11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Arias Sanz, Juan

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Arias Sanz, Juan"

Transcripción

1 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: Int. Cl.: A61K 9/16 (06.01) A61K 9/ (06.01) A61K 38/11 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: Fecha de presentación : Número de publicación de la solicitud: Fecha de publicación de la solicitud: Título: Método para preparar una forma farmacéutica sólida de desmopresina. 73 Titular/es: Ferring B.V. Polaris Avenue JX Hoofddorp, NL 4 Fecha de publicación de la mención BOPI: Inventor/es: Wannerberger, Kristin; Lindner, Hans; Olsson, Lars-Erik y Svensson, Ann Elisabeth 4 Fecha de la publicación del folleto de la patente: Agente: Arias Sanz, Juan ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. Pº de la Castellana, Madrid

2 1 ES T3 2 DESCRIPCIÓN Método para preparar una forma farmacéutica sólida de desmopresina. Campo de la invención La presente invención se refiere a un método novedoso para la preparación de una forma farmacéutica sólida de desmopresina, o una sal farmacéuticamente aceptable de la misma. Antecedentes La desmopresina, también conocida como ddavp, es un nonapéptido y el principio terapéuticamente activo (como su sal de acetato) en el producto farmacéutico Minirin, que se comercializa, entre otros, como un atomizador nasal y como una formulación en comprimidos. La desmopresina se utiliza principalmente en el tratamiento de enuresis nocturna primaria, es decir, mojar la cama, en los niños, pero también está aprobada para el tratamiento de nocturia y diabetes insipidus. La primera introducción en el mercado de la formulación en comprimido fue en Suecia en La composición de la forma en comprimido comercializada de desmopresina ha seguido siendo la misma hasta la fecha. La forma en comprimido de desmopresina se dio a conocer primeramente como se explica en la patente de US Las autorizaciones de comercialización concedidas posteriormente se refieren a un comprimido en el que, entre otros, los componentes de manitol, talco y celulosa ejemplificados en el documento US se sustituyen por almidón de patata. Además del acetato de desmopresina y al almidón de patata, los componentes actuales del comprimido son lactosa, polivinilpirrolidona (PVP), y estearato de magnesio, que forman juntos un comprimido homogéneo obtenido por compresión a partir de un granulado. Esta composición se da a conocer, entre otras cosas, en la publicación WO 03/94886 A1 (véase la página 28). Dado que la desmopresina es un nonapéptido que contiene un puente disulfuro, siempre se debe considerar su estabilidad. Las publicaciones representativas que resuelven el problema de la estabilidad de la desmopresina en formulaciones farmacéuticas son los documentos EP 127 A1, EP A1 y EP 7122 A1. Hasta la fecha se ha preparado un granulado que contiene desmopresina en un procedimiento de granulación húmeda que incluye una secuencia de varias etapas de tamizado y mezclado llevadas a cabo a temperatura y humedad ambientales, seguidas por secado (véase el ejemplo 1 en el presente documento). Uno de los objetivos de ese procedimiento es mantener a un nivel mínimo las fuerzas de cizallamiento a las que se puede someter la desmopresina. Las desventajas principales de este procedimiento son que lleva mucho tiempo y que requiere mucha mano de obra. La publicación WO 97/1297 A1 (ejemplos 6 y ) da a conocer un método de granulación húmeda para la preparación de un sistema de administración oral para la desmopresina. Debido a que se utiliza una mezcla de agua y etanol como el líquido de granulación en la preparación del granulado de la técnica anterior, el comprimido resultante inevitablemente contiene residuos de disolvente, normalmente del al 6% de agua, y el 0,1% de etanol (porcentaje en peso). La eliminación completa de los residuos de disolvente mediante secado es poco práctica, debido a que las condiciones para un secado completo de las formas farmacéuticas sólidas tienden a ser demasiado costosas a escala industrial, o potencialmente perjudiciales térmicamente para la desmopresina. El propósito principal del etanol agregado es reducir el tiempo de secado (por medio de un azeótropo). El documento 03/ A1 describe el uso de un copolímero específico como el agente de recubrimiento para un núcleo farmacéutico. El principio activo farmacéutico puede ser, por ejemplo, una hormona peptídica. El recubrimiento puede realizarse utilizando un aparato de lecho fluido. El documento WO 03/ describe la preparación de comprimidos que contienen desmopresina utilizando un procedimiento de granulación húmeda. Es un objetivo de la presente invención superar las desventajas anteriormente mencionadas. Descripción de la invención La presente invención se refiere a un método para la preparación de una forma farmacéutica sólida de desmopresina, o una sal farmacéuticamente aceptable de la misma, que comprende granular la desmopresina o una sal farmacéuticamente aceptable de la misma, y al menos un excipiente, vehículo o diluyente, o mezcla de los mismos, en un aparato de granulación de lecho fluido, en el que el granulado resultante que contiene desmopresina es adecuado para su compresión hasta formar un comprimido farmacéuticamente aceptable. Más específicamente, dicho procesamiento comprende proporcionar las condiciones para proporcionar la acción de mezclado y cizallamiento. Dicha granulación comprende normalmente ajustar el flujo de aire fluidizante, el tiempo y la temperatura de procesamiento. La bibliografía convencional (véase Pharmaceutical Dosage Forms; Tablets, volumen 1, páginas , Eds. H. A. Lieberman, L. Lachman, y J. B. Schwartz, Marcel Dekker, Inc., Nueva York y Basilea, 1989) enseña que las condiciones implicadas en la granulación de lecho fluido pueden ser perjudiciales, por ejemplo para las enzimas. Más específicamente, el calor y la humedad combinados con el aire y las partículas circulantes en un procedimiento de granulación de lecho fluido generan fuerzas significativas de cizallamiento y abrasión, con el propósito de proporcionar un granulado que tenga las propiedades de flujo ideales para la compresión en comprimidos a escala y velocidad industriales. Tales propiedades de flujo se deben a la estructura de superficie lisa resultante del granulado sometido a estas fuerzas de cizallamiento y abrasión. Es una observación sorprendente que una molécula tan sensible como la desmopresina puede soportar las condiciones de procesamiento de la granulación de lecho fluido. Las ventajas más significativas del método de la presente invención son el corto tiempo de procesamiento, en comparación con la granulación húmeda convencional, y las excelentes propiedades de flujo para la compresión del granulado resultante. La granulación de lecho fluido por sí misma es una tecnología convencional, y se da a conocer extensamente en la diversa bibliografía convencional, tal como Pharmaceutical Dosage Forms; Tablets, volumen 3, páginas 27-29, Ed. H. A. Lieberman, L. Lachman, y J. B. Schwartz, Marcel Dekker, Inc., Nueva York y Basilea, 1990), y Pharmaceutics - The science of dosage form design, páginas ; Ed. M.

