ECH05/ ECH05/ ECH06/ ECH06/ ) Valores máximos de carga de los tornillos de unión con grado de resistencia 8.8. El peso máximo admisible para el motor a instalar F qmáx se debe reducir de manera proporcional a la distancia del centro de gravedad x. Cuando se reduce la distancia del centro de gravedad x, está prohibido aumentar F qmáx. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 45

46 4 Instalación mecánica del motor Modelo de reductor Tipo de adaptador EPH.. X [mm] Fq [N] PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 EPH01/ EPH02/ EPH03/ EPH04/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH08/ de motor directamente al reductor IMPORTANTE! Funcionamiento incorrecto debido al montaje del motor al reductor efectuado por el cliente. Posible fallo de funcionamiento No monte bajo ningún concepto el motor directamente al reductor. 46 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

47 Instalación mecánica Desmontar el motor Desmontar el motor IMPORTANTE! Funcionamiento incorrecto debido a trabajos de desmontaje por el cliente del adaptador del reductor. Posible fallo de funcionamiento En ningún caso desmontar por cuenta propia el adaptador EBH.., EPH.. o ECH.. del reductor. IMPORTANTE! Funcionamiento incorrecto debido a trabajos de desmontaje por el cliente del motor del reductor. Posible fallo de funcionamiento No desmonte bajo ningún concepto el motor del reductor. Después de un desmontaje por parte del cliente ya no está asegurada la funcionalidad del reductor y con ello se cancelan los derechos a reclamar en caso de defectos en el producto Orden para el desmontaje del motor del adaptador EBH.., EPH.. o ECH.. Mantenga durante el desmontaje del adaptador EBH.. el orden siguiente: 1. Desconecte el accionamiento. 2. Asegure la carga. 3. Desconecte la tensión del motor. 4. Deje enfriarse suficientemente el accionamiento. 5. Suelte el tornillo de apriete. 6. Suelte los tornillos de unión entre motor y adaptador. 7. Extraiga el motor sin inclinarlo. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 47

48 5 I 0 Puesta en marcha Particularidades en función del diseño 5 Puesta en marcha En estado desacoplado, compruebe que el sentido de giro sea correcto. Preste atención a si se oyen ruidos de roce inusuales cuando el eje gira. ADVERTENCIA! Comportamiento descontrolado de la unidad. Lesiones graves o fatales Fije las chavetas del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactive el equipo de vigilancia y protección durante las pruebas. Desconecte el motorreductor en caso de duda, si se aprecian cambios respecto al funcionamiento normal, por ejemplo, ruidos y vibraciones. Determine la causa y, si fuera preciso, póngase en contacto con SEW-EURODRIVE. Reductor con adaptador de motor En el caso de los reductores con adaptador debe estar garantizado que no se van a sobrepasar los datos señalados en la placa de características y en la documentación de planificación del reductor. Debe quedar excluida la posibilidad de una sobrecarga del reductor. Motorreductores accionados por convertidores La parametrización del convertidor debe evitar que el reductor sufra una sobrecarga. La potencia admisible que corresponda a ese reductor se puede consultar en la placa de características y en la documentación de planificación. 5.1 Particularidades en función del diseño Reductor de piñón cónico BS.F.. con posición de montaje M5 NOTA En la posición de montaje M5 se ha de tener en cuenta que el reductor durante la primera puesta en marcha debe operarse durante aprox. 24 horas sólo con el 50 % como máximo de la velocidad límite Reductores planetarios PSF.. / PSKF.. con posición de montaje M2 NOTA En la posición de montaje M2 se ha de tener en cuenta que el reductor durante la primera puesta en marcha debe operarse durante aprox. 24 horas sólo con el 50 % como máximo de la velocidad límite. 48 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

49 Puesta en marcha Medir la temperatura de la superficie I Medir la temperatura de la superficie Durante la puesta en marcha del reductor se ha de efectuar obligatoriamente una medición de la temperatura de la superficie en el estado de carga máxima. La medición puede llevarse a cabo con termómetros comerciales. La temperatura de la superficie debe determinarse en la transición de reductor y adaptador o motor allí donde la caja de bornas impide la ventilación por el ventilador del motor. La temperatura de la superficie máxima se alcanza después de aprox. 3 horas y no debe sobrepasar los 95 C. IMPORTANTE! Deterioro del lubricante por calentamiento excesivo. Daños en el reductor por fallo de lubricante. Controlar la temperatura de la superficie durante la puesta en marcha En caso de una temperatura de la superficie >95 C parar el accionamiento y ponerse en contacto con SEW-EURODRIVE. Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 49

50 6 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor 6 Inspección y mantenimiento 6.1 Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor Antes de comenzar los trabajos de inspección y mantenimiento del reductor, observe las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del reductor. Lesiones graves o fatales. Antes de iniciar los trabajos, desconecte la tensión del motor y protéjalo frente a una posible conexión involuntaria! Asegúrese de que antes de soltar las uniones de los ejes no exista ningún momento de torsión de eje efectivo (tensión mecánicas en la instalación). ADVERTENCIA! Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente! Lesiones graves. Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos. Extraer con cuidado el tapón de nivel de aceite y el tapón de drenaje del aceite. IMPORTANTE! Si se vierte aceite para reductor incorrecto pueden perderse las propiedades lubricantes. Posibles daños materiales! No mezcle lubricantes sintéticos entre sí o con lubricantes minerales. IMPORTANTE! Un mantenimiento incorrecto puede dañar el reductor. Posibles daños materiales. Respete las indicaciones en este capítulo. NOTA La posición del tapón de drenaje del aceite y del tapón de salida de gases depende de la posición de montaje y se puede consultar en los diagramas de las posiciones de montaje. Véase el capítulo "Posiciones de montaje". Tenga en cuenta que los intervalos de inspección y mantenimiento son imprescindibles para garantizar la seguridad de funcionamiento. Durante los trabajos de mantenimiento e inspección evite la entrada de cuerpos extraños en el reductor. No se permite la limpieza del reductor con un aparato de limpieza de alta presión. Existe el riesgo de que entre agua en el reductor y se dañen las juntas. Realice una revisión de seguridad y de funcionamiento después de llevar a cabo las tareas de mantenimiento y reparación. 50 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

51 Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y mantenimiento Intervalo de tiempo Cada horas de servicio, como mínimo cada 6 meses En función de las condiciones de funcionamiento (véase el gráfico que figura más abajo), a lo sumo cada 5 años De acuerdo con la temperatura del aceite Qué hacer? Compruebe el ruido de funcionamiento por si el rodamiento presentara daños Control visual de las juntas y del adaptador por si presentaran fugas En reductores con brazos de par: Compruebe el tope de goma y cámbielo si es necesario Sustituya la grasa para rodamientos (recomendación) Sustituya el retén del eje de salida (no montarlo de nuevo sobre la misma huella) Varios (en función de las influencias externas) Retoque o aplique nuevamente la pintura anticorrosiva/de superficies. 6.3 Intervalos de cambio de lubricantes La siguiente imagen muestra los intervalos de cambio en los servorreductores en condiciones de entorno normales. Cambie el aceite con mayor frecuencia cuando se utilicen ejecuciones especiales sometidas a condiciones de entorno más duras / agresivas. [h] [3] [4] [1] [5] [2] [ C] [1] Horas de servicio [3] CLP PG / CLP PG [2] Temperatura constante del baño de aceite [4] CLP HC / HCE Valor medio según el tipo de aceite a 70 C [5] CLP / HLP / E Oil Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 51

52 6 Inspección y mantenimiento Intervalos de cambio de lubricantes Determinar la temperatura del aceite Se ha de determinar la temperatura del aceite para definir los intervalos de cambio de lubricante descritos en el capítulo "Inspección y mantenimiento". Para este fin, debe medirse la temperatura en la cara inferior del reductor. Al valor medido hay que agregar 10 K. Con este valor, se ha de determinar el intervalo de cambio de lubricante. 52 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

53 Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje kva i P f n Hz 7 7 Posiciones de montaje 7.1 Denominación de las posiciones de montaje SEW-EURODRIVE diferencia en los reductores las posiciones de montaje M1 a M6. La siguiente representación muestra la distribución espacial del reductor para las posiciones de montaje de M1 a M6 con el lado de salida A tomando como ejemplo el caso de los servorreductores de piñón cónico: M2 M6 M1 M5 M4 BS.F.. M3 M2 M2 M6 M1 M6 M1 M5 M4 M5 M4 M3 PS.F.. PS.C.. M Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 53

54 7 kva i P f n Hz Posiciones de montaje Denominación de las posiciones de montaje NOTA Para la representación de los ejes en las hojas de las posiciones de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: En reductores con eje macizo: El eje representado está siempre en el lado A. En reductores de eje hueco: El eje punteado representa el eje del cliente. El lado de salida se representa siempre en el lado A Símbolos utilizados La siguiente tabla contiene los símbolos utilizados en las hojas de las posiciones de montaje y su significado: Símbolo Significado Tapón de salida de gases 3 Posición de la entrada del cable "Normal" 54 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

55 Posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F.. kva i P f n Hz Servomotorreductores de piñón cónico BS.F BS.F Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 55

56 7 kva i P f n Hz Posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F BSHF /T 56 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

57 Posiciones de montaje Servomotorreductores de piñón cónico BS.F.. kva i P f n Hz BS.F202 B 802 B Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 57

58 7 kva i P f n Hz Posiciones de montaje Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C PS.F , PS.C Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

59 Posiciones de montaje Servomotorreductores planetarios PS.F.., PS.C.. kva i P f n Hz PSBF Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 59

60 8 kva i P f n Hz Datos técnicos Lubricantes 8 Datos técnicos 8.1 Lubricantes Salvo que se establezca un acuerdo especial, SEW-EURODRIVE suministra los accionamientos con un lubricante específico en función del reductor y de la posición de montaje. Por ello es de suma importancia indicar la posición de montaje (M1 M6, véase capítulo "Posiciones de montaje") al pedir el accionamiento. Si se modifica la posición de montaje con posterioridad, se debe adaptar la cantidad de llenado de lubricante a la posición de montaje modificada Generalidades Salvo que se establezca un acuerdo especial, SEW-EURODRIVE suministra los accionamientos con un lubricante específico en función del reductor y de la posición de montaje. Por ello es de suma importancia indicar la posición de montaje (M1...M6) al solicitar el accionamiento. NOTA Los reductores vienen de SEW-EURODRIVE con la cantidad de aceite necesaria para la posición de montaje confirmada. En caso de cambiar la posición de montaje se precisa una adaptación de la cantidad de aceite. Por lo tanto, sólo se podrá efectuar un cambio de posición de montaje previa consulta a SEW-EURODRIVE, de lo contrario se cancelan todos los derecho a reclamar en garantía. Las siguientes tablas de lubricantes muestran los lubricantes permitidos de forma estándar para los reductores de piñón cónico BS.F.. y los reductores planetarios PS.F.. y PS.C.. de SEW-EURODRIVE. Para los reductores PS.C.. no es necesario ningún cambio de lubricante Grasas para rodamientos Los rodamientos de los reductores y los motores incluyen de fábrica las grasas que se señalan a continuación. En los rodamientos que se suministren con grasa, SEW- EURODRIVE recomienda renovar el llenado de grasa cuando se cambie el aceite. Rodamientos de reductores Temperatura ambiente Fabricante Variante -40 C C Fuchs Renolit CX-TOM C C Klüber Petamo GHY 133 N -40 C C Castrol Obeen FS 2 NOTA Se precisan las siguientes cantidades de grasa: En rodamientos de funcionamiento rápido (lado de entrada del reductor): rellene con grasa una tercera parte de las cavidades existentes entre los elementos de rodamiento. En rodamientos de funcionamiento lento (lado de salida del reductor): Rellene con grasa dos terceras partes de las cavidades existentes entre los elementos de rodamiento. 60 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

61 Datos técnicos Lubricantes kva i P n f Hz Tabla de lubricantes La tabla de lubricantes de la página siguiente muestra los lubricantes que está permitido utilizar en los reductores de SEW-EURODRIVE. Lea detenidamente la leyenda explicativa de la tabla de lubricantes que aparece a continuación. Leyenda explicativa de la tabla de lubricantes Abreviaturas utilizadas, significado de los sombreados y notas: CLP = Aceite mineral CLP PG = Poliglicol (reductores W de conformidad con USDA-H1) CLP HC = Hidrocarburos sintéticos E = Aceite éster (clase de contaminación del agua WGK 1) HCE = Hidrocarburos sintéticos + aceite éster (autorización USDA - H1) HLP = Aceite hidráulico = Lubricante sintético (= grasa para rodamientos de base sintética) = Lubricante mineral (= grasa para rodamientos de base mineral) 1) Reductores de tornillo sin fin con aceite PG: Solicite la autorización de SEW-EURODRIVE 2) Lubricante especial sólo para los reductores SPIROPLAN 3) Recomendación: SEW f B 1,2 4) Observe que con temperaturas bajas se dan unos comportamientos de arranque críticos. 5) Grasa fluida 6) Temperatura ambiente 7) Grasa Lubricante para la industria alimentaria (tolerado por los alimentos) Oil Aceite biodegradable (lubricante para los sectores agrícola, forestal y de las aguas) Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 61