3 3 ES T3 4 E. Aulton, Churchill Livingstone, Edimburgo, Londres, Melbourne y Nueva York Por consiguiente, la selección apropiada del establecimiento general del equipo y las condiciones de procesamiento está dentro de la capacidad de una persona experta en la técnica de la fabricación de formulaciones farmacéuticas. Los ejemplos de los proveedores comerciales de aparatos adaptados para la granulación de lecho fluido son Aeromatic-Fielder AG, CH (serie Strea) y Glatt GmbH, DE. En una realización preferida del presente método, dicho granulado que contiene desmopresina se prepara mediante un procedimiento que comprende las etapas de: i) proporcionar un polvo que comprende, o que consiste en, al menos un excipiente, vehículo o diluyente, o una mezcla de los mismos; ii) proporcionar un líquido de granulación que contiene un disolvente y desmopresina, o una sal farmacéuticamente aceptable de la misma, y opcionalmente un aglutinante; y iii) poner en contacto dicho líquido de granulación, preferiblemente mediante pulverización, con dicho polvo dentro del aparato, en el que el flujo de aire fluidizante y la temperatura y tiempo de procesamiento se ajustan de una manera simultánea, y opcionalmente también después de hacerse dicho contacto, para proporcionar dicha acción de mezclado y cizallamiento. Las condiciones de procesamiento de la granulación de lecho fluido normalmente también proporcionan el secado mientras continúa la fluidización, es decir, también durante la etapa iii). Las condiciones de procesamiento continuo tras dicho contacto, por lo tanto, proporcionan un secado adicional además de la acción de mezclado y cizallamiento. Como un ejemplo, normalmente se lleva a cabo una operación de pulverización en la granulación de lecho fluido a una tasa de pulverización constante durante un período de tiempo de a minutos. Opcionalmente, se sigue la pulverización mediante condiciones de procesamiento continuas durante de a 2 minutos si se desea una acción de secado, mezclado y/o cizallamiento adicional. Dicho disolvente es preferiblemente agua, lo que es un aspecto particularmente ventajoso de la presente invención. Es de interés que el uso de agua como único disolvente, no obstante mantiene corto el tiempo de secado, mientras que se reducen los riesgos de explosión y la exposición al disolvente orgánico, mientras que se proporciona un granulado de la calidad requerida. Además, el procedimiento de granulación se simplifica al eliminar un componente. El flujo de aire fluidizante se refiere a un flujo de aire que es suficiente para llevar a cabo la fluidización del polvo y el granulado resultante dentro del aparato de granulación de lecho fluido. El flujo de aire requerido depende de varios parámetros, incluyendo el tamaño y la densidad de las partículas. Como un ejemplo no limitativo, el flujo de aire puede estar en el intervalo de desde hasta 2.00 m 3 /hora, preferiblemente de desde hasta 1.00 m 3 /hora. Diferentes escalas operativas requerirán intrínsecamente flujos de aire fluidizante algo diferentes. La selección de un flujo óptimo para la escala operativa en cuestión no es una carga poco práctica para una persona experta en la técnica, debido a que la maquinaria misma requerida en la práctica de la presente invención está comercialmente disponible y, por consiguiente, es de naturaleza convencional. Dicha temperatura de procesamiento está normalmente en el intervalo de desde 2ºC hasta 80ºC, preferiblemente de desde ºC hasta ºC. También se pueden concebir intervalos de temperatura de desde 3ºC hasta ºC y de desde ºC hasta 0ºC. Se prefiere que dicho tiempo de procesamiento esté en el intervalo de desde hasta 2 minutos. Para propósitos prácticos, el procedimiento normalmente se considera completo cuando el granulado formado, que también se seca durante el procedimiento, alcanza un contenido en agua que es esencialmente igual al de dicho polvo que comprende excipiente, vehículo o diluyente. En muchos casos, los términos excipiente, diluyente y vehículo se pueden utilizar de una manera intercambiable, e incluso pueden referirse a una y a la misma sustancia, o a una mezcla de sustancias similares. El uso apropiado y el entendimiento de estos términos son bien conocidos por una persona experta en la técnica. En el presente método, se prefiere que dicho excipiente, vehículo o diluyente, se seleccione de celulosa, almidón y lactosa. Tal como se utiliza en el presente documento, el término celulosa incluye, tomada sola o en mezcla, celulosa limpia, celulosa microcristalina, carboximetilcelulosa, hydroxipropilmetilcelulosa, así como otras variantes de las mismas que se pueden emplear en formulaciones farmacéuticas. Tal como se utiliza en el presente documento, el término almidón incluye, tomado solo o en mezcla, almidón de patata, almidón de trigo, almidón de maíz, almidón de arroz, y variantes fraccionadas y/o hidrolizadas con ácido de los almidones anteriormente mencionados, así como otras variantes de almidón que son habituales en las formulaciones farmacéuticas. El tipo de lactosa utilizado es preferiblemente lactosa-α-monohidrato. Como se indicó anteriormente, la presente forma farmacéutica sólida puede comprender de manera opcional al menos otro aditivo normalmente seleccionado a partir de un agente disgregante, aglutinante, lubricante, agente saborizante, conservante, colorante y cualquier mezcla adecuada de los mismos. Ejemplos de los aditivos que se pueden considerar en la práctica de la presente invención se encuentran en Handbook of Pharmaceutical Excipients ; Ed. A. H. Kibbe, 3ª Edición, American Pharmaceutical Association, EE.UU., y Pharmaceutical Press RU, 00. En una realización preferida del presente método, el granulado que contiene desmopresina se comprime hasta formar un comprimido, preferiblemente en un procedimiento en el que se agrega un lubricante al granulado antes de su compresión. Dicho lubricante normalmente se selecciona del grupo que consiste en ácido esteárico, sales o ésteres de ácido esteárico, aceites vegetales hidrogenados, óxido de magnesio, polietilenglicol, laurilsulfato de sodio y talco, y mezclas de los mismos. Preferiblemente, el lubricante se selecciona de estearato de magnesio, estearato de calcio, estearato de zinc, palmitoestearato de glicerilo y estearilfumarato de sodio, y mezclas de los mismos. Se prefiere más el estearato de magnesio. El contenido de lubricante normalmente es desde el 0,0 hasta el 1,0, preferiblemente desde el 0,2 hasta el 0,0 por ciento en peso de cada unidad de forma farmacéutica sólida. La práctica del presente método preferiblemen- 3

4 ES T te incluye un aglutinante, por ejemplo PVP. Normalmente se emplea una cantidad de aglutinante de desde el 1 hasta el 6 por ciento en peso de cada unidad de forma farmacéutica sólida. En la realización más preferida, dicha forma farmacéutica sólida carece de un recubrimiento entérico. Al eliminar un recubrimiento entérico, se simplifica adicionalmente la preparación de la forma farmacéutica sólida de la presente invención. La forma farmacéutica sólida preparada finalmente, carece preferiblemente de un agente que ejerza capacidad de tamponación a un ph de desde 2 hasta 6. El método de la presente invención proporciona lo más preferiblemente una cantidad de acetato de desmopresina de desde hasta 0 µg por unidad de dicha forma farmacéutica sólida. Dicha forma farmacéutica sólida se selecciona preferiblemente de un grupo que consiste en comprimidos, polvo granulado, pastillas para chupar, grageas y obleas. Lo más preferido es un comprimido. La presente composición farmacéutica en una forma farmacéutica sólida normalmente es un comprimido disponible vía oral disponible. Se puede fabricar un comprimido mediante la compresión de un granulado mediante los procedimientos bien establecidos en la técnica. Los ejemplos del equipo de compresión en comprimidos adecuado son prensas giratorias facilitadas por Elizabeth-Hata International, EE.UU., y Courtoy NV, BE. Para tener una visión general de conjunto de la fabricación en comprimidos farmacéuticos, véase Tabletting (por N. A. Armstrong) en Pharmaceutics - The science of dosage form design, páginas , anteriormente mencionado. A continuación se ilustra la presente invención con mayor detalle. Experimental Ejemplo 1 (comparativo) Preparación de un comprimido que contiene acetato de desmopresina por medio de granulación húmeda Se mezclan lactosa (900 g, Pharmatose M; facilitada por DMV, NL) y almidón de patata (0 g, AmylSolVät; facilitado por Lyckeby Stärkelse AB, SE) en una mezcladora planetaria durante 1 minutos a temperatura ambiente, y se tamiza a través de un tamiz de 1 mm. Se prepara un líquido de granulación que consiste en agua (7 ml) y PVP (13,8 g, Kollidon 2; facilitada por BASF GmbH, DE), al que se agregan acetato de desmopresina (0,7 g; facilitado por PolyPeptide Laboratories AB, SE) y etanol (22 g). Luego se agrega gradualmente el líquido de granulación a la mezcla de lactosa/almidón y se mezcla durante minutos, seguido por un mezclado adicional durante minutos a temperatura ambiente. Tras tamizar (1,4 mm), secar durante aproximadamente horas a ºC, y tamizar adicionalmente (1,4 mm), el granulado obtenido se mezcla con estearato de magnesio (11,3 g, tamizado a 1,0 mm; facilitado por Peter Greven NV, NL), y posteriormente se comprime para formar 7.00 comprimidos utilizando una máquina de compresión en comprimidos de un solo punzón (Fette Exacta 1). Un comprimido preparado habitual para uso comercial contiene 0,1 mg de acetato de desmopresina y es blanco, convexo y ovalado (6,8 x 9,6 mm) con un espesor de 3-4 mm y un peso objetivo de 192 mg. Tiene una superficie lisa sin raspaduras o bordes astillados, y no muestra tendencia a la deslaminación (denominada como formación de capas ). Ejemplo 2 Preparación de un comprimido que contiene acetato de desmopresina por medio de granulación de lecho fluido Se alimentan lactosa (476,6 g, Granulac 1; facilitada por Meggle AG, DE) y almidón de patata (294,6 g, M14; facilitado por KMC, DK) a un aparato de granulación de lecho fluido (Strea 1; facilitado por Aeromatic Fielder AG, DE), y se mezclan durante 2 minutos en un aire fluidizante dirigido hacia arriba a 2 m 3 /hora, a una temperatura establecida de 4ºC. Se prepara un líquido de granulación mediante la disolución de PVP (24 g, Povidona; facilitada por BASF, DE) y acetato de desmopresina (0,80 g; facilitado por PolyPeptide Laboratories AB, SE) en agua (80 g). Entonces se pulveriza el líquido de granulación hacia abajo a una velocidad constante durante 1 minutos sobre la mezcla de lactosa/almidón, mientras que esta última se somete de una forma simultánea a un flujo de aire fluidizante dirigido hacia arriba a 2 m 3 /hora, a una temperatura de 4ºC. Cuando se agrega todo el líquido de la granulación, se mantiene el mismo flujo de aire y la misma temperatura durante minutos adicionales. Luego se tamiza (1,0 mm) el granulado seco obtenido, y se mezcla con estearato de magnesio en polvo (4 g, tamizado a 1.0 mm; facilitado por Peter Greven NV, NL) durante 2 minutos en una mezcladora convencional (AR0E; facilitada por EWREKA GmbH, DE), y posteriormente se comprime para formar comprimidos en una máquina giratoria de compresión de punzón ( 8 mm) (Korsch XL 0; facilitada por Korsch, DE) con un peso objetivo de 0 mg. De esta manera se prepararon comprimidos con una dureza de kp (1 kp = 9,81 N), y conteniendo cada uno 0,2 mg de acetato de desmopresina. Los comprimidos tuvieron una superficie lisa sin raspaduras o bordes astillados, y no se observó formación de capas. 6 4