62 8 kva i P f n Hz Datos técnicos Lubricantes Tabla de lubricantes Oil 4) 4) 4) 4) 1) 4) 4) 1) 4) 4) 2) 4) 2) 3) 2) 3) 5) 7) 2) 3) C 6) Standard DIN (ISO) CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLP (CC) CLP HC CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLPHC NSF H1 E SEW * PG API GL5 H1 PG CLP PG H1 PG CLP HC CLP (CC) DIN DIN CLP HC CLP PG H1 PG ISO,NLGI VG 220 VG 220 VG 220 VG 150 VG 150 VG 68 VG 32 VG 680 VG 680 VG 460 VG 150 VG 150 VG 220 VG 68 VG 32 VG 460 VG 220 VG 68 VG 460 VG 460 SAE 75W90 (~VG 100) VG 460 VG 220 VG 460 VG 32 VG VG 32 VG 220 VG 460 Mobil Mobilgear 600 XP 220 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 150 Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobilgear 600 XP 680 Mobil Glygoyle 680 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 150 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobil Synth Gear Oil 75 W90 Mobil SHC 624 Mobilgear 600 XP 220 Mobillux EP 004 Mobil SHC 624 Shell Omala S2 G 220 Shell Omala S4 WE 220 Shell Omala S4 GX 220 Shell Omala S4 GX 150 Shell Omala S2 G 150 Shell Omala S4 GX 68 Shell Omala S2 G 680 Shell Omala S4 WE 680 Shell Omala S4 GX 460 Shell Omala S4 GX 150 Shell Omala S2 G 150 Shell Omala S4 WE 220 Shell Omala S4 GX 68 Shell Naturelle Gear Fluid EP 460 BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 150 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 150 BP Enersyn SG-XP 220 Klüberoil GEM N Klübersynth GEM N Klübersynth GEM N Klüberoil GEM N Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klübersynth GEM N Klübersynth GEM N Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberoil 4UH1-220 N Klüberoil 4UH1-68 N Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT Klübersynth UH Klübersynth GH Klübersynth UH Klübersynth UH Klübersynth GH Klübersynth UH Tribol 1100/220 Renolin CLP 220 Optigear BM 220 Meropa 220 Carter EP 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Tribol 1100/150 Optiflex A 220 Optigear Synthetic X 220 Optigear Synthetic X 150 Optigear BM 100 Renolin PG 220 Renolin Unisyn CLP 150 Renolin CLP 150 Carter SY 220 Carter SH 150 Carter EP 150 Cetus PAO 46 Optilieb HY 32 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin Unisyn OL 32 Dacnis SH 32 Meropa 680 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Synlube CLP 220 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Tribol 1100/150 Tribol 800/220 Optigear BM 680 Optiflex A 680 Optigear Synthetic X 460 Optigear Synthetic X 150 Optigear BM 150 Optiflex A 220 Renolin SEW 680 Renolin PG 680 Renolin Unisyn CLP 460 Renolin Unisyn CLP 150 Renolin CLP 150 Renolin PG 220 Carter EP 680 Carter SH 150 Carter EP 150 Carter SY 220 Cetus PAO 46 Alphasyn T32 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin Unisyn OL 32 Dacnis SH 32 Optileb GT 460 Optileb GT 220 Optileb HY 68 Cassida Fluid GL 460 Cassida Fluid GL 220 Cassida Fluid HF 68 Plantogear 460 S Oil R... K...(HK...) F... S...(HS...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) W...(HW...) PS.F.. PS.C.. BS.F.. 4) Standard Standard Standard Standard Standard Klübersynth GH Tribol Optimol Renolin Unisyn CLP 220 TO T A L Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

63 Datos técnicos Lubricantes kva i P f n Hz Cantidades de llenado dependientes de la posición de montaje para reductores de piñón cónico BS.F.. Las siguientes tablas muestran unos valores orientativos para las cantidades de llenado de lubricantes en función de la posición de montaje M1 a M6. Cantidades de llenado para reductores de piñón cónico BS.F.. Tolerancia de las cantidades de llenado BSF.. Reductor de Cantidad de llenado en litros piñón cónico.bs.f.. M1 M2 M3 M4 M5 M6 BS.F202 0,15 0,25 0,25 0,30 0,25 0,25 BS,F302 0,25 0,50 0,50 0,55 0,35 0,35 BS,F402 0,45 0,80 0,80 1,05 0,65 0,65 BS,F502 1,00 1,80 1,80 2,50 1,50 1,50 BS,F602 1,60 2,50 2,80 4,10 2,00 2,60 BS,F802 3,30 5,30 5,70 7,90 4,50 4,50 Cantidad de llenado en litros [l] Tolerancia hasta 1 l 0,01 l > 1 l 1 % de la cantidad de llenado Cantidades de llenado dependientes de la posición de montaje para reductores de piñón cónico PS.F.. Las siguientes tablas muestran unos valores orientativos para las cantidades de llenado de lubricantes en función de la posición de montaje M1 M6. Cantidades de llenado para reductores planetarios PS(K)F.. Reductores planetarios PS(K)F.. con adaptador Cantidad de llenado en litros [l] directo en el motor Cantidad de llenado en litros [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PS(K)F121 0,023 0,025 0,023 0,023 0,037 0,023 PS(K)F122 0,035 0,056 0,054 0,035 0,068 0,054 PS(K)F221 0,035 0,052 0,035 0,035 0,063 0,035 PS(K)F222 0,045 0,075 0,085 0,045 0,085 0,085 PS(K)F321 0,070 0,100 0,070 0,07 0,12 0,07 PS(K)F322 0,095 0,170 0,190 0,095 0,185 0,19 PS(K)F521 0,140 0,215 0,150 0,14 0,245 (0,270) 1) 0,15 PS(K)F522 0,200 0,360 0,395 0,2 0,38 0,395 PS(K)F621 0,300 0,465 0,320 0,3 0,500 (0,550) 1) 0,32 PS(K)F622 0,410 0,680 0,780 0,41 0,71 0,78 PS(K)F721 0,600 0,930 0,650 0,6 1,060 0,65 PS(K)F722 0,750 1,230 1,645 0,75 1,280 1,645 PS(K)F821 1,000 1,750 1,350 PS(K)F822 1,550 2,550 3,350 1,550 2,640 3,350 PS(K)F921 1,400 2,450 1,900 PS(K)F922 2,050 3,500 4,350 2,050 3,650 4,350 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 63

64 8 kva i P f n Hz Datos técnicos Lubricantes Cantidades de llenado para reductores planetarios PSBF.. Reductores planetarios PSBF.. con adaptador Cantidad de llenado en litros [l] directo en el motor Cantidad de llenado en litros [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PSBF221 0,025 0,040 0,025 0,025 0,051 0,025 PSBF222 0,035 0,061 0,060 0,035 0,074 0,06 PSBF321 0,045 0,068 0,050 0,045 0,085 0,05 PSBF322 0,070 0,135 0,130 0,07 0,145 0,13 PSBF521 0,093 0,143 0,103 0,093 0,168 (0,193) 1) 0,103 PSBF522 0,143 0,288 0,273 0,143 0,308 0,273 PSBF621 0,198 0,318 0,188 0,198 0,358 (0,408) 1) 0,188 PSBF622 0,298 0,538 0,498 0,298 0,568 0,498 PSBF721 0,474 0,684 0,314 0,404 0,544 0,314 PSBF722 0,564 0,884 1,004 0,544 0,834 1,004 PSBF821 0,495 0,995 0,695 PSBF822 0,995 1,795 1,995 0,995 1,895 1,995 1) Cantidad de llenado en caso del montaje directo de servomotores CFM90 Tolerancia de las cantidades de llenado PS.F.. Reductor planetario Tolerancia de la cantidad de llenado en litros [l] PS.F121/122 ± 0,001 PS.F221/222 ± 0,001 PS.F321/322 ± 0,002 PS.F521/522 ± 0,005 PS.F621/622 ± 0,005 PS.F721/722 ± 0,010 PS.F821/822 ± 0,010 PS.F921/922 ± 0, Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