5 7 ES T3 8 REIVINDICACIONES 1. Método para la preparación de una forma farmacéutica sólida de desmopresina, o una sal farmacéuticamente aceptable de la misma, que comprende granular la desmopresina o una sal farmacéuticamente aceptable de la misma y al menos un excipiente, vehículo o diluyente, o mezcla de los mismos, en un aparato de granulación de lecho fluido, en el que el granulado resultante que contiene desmopresina es adecuado para su compresión hasta formar un comprimido farmacéuticamente aceptable. 2. Método según la reivindicación 1, en el que se utiliza un líquido de granulación que contiene agua como único disolvente. 3. Método según la reivindicación 1, en el que la preparación de dicho granulado comprende ajustar el flujo de aire fluidizante, el tiempo y la temperatura de procesamiento. 4. Método según la reivindicación 3, en el que dicho granulado que contiene desmopresina se prepara mediante un procedimiento que comprende las etapas de: i) proporcionar un polvo que comprende al menos un excipiente, vehículo o diluyente, o mezcla de los mismos; ii) proporcionar un líquido de granulación que contiene un disolvente y desmopresina, o una sal farmacéuticamente aceptable de la misma, y opcionalmente un aglutinante; y iii) poner en contacto dicho líquido de granulación con dicho polvo dentro de dicho aparato, en el que el flujo de aire fluidizante y la temperatura y tiempo de procesamiento se ajustan de una manera simultánea para proporcionar la acción de mezclado y cizallamiento Método según la reivindicación 4, en el que dicho disolvente es agua. 6. Método según una cualquiera de las reivindicaciones 3 -, en el que dicho flujo de aire fluidizante está en el intervalo de desde hasta 2.00 m 3 /hora, preferiblemente de desde a 1.00 m 3 /hora. 7. Método según una cualquiera de las reivindicaciones 3-6, en el que dicha temperatura de procesamiento está en el intervalo de desde 2ºC hasta 80ºC, preferiblemente de desde ºC hasta ºC. 8. Método según una cualquiera de las reivindicaciones 3-7, en el que el tiempo de procesamiento está en el intervalo de desde hasta 2 minutos. 9. Método según una cualquiera de las reivindicaciones 1 y 4-8, en el que dicho excipiente, vehículo o diluyente, se selecciona de celulosa, almidón y lactosa.. Método según una cualquiera de las reivindicaciones 1-9, en el que dicho granulado que contiene desmopresina se comprime hasta formar un comprimido, preferiblemente en un procedimiento en el que se agrega un lubricante a dicho granulado antes de la compresión del mismo. 11. Método según la reivindicación, en el que el lubricante es estearato de magnesio. 12. Método según una cualquiera de las reivindicaciones 4-11, en el que está presente un aglutinante, preferiblemente PVP. 13. Método según una cualquiera de las reivindicaciones 1-12, en el que dicha forma farmacéutica sólida carece de un recubrimiento entérico. 14. Método según cualquiera de las reivindicaciones 1-13, en el que la forma farmacéutica sólida carece de un agente que ejerce capacidad de tamponación a un ph de desde 2 hasta Método según una cualquiera de las reivindicaciones 1-14, en el que la forma farmacéutica contiene acetato de desmopresina en una cantidad de desde hasta a 0 µg por unidad de dicha forma farmacéutica

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Isaksson, Jan y Nilsson, Bo. 74 Agente: Durán Moya, Carlos

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Isaksson, Jan y Nilsson, Bo. 74 Agente: Durán Moya, Carlos 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 29 137 1 Int. Cl.: B27N 3/14 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 03719044.4 86 Fecha

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 39/ Inventor/es: Davelaar, Frans, Gerrit. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 39/ Inventor/es: Davelaar, Frans, Gerrit. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 224 294 1 Int. Cl. 7 : A61K 39/17 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9793833.7 86 Fecha de presentación:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : B21C 47/14 k 72 Inventor/es: Poloni, Alfredo k 74 Agente: Aguilar Forment, Domenec

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : B21C 47/14 k 72 Inventor/es: Poloni, Alfredo k 74 Agente: Aguilar Forment, Domenec 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 047 163 1 Int. Cl. : B21C 47/14 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 901189.0 86 Fecha de presentación

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47J 31/54

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47J 31/54 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 03 987 k 1 Int. Cl. : A47J 31/4 A47J 31/36 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 89109296.7

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Eyjolfsson, Reynir. 74 Agente: Zuazo Araluze, Alexander

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Eyjolfsson, Reynir. 74 Agente: Zuazo Araluze, Alexander 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 283 774 1 Int. Cl.: A61K 47/02 (06.01) A61P 9/14 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 9/ Inventor/es: Lieb, Sonja y Löffler, Uwe. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 9/ Inventor/es: Lieb, Sonja y Löffler, Uwe. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 246 034 1 Int. Cl. 7 : A61K 9/ A61K 47/02 A61K 31/22 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 028222.2

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A41B 9/ Inventor/es: Chung, Seun Yung

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A41B 9/ Inventor/es: Chung, Seun Yung 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 208 769 1 Int. Cl. 7 : A41B 9/02 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96940731.1 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A63B 9/00

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A63B 9/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 176 162 1 kint. Cl. 7 : A63B 9/00 E04B 1/19 A47B 47/00 E04B 1/8 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B29C 47/00. k 72 Inventor/es: Sand, Kjell. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B29C 47/00. k 72 Inventor/es: Sand, Kjell. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 07 220 1 Int. Cl. 6 : B29C 47/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 90914797.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47L 9/22 k 72 Inventor/es: Hayashi, Seizo; k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A47L 9/22 k 72 Inventor/es: Hayashi, Seizo; k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 018 175 k 51 Int. Cl. 5 : A47L 9/22 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA B3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 87102004.6

Más detalles

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 6 : A23G 1/00

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 6 : A23G 1/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 141 023 21 k Número de solicitud: 00970 1 k Int. Cl. 6 : A23G 1/00 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 799 1 Int. Cl. 7 : A61K 38/00 A61K 31/36 A61P 3/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98908008.0

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : F02F 3/ Inventor/es: Junge, Klaus. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : F02F 3/ Inventor/es: Junge, Klaus. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 201 76 1 Int. Cl. 7 : F02F 3/00 F02F 3/22 B22D 19/00 F16J 1/09 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 99101167.7

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 266 190 51 Int. Cl.: A61K 31/165 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01923688.4 86

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 6 129 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/37 A61K 9/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 00127198.0 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01N 35/04, A01N 31/14

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01N 35/04, A01N 31/14 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 183 831 1 kint. Cl. 7 : A01N 3/04, A01N 31/14 A01N 37/, A61K 31/11 A61K 31/19, A61K 31/08 A61K 31/23 12 k TRADUCCION DE PATENTE

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01K 39/01. k 73 Titular/es: k 72 Inventor/es: Martin, Thierry y

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01K 39/01. k 73 Titular/es: k 72 Inventor/es: Martin, Thierry y 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 172 03 1 Int. Cl. 7 : A01K 39/01 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98108029.4 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Moroni, Vitaliano. 74 Agente: Gallego Jiménez, José Fernando

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Moroni, Vitaliano. 74 Agente: Gallego Jiménez, José Fernando 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 269 046 1 Int. Cl.: B21D 1/22 (06.01) A47J 37/ (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00116239.

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 258 220 51 Int. Cl.: A23L 2/04 (2006.01) A23N 1/00 (2006.01) B30B 9/24 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : G01C 9/26

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : G01C 9/26 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 4 1 kint. Cl. 7 : G01C 9/26 G01C 2/00 B22F 3/11 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 33/ Agente: Dávila Baz, Ángel

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 33/ Agente: Dávila Baz, Ángel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 1 4 1 Int. Cl. 7 : A61K 33/06 A61K 31/9 // (A61K 33/06 A61K 31:9 A61P 19:08 A61P 19:) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Upmalis, David, H. 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Upmalis, David, H. 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 262 33 1 Int. Cl.: A61K 31/4174 (06.01) A61P 1/02 (06.01) A61P 31/ (06.01) A61K 9/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/43

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/43 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 03 878 k 1 Int. Cl. : A61K 31/43 A61K 47/ A61K 9/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A47B 96/ Inventor/es: Bohnacker, Ulrich. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A47B 96/ Inventor/es: Bohnacker, Ulrich. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 246 331 1 Int. Cl. 7 : A47B 96/06 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01949478.0 86 Fecha de

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A01J 5/ Inventor/es: Schulze-Wartenhorst, Bernhard. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A01J 5/ Inventor/es: Schulze-Wartenhorst, Bernhard. 74 Agente: Dávila Baz, Ángel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 211 41 1 Int. Cl. 7 : A01J /007 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00111933.8 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : C04B 18/10, C04B 28/08

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : C04B 18/10, C04B 28/08 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 17 478 1 kint. Cl. 7 : C04B 18/, C04B 28/08 B09B 3/00, E02D 3/12 //(C04B 28/08, C04B 18: C04B 22:06) 12 k TRADUCCION DE PATENTE

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01K 11/00

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A01K 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 171 383 1 kint. Cl. 7 : A01K 11/00 A61B 17/06 A61M 27/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

51 Int. CI.: H04L 12/58 ( ) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

51 Int. CI.: H04L 12/58 ( ) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 4 383 1 Int. CI.: H04L 12/8 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número de la solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Zuazo Araluze, Alexander

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Zuazo Araluze, Alexander 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 284 109 51 Int. Cl.: A61G 5/10 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 05017292.3 86 Fecha

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 5 : A61M 11/06

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 5 : A61M 11/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 09 968 1 kint. Cl. : A61M 11/06 A61M 3/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90123831.1

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A45D 20/30

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A45D 20/30 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 1 697 1 kint. Cl. 7 : A4D / H02M 7/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 97938886. 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61F 2/68

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61F 2/68 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 125 683 51 kint. Cl. 6 : A61F 2/68 A61F 2/64 F16F 9/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : B21K 1/ Inventor/es: Shimomura, Mitsuhiko. 74 Agente: Cañadell Isern, Roberto

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : B21K 1/ Inventor/es: Shimomura, Mitsuhiko. 74 Agente: Cañadell Isern, Roberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 215 510 51 Int. Cl. 7 : B21K 1/30 B23P 15/14 F16H 55/17 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00106733.9

Más detalles

Int. Cl. 7 : B27K 3/50

Int. Cl. 7 : B27K 3/50 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 192 1 21 k Número de solicitud: 008 1 k Int. Cl. 7 : B27K 3/ C09D 133/08 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 kfecha de presentación:

Más detalles

Int. Cl. 5 : A23L 1/317

Int. Cl. 5 : A23L 1/317 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k N. de publicación: ES 2 068 12 21 k Número de solicitud: 91421 1 k Int. Cl. : A23L 1/317 A23L 1/36 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 kfecha de presentación:

Más detalles

Sesión 7. El proceso cerámico tradicional (continuación)

Sesión 7. El proceso cerámico tradicional (continuación) Sesión 7 El proceso cerámico tradicional (continuación) Moldeo El moldeo de las pastas cerámicas tradicionales depende de las propiedades plásticas y de flujo de ésta. La facilidad con que cambia de forma

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Croenlein, Jens. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Croenlein, Jens. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 703 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/42 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02767273.2 86 Fecha de presentación