65 Fallos de funcionamiento Reductores 9 9 Fallos de funcionamiento 9.1 Reductores Fallo Causa posible Solución Ruidos de funcionamiento inusuales y continuos. Ruidos de funcionamiento inusuales y discontinuos. Fuga de aceite 1) por la brida del motor por el retén del eje del motor por la brida del reductor por el retén del eje de salida. Sólo en el caso de BSF.. posición de montaje M4: Fugas de aceite en el tapón de salida de gases. El eje de salida no gira a pesar de que el motor funciona o el eje de entrada gira. La temperatura de la carcasa es > 95 C Ruido de roces o chirridos: Rodamiento dañado Ruido de golpeteo: Irregularidad en los engranajes Ajuste del regulador erróneo Contacte con el servicio de atención al cliente. Compruebe el ajuste del regulador. Contacte con el servicio de atención al cliente. Cuerpos extraños en el aceite. Compruebe el aceite véase "Inspección y Mantenimiento" ( pág. 50). Pare el accionamiento, contacte con el servicio al cliente. Junta defectuosa. Sólo en los reductores BSF.. en posición de montaje M4: Reductor sin ventilación Exceso de aceite. Accionamiento en posición de montaje incorrecta. Arranques en frío frecuentes (espuma en el aceite) y/o nivel de aceite elevado. La conexión entre eje y moyú en el reductor se ha interrumpido. Entrada de aire restringida Velocidad/par excesivamente alto Contacte con el servicio de atención al cliente. Ventile el reductor véase "Activar el tapón de salida de gases" ( pág. 25). Contacte con el servicio de atención al cliente. Monte el reductor en la posición de montaje correcta ( pág. 53). Utilice un depósito de compensación de aceite. Envíe el reductor o el motorreductor para repararlo. Procure que haya una entrada de aire inestorbada y/o llame al servicio de atención al cliente. Compruebe el dimensionamiento y/o llame al servicio de atención al cliente 1) Pueden producirse fugas momentáneas de aceite o grasa en los retenes en la fase de rodaje (48 horas de rodaje). 9.2 de atención al cliente Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá proporcionarle los siguientes datos: Datos de la placa de características (completos) Tipo y gravedad del fallo Momento y circunstancias del fallo Causa posible Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 65

66 9 Fallos de funcionamiento Eliminación de residuos 9.3 Eliminación de residuos Deseche los reductores según su composición y las prescripciones existentes como: Chatarra de acero Piezas de la carcasa Engranajes Ejes Rodamientos Algunos engranajes de tornillo sin fin están fabricados con metales no férreos. Deseche consecuentemente estos engranajes de tornillo. Recoja el aceite residual y deshágase de él según la normativa local. 66 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

67 Índice de direciones Índice de direciones Alemania Central Fabricación Fabricación / Reductores industriales Service Competence Center Drive Technology Center Bruchsal Bruchsal Mechanics / Mechatronics Electrónica Norte Este Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Dirección postal Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (cerca de Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (cerca de Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (cerca de Munich) Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (cerca de Düsseldorf) Drive Service Hotline / de asistencia 24 h Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros. Francia Fabricación Haguenau SEW-USOCOME route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Fabricación Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Bordeaux Lyon Nantes SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F Le Bignon Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 67

68 10 Índice de direciones Francia Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Tel Fax Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros. Algeria Argel REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue El Harrach Alger Tel Fax info@reducom-dz.com Argentina Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sídney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Bélgica Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel Fax info@sew-eurodrive.be Service Competence Center Reductores industriales SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Bielorrusia Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel / Fax sales@sew.by Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE Tel Fax sew@sew.com.br 68 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

69 Índice de direciones 10 Brasil Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: Rio Claro / SP Tel Fax montadora.rc@sew.com.br Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, Pirabeiraba Joinville / SC Tel Fax filial.sc@sew.com.br Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal Jose Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km Indaiatuba / SP Tel sew@sew.com.br Bulgaria Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camerún Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax bever@bever.bg Tel Fax electrojemba@yahoo.fr Canadá Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel Fax l.watson@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros. Colombia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Corea del Sur Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, Ansan-City, Kyunggi-Do Zip Tel Fax master.korea@sew-eurodrive.com Busán SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 69

70 10 Índice de direciones Costa de Marfil Abidjan SICA Société Industrielle & Commerciale pour l'afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1173 Abidjan 26 Tel Fax Croacia Zagreb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl China Fabricación Tianjin Suzhou Cantón Shenyang Wuhan Xi'An SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax wuhan@sew-eurodrive.cn Tel Fax xian@sew-eurodrive.cn Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros. Dinamarca Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk 70 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

71 Índice de direciones 10 EE.UU. Fabricación Región del sureste Región del noreste Región del medio oeste Región del suroeste Región del oeste SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA Tel Fax Sales Fax Manufacturing Fax Assembly Fax Confidential/HR Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros. Egipto El Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Eslovaquia Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Eslovenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net España Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 71

72 10 Índice de direciones Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Karkkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabón Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel Fax esg_services@yahoo.fr Gran Bretaña Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Drive Service Hotline / de asistencia 24 h Tel Grecia Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Hungría Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu India Domicilio Social Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat Tel , Fax , salesvadodara@seweurodriveindia.com Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel Fax saleschennai@seweurodriveindia.com 72 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

73 Índice de direciones 10 Irlanda Dublín Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Israel Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Italia Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japón Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kazajistán Almatý ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.райымбека, г. Алматы Республика Казахстан Kenia Nairobi Barico Maintenances Ltd Kamutaga Place Commercial Street Industrial Area P.O.BOX Nairobi Letonia Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Líbano Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut After Sales Service Jordania / Kuwait / Arabia Saudita / Siria Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P Beirut After Sales Service Lituania Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT Alytus Тел. +7 (727) Факс +7 (727) sew@sew-eurodrive.kz Tel /5 Fax info@barico.co.ke Tel Fax info@alas-kuul.com Tel Fax ssacar@inco.com.lb service@medrives.com Tel Fax info@medrives.com service@medrives.com Tel Fax irmantas@irseva.lt Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 73

74 10 Índice de direciones Luxemburgo Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel Fax info@sew-eurodrive.be Madagascar Antananarivo Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo. 101 Madagascar Tel Fax oceantrabp@moov.mg Malasia Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marruecos Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid Mohammedia Tel /81 Fax sew@sew-eurodrive.ma México Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Namibia Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Nigeria Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate (Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos Nigeria Tel Fax sales@dbmining.in.na Tel (0) team.sew@eisnl.com Noruega Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nueva Zelanda Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz 74 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

75 Índice de direciones 10 Nueva Zelanda Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Países Bajos Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax Service: 0800-SEWHELP info@sew-eurodrive.nl Pakistán Karachi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel Fax seweurodrive@cyber.net.pk Perú Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polonia Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel / Fax Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Linia serwisowa Hotline 24H Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugal Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rep. Sudafricana Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax info@sew.co.za Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 75

76 10 Índice de direciones Rep. Sudafricana Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax cdejager@sew.co.za Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Fax robermeyer@sew.co.za República Checa Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova Hostivice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Lužná Praha 6 - Vokovice Drive Service Hotline / de asistencia 24 h HOT-LINE (800 SEW SEW) Servis: Tel Fax servis@sew-eurodrive.cz Rumanía Bucarest Sialco Trading SRL str. Brazilia nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusia S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS St. Petersburg Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB Beograd Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel / Fax office@dipar.rs Singapur Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Suazilandia Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel Fax engineering@cgtrading.co.sz 76 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

77 Índice de direciones 10 Suecia Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax Suiza Basilea Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Tailandia Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax Túnez Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn Turquía Estambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited Şirketi Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401 TR Gebze KOCAELİ Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrania Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.рабочая, 23-B, офис Днепропетровск Тел Факс sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Vietnam Ciudad Ho Chi Minh Todas las ramas con excepción de puertos, acero, centrales de carbón y costa afuera: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel Fax namtrungco@hcm.vnn.vn truongtantam@namtrung.com.vn khanh-nguyen@namtrung.com.vn Puertos y costa afuera: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, Ho Chi Minh City Tel Fax totien@ducvietint.com Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 77

78 10 Índice de direciones Vietnam Hanói Centrales de carbón y acero: Thanh Phat Co Ltd DMC Building, L11-L12, Ward3, Binh Thanh Dist, Ho Chi Minh City Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City Tel Fax sales@thanh-phat.com Tel Fax namtrunghn@hn.vnn.vn Zambia Kitwe EC Mining Limited Plots No & 5294,Tangaanyika Road, Off Mutentemuko Road, Heavy Industrial Park, P.O.BOX 2337 Kitwe Tel Fax sales@ecmining.com 78 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

79 Índice de palabras clave Índice de palabras clave A Adaptador EBH ECH EPH Adaptador de motor...48 Adaptador EPH...18 Anillo de centraje exterior...32 Anillo de centraje interior...32 Anillo de contracción Limpieza...39 Lubricación...39 Anillos de contracción, (des)montaje...36 B Bloque de bridas...32 Brazos de par para reductores de eje hueco BS.F BS.F.. Cantidades de llenado...63 Cantidades de llenado dependientes de la posición de montaje...63 Instalación en la máquina...26 Posiciones de montaje...55 Tolerancia de las cantidades de llenado...63 C Calidad de los tornillos...22 Cambio de la posición de montaje...60 Cantidad de aceite...60 Cantidad de llenado de lubricante...60 Cantidades de llenado BS.F...63 Cantidades de llenado dependientes de la posición de montaje BS.F PS.F Cantidades de llenado PS.F...63, 64 Cargas radiales, evitar...31 Centraje Interior...32 Conexión de ejes, disposición de montaje...32 Corrosión...31 Electroquímica...22 D Datos técnicos...60 Derecho de reclamación en caso de garantía...6 Designación...18 Designación de modelo Desmontaje del motor Disolventes Dispositivo de montaje Documentos... 8 E Eliminación de residuos Error de planitud Estructura Adaptadores... 15, 17 Reductor Reductores de piñón cónico BS.F Reductores planetarios PS.C Reductores planetarios PS.F Exclusión de responsabilidad... 6 F Fallos Fallos de funcionamiento Reductores Funcionamiento Primera puesta en marcha Funcionamiento con convertidor Funcionamiento normal G Grasas para rodamientos I Indicación Identificación en la documentación... 5 Indicación de seguridad Identificación en la documentación... 5 Indicaciones de seguridad Estructura de las integradas... 5 Estructura de las referidas a capítulos... 5 Inspección Intervalos Instalación En zonas expuestas a la humedad o al aire libre Reductor Requisitos previos Sujeción del reductor Instalación en la máquina BS.F PS.C PS.F Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 79

80 Índice de palabras clave Instalación mecánica...20 Intervalos Cambio de lubricante...51 Inspección...51 Mantenimiento...51 J Juego de sujeción interior...31 LL Lubricantes...60 Indicaciones generales...60 Intervalos de cambio...51 Vida útil...60 M M1 a M6, posiciones de montaje...53 Mantenimiento...50 Mantenimiento, intervalos...51 Máquina Instalación reductor BS.F Instalación reductor PS.C Instalación reductor PS.F Medir, temperaturas de la superficie y del aceite...49 Acoplamientos...32 Brazo de par para reductores de eje hueco BS.F Con chaveta...30 Con dispositivo de montaje...30 De anillos de contracción...36 Elementos de salida en ejes macizos...29 del motor...40 Orden...40 Requisitos previos...21 Sin chaveta...31 con patas...27 de acoplamientos...32 de chaveta...30 de los elementos de salida en ejes macizos...29 del motor Con adaptador EBH Con adaptador ECH Con adaptador EPH Motor, desmontaje...47 N Nomenclatura...18 Nota sobre los derechos de autor...6 Notas de seguridad integradas... 5 Notas de seguridad referidas a capítulos... 5 O Orden para el montaje Otros documentos válidos... 8 P Palabras de indicación en notas de seguridad... 5 Pares de apriete Pesos máximos admitidos Pesos máximos de motores Pintado del reductor Placa de características Posiciones de montaje BS.F PS.C PS.F Símbolos Primera puesta en marcha PS.C.. Instalación en la máquina Posiciones de montaje PS.F.. Cantidades de llenado... 63, 64 Cantidades de llenado dependientes de la posición de montaje Instalación en la máquina Posiciones de montaje Tolerancia de las cantidades de llenado Puesta a tierra Puesta en marcha R Reductor Aireación Instalación Pintado Sujeción Reductores de eje hueco Brazo de par para reductores BS.F Chavetero Reparación S Seguro de transporte Sentido de giro, control de atención al cliente Sujeción en la cara frontal Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

81 Índice de palabras clave T Tabla de lubricantes...62 Tapón de salida de gases...25 Activar...25 Temperatura de la superficie, medir...49 Temperatura del aceite, medir...49 Tolerancia de las cantidades de llenado BS.F PS.F Tolerancia de planitud...22 Tolerancias, ejes y bridas...20 Tornillos...23 V Velocidad límite...48 Z Zona de sujeción...31 Zonas expuestas a la humedad...24 Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. 81

82

83

84 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax

Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C..

Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Reductores de las series BS.F.., PS.F.. y PS.C.. Edición 08/2009 16806506 / ES SEW-EURODRIVE

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Servorreductor de piñón cónico BSF.. Edición 06/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Servorreductor de piñón cónico BSF.. Edición 06/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Servorreductor de piñón cónico BSF.. Edición 06/2006 11405104 / ES Instrucciones de funcionamiento

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Servorreductores de piñón cónico BSF.. antiexplosivos. Edición 11/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Servorreductores de piñón cónico BSF.. antiexplosivos. Edición 11/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s EX Servorreductores de piñón cónico BSF.. antiexplosivos Edición 11/2005 11385103 / ES Instrucciones

Más detalles

Instrucciones de montaje y funcionamiento

Instrucciones de montaje y funcionamiento Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores Series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edición 06/2010 16970500

Más detalles

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *23509740_0617* Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 02/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 02/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edición 02/2008 11691107 / ES Instrucciones de funcionamiento

Más detalles

Instrucciones de montaje. Serie MC.. y K Bastidor base, corredera de motor. Edición 07/2006 HD / ES

Instrucciones de montaje. Serie MC.. y K Bastidor base, corredera de motor. Edición 07/2006 HD / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Serie MC.. y K Bastidor base, corredera de motor HD110000 Edición 07/2006 11490306

Más detalles

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento *22866949_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O.

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Dispositivo reversible de arranque MBS2RA

Anexo a las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Dispositivo reversible de arranque MBS2RA Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de funcionamiento MOVIFIT basic Dispositivo reversible de arranque MBS2RA Edición 11/2013

Más detalles

Instrucciones de montaje y funcionamiento

Instrucciones de montaje y funcionamiento Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, Edición 09/2012 20050232

Más detalles

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32" Extractores

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32 Extractores 0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Manguito con rosca interna 0 Llave 0 Llave Allen /" 000 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *28519167_1118* Anexo a las instrucciones de funcionamiento MOVIGEAR classic/performance Compensación

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores antiexplosivos de las series R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edición 05/ / ES A6.