Más detalles

Comprimidos recubiertos

Comprimidos recubiertos Comprimidos recubiertos TEMA 6 Calvo B, Esquisabel A, Hernández R, Igartua M Tecnología Farmacéutica: Formas Farmacéuticas. OCW-2015 Indice 1. Introducción 2. Razones para recubrir 3. Propiedades de los

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B24B 5/18

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : B24B 5/18 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 13 68 1 kint. Cl. 6 : B24B /18 B24B 41/00 B23Q 1/2 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

Int. Cl. 7 : B32B 21/13

Int. Cl. 7 : B32B 21/13 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 1 02 449 21 k Número de solicitud: U 01739 1 k Int. Cl. 7 : B32B 21/13 //B62D 29/02 k 12 SOLICITUD DE MODELO DE UTILIDAD U

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 087 965. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/565. k 72 Inventor/es: k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo

11 kn. de publicación: ES 2 087 965. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/565. k 72 Inventor/es: k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 087 96 1 Int. Cl. 6 : A61K 31/6 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 913282.8 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A61B 17/58

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A61B 17/58 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 086 417 1 kint. Cl. 6 : A61B 17/8 A61B 17/86 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9091441.1

Más detalles

Ficha Técnica Panificación

Ficha Técnica Panificación Ficha Técnica Panificación 1. Definición El término panificación es usualmente aplicado a alimentos que estén hechos a base de harina y cereales por ejemplo trigo, maíz, etc. Estos productos son beneficiosos

Más detalles

PROCESOS CON SOLIDOS (I)

PROCESOS CON SOLIDOS (I) SOLIDOS (I) PRODUCTO Y PROCESO ACETATO SODICO ANHIDRIDO ACIFON TECNICO ALGARROBA Secado por Lecho Fluido mediante aire a 100 C y micronización con molinos separadores a 100 µ y ensacado en sacos de 25

Más detalles

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 7 : A23L 1/24

ES A1. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 7 : A23L 1/24 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 1 383 21 k Número de solicitud: 009802427 1 k Int. Cl. 7 : A23L 1/24 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B28B 7/18

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : B28B 7/18 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 087 705 51 kint. Cl. 6 : B28B 7/18 B28B 7/16 B28B 11/08 B28B 11/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Dolisznyj, Helen. 74 Agente: Botella Reyna, Antonio

11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Dolisznyj, Helen. 74 Agente: Botella Reyna, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 277 2 1 Int. Cl.: A61K 36/00 (06.01) A01N 6/00 (06.01) A61P 33/14 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61K 31/12. Número de solicitud europea: kfecha de presentación:

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61K 31/12. Número de solicitud europea: kfecha de presentación: k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 193 88 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/12 A61K 31/07 A23K 1/16 A23L 1/ A61P 1/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

TECNOLOGÍA DE SECADO DE LECHE

TECNOLOGÍA DE SECADO DE LECHE INFORME TÉCNICO TECNOLOGÍA DE SECADO DE LECHE 1 tecnología de secado de leche El descubrimiento de secado por spray constituyó un avance sumamente importante en la producción de deshidratados sensibles

Más detalles

51 Int. CI.: A23D 7/005 ( ) A61K 9/107 ( ) A23L 1/30 ( ) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 73 Titular/es: 72 Inventor/es:

51 Int. CI.: A23D 7/005 ( ) A61K 9/107 ( ) A23L 1/30 ( ) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 73 Titular/es: 72 Inventor/es: 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 434 0 1 Int. CI.: A23D 7/00 (06.01) A61K 9/7 (06.01) A23L 1/ (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 277 023. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: 2 277 023. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 277 023 1 Int. Cl.: A23L 1/ (06.01) A23P 1/02 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 076936.8

Más detalles

Int. Cl. 6 : A01N 59/ kfecha de presentación: k Solicitante/s: Manuel Correa Negrín Arure, s/n, Valle Gran Rey-La Gomera,

Int. Cl. 6 : A01N 59/ kfecha de presentación: k Solicitante/s: Manuel Correa Negrín Arure, s/n, Valle Gran Rey-La Gomera, k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 129 37 21 k Número de solicitud: 9702434 1 k Int. Cl. 6 : A01N 9/14 A01N 6/00 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 kfecha de presentación:.11.97

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 7/48

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A61K 7/48 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 02 041 1 Int. Cl. : A61K 7/48 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 896.4 86 Fecha de presentación

Más detalles

Int. Cl. 7 : C02F 1/04

Int. Cl. 7 : C02F 1/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 12 810 21 k Número de solicitud: 009800876 1 k Int. Cl. 7 : C02F 1/04 A23K 1/00 C0F 7/00 C02F 1/16 k 12 SOLICITUD DE PATENTE

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Zuazo Araluze, Alexander

11 Número de publicación: Int. Cl.: 74 Agente: Zuazo Araluze, Alexander 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 263 137 1 Int. Cl.: B32B 1/ (06.01) B32B 21/08 (06.01) E04C 2/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 192 217. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/135. k 72 Inventor/es: Johnson, Brian F. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 knúmero de publicación: 2 192 217. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/135. k 72 Inventor/es: Johnson, Brian F. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 192 217 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/13 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 964906.9 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 236 017. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/48. del ergot que tienen biodisponibilidad mejorada y composiciones de los mismos.