Instrucciones de funcionamiento. Reductores antiexplosivos de las series R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edición 05/ / ES A6. Motorreductores \ Reductores industriales \ Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Reductores antiexplosivos de las series R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02

Más detalles

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00) tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores

Más detalles

SYNTEX Instrucciones de funcionamiento y de montaje diseño DK (trinquete) SYNTEX design DK. Diseño del mangón 1.0 Diseño del mangón 4.

SYNTEX Instrucciones de funcionamiento y de montaje diseño DK (trinquete) SYNTEX design DK. Diseño del mangón 1.0 Diseño del mangón 4. 1 de 8 design DK Diseño del mangón 1.0 Diseño del mangón 4.5 El es un sistema de protección de par con bloqueo directo. Este protege a los siguientes componentes contra rotura. El diseño DK (trinquete)

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 05/2004 A6.

Instrucciones de funcionamiento. Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edición 05/2004 A6. Motorreductores\Reductores industriales\sistemas electrónicos de accionamiento\automatización de accionamiento\servicios Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Edición 05/2004

Más detalles

Instrucciones de montaje y de servicio para acoplamiento de carcasa EAS -HTL Tamaño 01 3 FRSH (B E)

Instrucciones de montaje y de servicio para acoplamiento de carcasa EAS -HTL Tamaño 01 3 FRSH (B E) Tenga en cuenta y lea atentamente las instrucciones de servicio. La inobservancia puede causar averías o fallos del acoplamiento y los daños consiguientes. Índice: Página 1: Página 2: cliente) Página 3:

Más detalles

* _0215* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios. Corrección

* _0215* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios. Corrección Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *21372284_0215* Corrección Reductores industriales antiexplosivos Reductores de engranajes cilíndricos

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *22141499_0615* Anexo a las instrucciones de funcionamiento SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Sistema de accionamiento mecatrónico MOVIGEAR -DBC-B Direct Binary Communication

Más detalles

Edición 04/2000. Reductores Serie R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Instrucciones de funcionamiento / ES

Edición 04/2000. Reductores Serie R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Instrucciones de funcionamiento / ES Reductores Serie R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Edición 04/2000 07/2002 Instrucciones de funcionamiento 1055 2790 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 4 2 Notas de seguridad... 5 3 Estructura

Más detalles

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS 250.3 con base y palanca Para utilizar sólo en combinación con las instrucciones de servicio. Estas instrucciones breves NO sustituyen a las instrucciones de

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40 Modelo: 10003424 10012 -es- Actualización: 21.04.2016 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Más detalles

Reductores antiexplosivos Serie R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W

Reductores antiexplosivos Serie R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Reductores antiexplosivos Serie R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W 04/2000 Edición 11/2002 Instrucciones de funcionamiento 1055 5293 / ES SEW-EURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 5 2 Notas de seguridad...

Más detalles

KLK DR. Instrucciones de montaje y funcionamiento

KLK DR. Instrucciones de montaje y funcionamiento ES Instrucciones de montaje y funcionamiento 5 ES Instrucciones de montaje y funcionamiento 3 ES Índice 1 Explicación de los símbolos... 6 2 Indicaciones de seguridad... 7 2.1 Indicaciones de seguridad

Más detalles

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha

Más detalles

Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador 6 Agitador Mod. S.R.R. 6 Descripción

Más detalles

Actuadores de fracción de vuelta SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 Con base y palanca

Actuadores de fracción de vuelta SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 Con base y palanca Actuadores de fracción de vuelta SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 Con base y palanca Para utilizar sólo en combinación con las instrucciones de servicio. Estas

Más detalles

Punta Torx TX Destornillador Torx Extractores

Punta Torx TX Destornillador Torx Extractores 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx TX0 0 0 Destornillador Torx 0 0 0 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje de acuerdo

Más detalles

Etiqueta: Fabricante Descripción del producto Código Especificación de los materiales Número de pedido interno

Etiqueta: Fabricante Descripción del producto Código Especificación de los materiales Número de pedido interno INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA VÁLVULAS DE MARIPOSA AVK 1. INTRODUCCIÓN Para garantizar el máximo rendimiento de las válvulas de mariposa AVK, es necesario el cumplimiento adecuado de estos procedimientos

Más detalles

Protección contra explosiones. Certificación máxima

Protección contra explosiones. Certificación máxima s sobre las instrucciones de uso Al realizar trabajos en zonas potencialmente explosivas, la seguridad de las personas y de las instalaciones depende del cumplimiento de las instrucciones de seguridad

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 1 Tornillo W1/4 * L4 BM30/01-01 2 2 Tapa Superior BM30/01-02 1 3 Disp. Retención Cojinete BM30/01-03 1 4 Tapa Caja de Transmisión BM30/01-04 1 5 Caja de Transmisión BM30/01-05

Más detalles

RADEX -N Composite Instrucciones de funcionameinto y montaje

RADEX -N Composite Instrucciones de funcionameinto y montaje 1 de 9 El RADEX -N es un acoplamiento de láminas de acero rígido a la torsión, capaz de absorber grandes desalineaciones de los ejes causadas, por ejemplo, por una expansión termica. Indice 1 Datos técnicos

Más detalles

Instrucciones de montaje y funcionamiento

Instrucciones de montaje y funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *21932867_0515* Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores de las series R..7, F..7, K..7,

Más detalles

Instrucciones de reparación Nº187.11/00 PN 3500 X. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. PN 3500 X (11/00)

Instrucciones de reparación Nº187.11/00 PN 3500 X. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. PN 3500 X (11/00) tlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº./00 PN 00 X 0 (/00) PN 00 X Instrucciones de reparación Nº./00 PN 00 X PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores

Más detalles

Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 1200 Modelo 44905, o 44907

Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 1200 Modelo 44905, o 44907 Form No. 338-638 Rev A Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 00 Modelo 44905, 44906 o 44907 Nº de modelo 7-5899 Nº de modelo 7-5907 Instrucciones de instalación

Más detalles

4357 / 4860 MX Multi Adjuster

4357 / 4860 MX Multi Adjuster 4357/4860 MXMA 12_234 Horquilla delantera 4357 / 4860 MX Multi Adjuster Introducción 2 3 Desmontaje del tubo exterior 4 Desmontaje de la tapa roscada 16 Montaje de la tapa roscada 18 Desmontaje del cartucho

Más detalles

REENVÍOS ANGULARES. Reenvíos angulares Ventajas. Igualdad de altura de construcción no se necesitan placas de apoyo

REENVÍOS ANGULARES. Reenvíos angulares Ventajas. Igualdad de altura de construcción no se necesitan placas de apoyo Reenvíos angulares Ventajas Igualdad de altura de construcción no se necesitan placas de apoyo Elevador de husillo Reenvío angular Los nuevos reenvíos angulares ZIMM de la serie KSZ-H tienen la misma altura

Más detalles

Manual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS 2003

Manual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS 2003 Desmontaje y montaje Armortiguador 05/2002 Amortiguador Introducción 2 3 Desmontaje del amortiguador 4 Desmontaje de la parte del tubo 13 Desmontaje del MCC 33 Montaje del MCC 39 Montaje de la parte del

Más detalles

Kit de válvula de circulación

Kit de válvula de circulación Hoja de instrucciones P/N 09 5B - Spanish - Kit de válvula de circulación. Descripción El kit de válvula de circulación consta de los siguientes componentes: válvula de circulación de acero inoxidable