11 Número de publicación: 2 236 017. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/48. del ergot que tienen biodisponibilidad mejorada y composiciones de los mismos. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 236 017 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/48 A61K 9/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0098142.9 86 Fecha

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A23L 2/08

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A23L 2/08 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 091 483 1 kint. Cl. 6 : A23L 2/08 A23L 2/14 A23L 1/04 A23L 2/2 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A23F 5/12. k 72 Inventor/es: Barani, Ruggero y. k 74 Agente: Urizar Anasagasti, Jesús María

11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A23F 5/12. k 72 Inventor/es: Barani, Ruggero y. k 74 Agente: Urizar Anasagasti, Jesús María 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 1 0 1 Int. Cl. 6 : A23F /12 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 978288.3 86 Fecha de presentación

Más detalles

ES A1. N. de publicación: ES PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 6 : B44D 5/00

ES A1. N. de publicación: ES PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: Int. Cl. 6 : B44D 5/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k N. de publicación: ES 2 092 431 21 k Número de solicitud: 9302574 51 k Int. Cl. 6 : B44D 5/00 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:

Más detalles

ES A1 A62D 3/00 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación: Número de solicitud:

ES A1 A62D 3/00 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación: Número de solicitud: 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 229 914 21 Número de solicitud: 016 1 Int. Cl. 7 : C02F 11/00 A62D 3/00 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 187 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/485

11 knúmero de publicación: 2 187 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/485 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 187 66 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/48 A61K 9/ //(A61K 31/48 A61K 31:19) 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

Int. Cl. 7 : B26D 7/12. 72 Inventor/es: Gambini, Giovanni. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

Int. Cl. 7 : B26D 7/12. 72 Inventor/es: Gambini, Giovanni. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 243 392 51 Int. Cl. 7 : B26D 7/12 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01202805.6 86 Fecha de

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Sanders, Michael, John. 74 Agente: Pablos Riba, Julio de

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Sanders, Michael, John. 74 Agente: Pablos Riba, Julio de 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 278 788 1 Int. Cl.: A61K 31/31 (06.01) A61P 31/04 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:

Más detalles

Int. Cl. 7 : B21B 31/ Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

Int. Cl. 7 : B21B 31/ Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 247 306 1 Int. Cl. 7 : B21B 31/07 F16J 1/32 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02712930.3 86

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : B23G 1/ Inventor/es: Riley, Martin John. 74 Agente: Civanto Villar, Alicia

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : B23G 1/ Inventor/es: Riley, Martin John. 74 Agente: Civanto Villar, Alicia 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 218 768 51 Int. Cl. 7 : B23G 1/00 B23G 9/00 F16H 25/24 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98304461.1

Más detalles

11 Número de publicación: 2 239 119. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/19. 72 Inventor/es: Einig, Heinz. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

11 Número de publicación: 2 239 119. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/19. 72 Inventor/es: Einig, Heinz. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 119 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/19 A61K 9/28 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 019023.7 86 Fecha

Más detalles

PRÁCTICA 4. ENSAYOS DE COMPRIMIDOS

PRÁCTICA 4. ENSAYOS DE COMPRIMIDOS PRÁCTICA 4. ENSAYOS DE COMPRIMIDOS Práctica 4. Ensayos de comprimidos INTRODUCCIÓN Los comprimidos son formas farmacéuticas sólidas, dosificadas unitariamente por compresión de gránulos o polvos, que pueden

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Agholme, Astrid. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Agholme, Astrid. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 7 486 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/19 A61P 31/12 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0090221.8 86 Fecha

Más detalles

11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 21 987 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188 A61P 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0091843.9 86

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Saviola, Gianantonio. 74 Agente: Álvarez López, Fernando

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Saviola, Gianantonio. 74 Agente: Álvarez López, Fernando 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 288 898 1 Int. Cl.: A61K 31/7048 (06.01) A61P 19/02 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A61B 17/74. k 72 Inventor/es: Harder, Hans Erich y. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : A61B 17/74. k 72 Inventor/es: Harder, Hans Erich y. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 098 423 1 Int. Cl. 6 : A61B 17/74 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9211991.3 86 Fecha de presentación

Más detalles

Mezclado de sólidos. Mezclador de. Doble Cono. Mezclador de. Pantalon o V Mezclador de Hélices o Cintas

Mezclado de sólidos. Mezclador de. Doble Cono. Mezclador de. Pantalon o V Mezclador de Hélices o Cintas Mezclado de sólidos Mezclador de Doble Cono Mezclador de Pantalon o V Mezclador de Hélices o Cintas Objetivos de la sesión: Justificar la mezcla de sólidos en la industria farmacéutica. POR QUÉ? Comprender

Más detalles

11 Número de publicación: 2 236 631. 51 Int. Cl. 7 : A43B 7/12. 72 Inventor/es: Polegato, Mario. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: 2 236 631. 51 Int. Cl. 7 : A43B 7/12. 72 Inventor/es: Polegato, Mario. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 236 631 1 Int. Cl. 7 : A43B 7/12 A43B 7/08 A43B 17/ A43B 17/08 A43B 7/32 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

11 Número de publicación: 2 231 542. 51 Int. Cl. 7 : A24B 3/12. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: 2 231 542. 51 Int. Cl. 7 : A24B 3/12. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 231 42 1 Int. Cl. 7 : A24B 3/12 A24B 3/04 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0196498.4 86 Fecha

Más detalles

11 Número de publicación: 2 270 807. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Blom, Marcus, Anthonius. 74 Agente: Arias Sanz, Juan

11 Número de publicación: 2 270 807. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Blom, Marcus, Anthonius. 74 Agente: Arias Sanz, Juan 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 270 807 1 Int. Cl.: H04L 29/12 (06.01) H04L 12/6 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:

Más detalles

lactosa, óxido de magnesio y otros coadyuvantes.

lactosa, óxido de magnesio y otros coadyuvantes. k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 018 371 k 21 Número de solicitud: 89049 k 1 Int. Cl. : A61K 47/04 k 12 PATENTEDEINVENCION A6 k 22 Fecha de presentación: 12.06.89

Más detalles

FICHA TÉCNICA. La duración estimada del tratamiento será de dos semanas.