Más detalles

Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España -

Polígono Indutrial O Rebullón s/n Mos - España - 30 Bosch Rexroth AG Rodamientos lineales R310ES 3100 (2007.03) Rodamientos lineales Super a y b Visión del producto Las ventajas rodamiento lineal muy económico para grandes exigencias insertos de acero

Más detalles

ASM 14-2; 14-2-PC. Instrucciones de reparación

ASM 14-2; 14-2-PC. Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación /30 Índice. Tipos de equipos descritos 2. Datos técnicos 3. Indicaciones/prescripciones 4. Herramientas necesarias 5. Lubricantes y sustancias adicionales necesarios 6. Desmontaje

Más detalles

Manual de instrucciones e instalación

Manual de instrucciones e instalación Manual de instrucciones e instalación Tensores ROSTA Tensores Accesorios -G -W -R Piñón N Patín P Resistente al aceite Hasta + 120 C Reforzado Kit de Piñón Kit de Patín -I -F -FE -B Rodillo R Rodillo RL

Más detalles

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS 6. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

Manual de instrucciones Barras de bloqueo AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Acerca de este documento. Contenido

Manual de instrucciones Barras de bloqueo AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Acerca de este documento. Contenido 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones..........páginas 1 a 8 Original 1.1 Función El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio,

Más detalles

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx con rebaje guía central 08 Extractores 08 Punta Torx TX0 008 Destornillador TX0 00 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación

Más detalles

Anexo a las instrucciones de funcionamiento

Anexo a las instrucciones de funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *24802638_0318* Anexo a las instrucciones de funcionamiento Control de accionamiento y aplicación MOVIPRO

Más detalles

POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/CORREA

POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/CORREA 8 POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/ ESQUEMA ---------------------------------------------------------------------- 8-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO-------------------------------------------- 8-2 8 ANÁLISIS DE

Más detalles

8. POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/

8. POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/ 8 POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/ ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 8-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 8-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125 6. CULATA/VALVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

Indicaciones generales de reparación y comprobación. Reparación y comprobación segura de Aparatos-WABCO

Indicaciones generales de reparación y comprobación. Reparación y comprobación segura de Aparatos-WABCO Indicaciones generales Reparación y comprobación segura de Aparatos-WABCO Indicaciones generales Reparación y comprobación segura de Aparatos-WABCO Edición 2 Esta publicación no está sujeta a modificaciones.

Más detalles

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando 8455 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2

Más detalles

de bola Tipo BR 20a Instrucciones de reparación de la válvula 1. Generalidades 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8

de bola Tipo BR 20a Instrucciones de reparación de la válvula 1. Generalidades 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 20a 1. Generalidades Estas instrucciones sirven de ayuda para el montaje y la reparación de las válvulas de bola de la serie 20a. Se reserva el

Más detalles

6. CULATA/CILINDRO/PISTON

6. CULATA/CILINDRO/PISTON 6 CULATA/CILINDRO/PISTON INFORMACIÓN DE SERVICIO... 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 6-2 DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS... 6-3 DESMONTAJE DE LA CULATA... 6-5 DESENSAMBLAJE DE LA CULATA... 6-6 ENSAMBLAJE DE

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 Sobre la caja de transmisión (5) se encuentra su tapa (4). Para extraer la tapa suelte los tornillos (8) e introduzca dos de ellos

Más detalles

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX 0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx con rebaje guía central 0 Extractores 0 Punta Torx TX0 00 Destornillador TX0 00 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación

Más detalles

CAM CLUTCHES Ruedas libres serie BB-TSS-TFS-BR

CAM CLUTCHES Ruedas libres serie BB-TSS-TFS-BR CAM CLUTCHES Ruedas libres serie BB-TSS-TFS-BR TSUBAKI EMERSON - ruedas libres con rodamiento incorporado - 2 - BB BB-2GD BB-1K BB-2GD-1K BB-2K - - opciones - Cam Clutch Chavetero Retenes Pista interior

Más detalles

Electroválvula Tipo 3701

Electroválvula Tipo 3701 Instrucciones de montaje y servicio Electroválvula Tipo 3701 Fig. 1 1. Generalidades Edición: Agosto 2006 Este aparato debe ser montado y puesto en servicio únicamente por personal especializado que esté

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

15. RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN

15. RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN 15 15 RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 15-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS----------------------------------------------- 15-3 RUEDA TRASERA/EJE/BUJE

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 1 Tapa Superior BM500101 2 Dispos. Ret.Cojinete Planetario BM500102 3 Dispositivo Retención Cojinete BM500103 4 Tapa Caja de Transmisión

Más detalles

Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento del freno BMG05 8, BM15 62

Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento del freno BMG05 8, BM15 62 Trabajos de inspección y mantenimiento del freno BMG05, BM15 62.6 Trabajos de inspección y mantenimiento del freno BMG05, BM15 62 Freno BM(G)05 0 9 6 7 2 3 4 5 1 a 10 b c e 11 12 13 14 15 1 17 16 19 20

Más detalles

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones LED Flood 50W lámpara LED de descarga manual de instrucciones Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet:

Más detalles

Así funciona. Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos.

Así funciona. Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos. Así funciona Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos www.textar.com Indicaciones de montaje para la reparación de los frenos Invertimos mucho en el desarrollo de nuestros productos. Nuestras

Más detalles

! A V I S O! Posibilidad de daños en la máquina.

! A V I S O! Posibilidad de daños en la máquina. 1 de 7 El ROTEX BTAN / SBAN es un acoplamiento elástico a torsión con seguridad contra rotura con tambor de freno o con disco de freno. Es capaz de compensar desalineaciones de eje causadas, por ejemplo,

Más detalles

Seguridad del usuario

Seguridad del usuario Seguridad del usuario La impresora y los suministros recomendados se han diseñado y probado para que cumplan con unos requisitos estrictos de seguridad. Prestar atención a la información siguiente garantizará

Más detalles

Instrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b

Instrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b Instrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b Fig. 1 - Válvula de mariposa de altas prestaciones Tipo BR 14b 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades

Más detalles

Mantenimiento MANUBLOC Referencia : 5066 es / b

Mantenimiento MANUBLOC Referencia : 5066 es / b es Mantenimiento MANUBLOC 3000 Referencia : ADVERTENCIA GENERAL Este documento es complemento del manual general ref. 255 (recomendaciones), ref. 311, 3804 (recomendaciones específicas ATEX) y del manual

Más detalles

Depósito intermedio MRS

Depósito intermedio MRS Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Depósito intermedio MRS Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Depósito intermedio MRS Copyright 2004 ITW Gema GmbH

Más detalles

Kit para CE para pulverizadores de césped MultiPro 1200 y 1250, de 2005 y posteriores Nº de modelo

Kit para CE para pulverizadores de césped MultiPro 1200 y 1250, de 2005 y posteriores Nº de modelo Seguridad Form No. 3368-875 Rev A Kit para CE para pulverizadores de césped MultiPro 1200 y 1250, de 2005 y posteriores Nº de modelo 106-4840 Instrucciones de instalación Pegatinas de seguridad e instrucciones

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

11. REDUCTORA/ 11-0 REDUCTORA/SISTEMA DE TRANSMISIÓN SISTEMA DE TRANSMISIÓN MXU 500

11. REDUCTORA/ 11-0 REDUCTORA/SISTEMA DE TRANSMISIÓN SISTEMA DE TRANSMISIÓN MXU 500 11 REDUCTORA/ INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 11-2 EXTRACCIÓN/COMPROBACIÓN/INSTALACIÓN DE LA CORONA

Más detalles

CINCP, CINCN. Bombas verticales cantilever para fosas y depósitos Sin cojinetes de fricción. 1. Campos de aplicación. 3. Diseño. 4.

CINCP, CINCN. Bombas verticales cantilever para fosas y depósitos Sin cojinetes de fricción. 1. Campos de aplicación. 3. Diseño. 4. Catálogo técnico CTI-0800/03-E [05-2012] CINCP, CINCN Bombas verticales cantilever para fosas y depósitos Sin cojinetes de fricción 1. Campos de aplicación Las bombas CINCP/CINCN son bombas verticales,

Más detalles

C A T E D R A C Á L C U L O DE E L E M E N T O S D E M Á Q U I N A S

C A T E D R A C Á L C U L O DE E L E M E N T O S D E M Á Q U I N A S C A T E D R A C Á L C U L O DE E L E M E N T O S D E M Á Q U I N A S Reductores y Motorreductores MOTORREDUCTOR DE EJES A 90º REDUCTOR DE EJES A 90º MOTORREDUCTOR DE EJES COLINEALES REDUCTOR DE EJESCOLINEALES

Más detalles

Puesto de mando Tipo /...

Puesto de mando Tipo /... s sobre las instrucciones de uso Al realizar trabajos en zonas potencialmente explosivas, la seguridad de las personas y de las instalaciones depende del cumplimiento de las instrucciones de seguridad

Más detalles

Patas y ruedas. Patas y ruedas MGE Pata articulada, pata, anillo de amortiguación (pág. 6-4) Patas articuladas modulares. Placa (pág.

Patas y ruedas. Patas y ruedas MGE Pata articulada, pata, anillo de amortiguación (pág. 6-4) Patas articuladas modulares. Placa (pág. Patas y ruedas MGE 1.1-1 Patas y ruedas 1 7 Patas articuladas modulares (pág. -) Pata articulada, pata, anillo de amortiguación (pág. -) Placa (pág. -) Placa base acero (pág. -) 1 1 Placa base (pág. -)

Más detalles

! A V I S O! Posibilidad de daños en la máquina.

! A V I S O! Posibilidad de daños en la máquina. 1 de 6 ROTEX AFN-SB especial es un acoplameinto elástico a torsión con seguridad contra rotura con disco de freno. ES capaz de compensar desalineaciones de eje causadas, por ejemplo, por inexactitudes

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores planetarios Serie P..RF.., P..KF.. Edición 06/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Reductores planetarios Serie P..RF.., P..KF.. Edición 06/ / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ s Reductores planetarios Serie P..RF.., P..KF.. Edición 06/2006 11359803 / ES Instrucciones

Más detalles

Transmisiones Electromecánicas MADRID JPA

Transmisiones Electromecánicas MADRID JPA www.tecnopower.es 71 AL / ALR Series Características técnicas Engranajes helicoidales. Los engranajes helicoidales incrementan la superficie de contacto en un 33% respecto al engranaje recto. Consiguiendo

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en

Más detalles

Instrucciones de montaje y funcionamiento

Instrucciones de montaje y funcionamiento Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales antiexplosivos Motorreductores planetarios Serie

Más detalles

Manual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS OEM 2001

Manual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS OEM 2001 Amortiguador 5018 PDS OEM 2001 Introducción 2 3 Desmontaje del amortiguador 4 Desmontaje de la parte del eje 11 Desmontaje del soporte DU 17 Montaje del soporte DU 20 Montaje de la parte del eje 24 Desmontaje

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Freno de doble disco para aplicaciones escénicas BMG..T A6.C86 Edición 06/2004 11295309

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Entradas de cables > 8161/5 > 8161/6 Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Información general...2 3 Instrucciones de seguridad...3 4 Conformidad con normas...3 5 Función...3 6 Datos técnicos...4

Más detalles

Contenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/

Contenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/ Contenido Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Página Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/2.................... 14.10 Aislantes Han K 3/0, Han K 3/2................................ 14.11 s/bases especiales

Más detalles

9. POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA

9. POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA 9 POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA INFORMACIÓN DE SERVICIO... 9-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 9-2 TAPA DEL CÁRTER IZQUIERDO...9-3 POLEA PRIMARIA/POLEA SECUNDARIA...9-4 9 9-0 9-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO INSTRUCCIONES

Más detalles

Dual Compression Control

Dual Compression Control 108 Dual Compression Control Introducción 2 3 Desmontaje del DCC 4 Montaje del DCC 16 1 Introducción Observaciones generales A la hora de desmontar y revisar los productos de WP Suspension conforme las

Más detalles

Escuela Universitaria de Ingeniería Técnica Aeronáutica Expresión Gráfica en la Ingeniería INGENIERÍA GRÁFICA

Escuela Universitaria de Ingeniería Técnica Aeronáutica Expresión Gráfica en la Ingeniería INGENIERÍA GRÁFICA Escuela Universitaria de Ingeniería Técnica Aeronáutica Expresión Gráfica en la Ingeniería INGENIERÍA GRÁFICA 4. DISEÑO TÉCNICO. 4.1 Diseño mecánico. 4.1.1 Definición y representación de Ejes y Árboles.

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Tipo 6240 Electroválvula servoasistida de 2/2 vías Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento en su

Más detalles

Transmisiones Electromecánicas MADRID JPA

Transmisiones Electromecánicas MADRID JPA www.tecnopower.es 35 AD / ADR / ADS Series Características técnicas Engranajes helicoidales. Los engranajes helicoidales incrementan la superficie de contacto en un 33% respecto al engranaje recto. Consiguiendo

Más detalles

Pöppelmann KAPSTO Elementos de protección: soluciones. Muestras gratuitas. Sin cantidades mínimas. Disponibles en stock. Es lo nuestro.

Pöppelmann KAPSTO Elementos de protección: soluciones. Muestras gratuitas. Sin cantidades mínimas. Disponibles en stock. Es lo nuestro. Pöppelmann KAPSTO Elementos de protección: 3.000 soluciones. Muestras gratuitas. Sin cantidades mínimas. Disponibles en stock. Es lo nuestro. CAPERUZAS TAPONES ELEMENTOS PROTECTORES A MEDIDA 2 Índice KAPSTO

Más detalles

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL Refrigeración Indice ilustrado... 10-2 Radiador Cambio... 10-3 Relleno y sangrado del refrigerante del motor... 10-4 Prueba del tapón... 10-6 Prueba... 10-6 Termostato Cambio... 10-7 Prueba... 10-7 Interruptor

Más detalles

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Control de distancia de aparcamiento, trasero Installation instructions, accessories Nº instrucciones 30765380 Versión Nº pieza 1.3 31269617, 31285040, 31285042, 31269618, 31339902, 31339903 Control de distancia de aparcamiento, trasero Volvo Car

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Reductores industriales: Motorreductores planetarios Serie P002 P082. Edición 10/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Reductores industriales: Motorreductores planetarios Serie P002 P082. Edición 10/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ s Reductores industriales: Motorreductores planetarios Serie P002 P082 Edición 10/2008 16649702 / ES Instrucciones de funcionamiento

Más detalles