FICHA TÉCNICA. La duración estimada del tratamiento será de dos semanas. FICHA TÉCNICA 1. NOMBRE DE LA ESPECIALIDAD UVALETTE 2. COMPOSICIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA Contenido por comprimido recubierto: - 120,00 mg de extracto seco etanólico al 30%, de planta entera de Taraxacum

Más detalles

QUÍMICA 2º BACHILLERATO

QUÍMICA 2º BACHILLERATO DISOLUCIONES: CONCENTRACIÓN DE LAS MISMAS 1.-/ Se disuelven 7 g de cloruro de sodio en 43 g de agua. Determine la concentración centesimal de la disolución, así como la fracción molar de cada componente

Más detalles

SECADO DE LA MADERA. Ing. José Ricardo Morris Carreño Ingeniero Forestal Universidad Distrital. Febrero de 2008

SECADO DE LA MADERA. Ing. José Ricardo Morris Carreño Ingeniero Forestal Universidad Distrital. Febrero de 2008 SECADO DE LA MADERA Ing. José Ricardo Morris Carreño Ingeniero Forestal Universidad Distrital Febrero de 2008 Definición El secado de la madera consiste en obtener un contenido de humedad que quede en

Más detalles

ES U. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U Int. Cl. 5 : B25B 7/00

ES U. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U Int. Cl. 5 : B25B 7/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 1 027 039 21 k Número de solicitud: U 9400320 1 k Int. Cl. : B2B 7/00 k 12 SOLICITUD DE MODELO DE UTILIDAD U k 22 Fecha de

Más detalles

FÍSICA Y QUÍMICA 3º ESO. OBJETIVOS, CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1ª Evaluación: Unidad 1. La medida y el método científico.

FÍSICA Y QUÍMICA 3º ESO. OBJETIVOS, CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1ª Evaluación: Unidad 1. La medida y el método científico. FÍSICA Y QUÍMICA 3º ESO. OBJETIVOS, CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1ª Evaluación: Unidad 1. La medida y el método científico. OBJETIVOS 1. Reconocer las etapas del trabajo científico y elaborar informes

Más detalles

51 Int. CI.: A61K 31/519 (2006.01) A61P 15/18 (2006.01) A61K 31/567 (2006.01) A61K 31/57 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA.

51 Int. CI.: A61K 31/519 (2006.01) A61P 15/18 (2006.01) A61K 31/567 (2006.01) A61K 31/57 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 432 378 1 Int. CI.: A61K 31/19 (06.01) A61P 1/18 (06.01) A61K 31/67 (06.01) A61K 31/7 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

Más detalles

1.- Definición de disolución. Componentes

1.- Definición de disolución. Componentes Componentes Una disolución es la mezcla homogénea de dos o más sustancias. El caso más sencillo de disolución está formado por la mezcla de dos componentes: el componente que se encuentra en mayor proporción

Más detalles

EXTRACTOS Y TINTURAS. María Eugenia Ávila M. Q. F. Directora Técnica Y Jefe de Producción LABFARVE

EXTRACTOS Y TINTURAS. María Eugenia Ávila M. Q. F. Directora Técnica Y Jefe de Producción LABFARVE EXTRACTOS Y TINTURAS María Eugenia Ávila M. Q. F. Directora Técnica Y Jefe de Producción LABFARVE EXTRACCIÓN Es el proceso opuesto a la deshidratación o secado de la planta. Generalmente se utilizan líquidos

Más detalles

DURA VIAL Pintura de Tráfico Acrílica Tipo 2

DURA VIAL Pintura de Tráfico Acrílica Tipo 2 DURA VIAL Pintura de Tráfico Acrílica Tipo 2 REFERENCIAS Y COLORES: 85.23 Blanca 85.24 Amarilla 85.25 Negra DESCRIPCION: Conocida también como PINTURA PARA DEMARCACION DE PAVIMENTOS, se fabrica con resinas

Más detalles

ESPECIFICACIÓN DE LOS ÍTEMES DE PRUEBA

ESPECIFICACIÓN DE LOS ÍTEMES DE PRUEBA Técnicas de Panadería Alimentación Química ESPECIFICACIÓN DE LOS ÍTEMES DE PRUEBA Aprendizaje Esperado Establecer relaciones cuantitativas en diversas reacciones químicas 1. Juan, debe diseñar un programa

Más detalles

ADHESIVO PARA ETIQUETA

ADHESIVO PARA ETIQUETA 1. DEFINICIÓN: - Adhesivo PVA: Es un adhesivo líquido a base de resinas de poli vinil - acetato (PVA) - Adhesivo CASEINA: Acuoso formulado con Caseína Láctica 2. ESPECIFICACIONES: - Los adhesivos deberán

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Miller, Richard, A. 74 Agente: Carpintero López, Mario

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Miller, Richard, A. 74 Agente: Carpintero López, Mario 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 31 429 1 Int. Cl.: A61K 31/33 (06.01) A61P 2/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 027992.3

Más detalles

11 Número de publicación: Número de solicitud: Int. Cl. 7 : A61K 35/ Inventor/es: Aranda Samper, Eduardo

11 Número de publicación: Número de solicitud: Int. Cl. 7 : A61K 35/ Inventor/es: Aranda Samper, Eduardo 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 211 321 21 Número de solicitud: 02878 1 Int. Cl. 7 : A61K /78 A61K 7/48 A61P 17/00 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 Fecha de presentación:

Más detalles

Oferta tecnológica: Nuevo catalizador para descomponer óxido nitroso (N 2 O) en gases inocuos

Oferta tecnológica: Nuevo catalizador para descomponer óxido nitroso (N 2 O) en gases inocuos Oferta tecnológica: Nuevo catalizador para descomponer óxido nitroso (N 2 O) en gases inocuos Oferta tecnológica: Nuevo catalizador para descomponer óxido nitroso (N 2 O) en gases inocuos. RESUMEN El grupo

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Stordy, Barbara Jacqueline. 74 Agente: Canela Giménez, María Teresa

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Stordy, Barbara Jacqueline. 74 Agente: Canela Giménez, María Teresa 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 217 317 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/202 A61K 31/7 A61P 2/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96919911.6

Más detalles

ES A2 ESPAÑA 11. Número de publicación: Número de solicitud: C22C 13/00 ( )

ES A2 ESPAÑA 11. Número de publicación: Número de solicitud: C22C 13/00 ( ) 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 21 Número de publicación: 2 418 279 Número de solicitud: 201131629 51 Int. CI.: C22C 13/00 (2006.01) 12 SOLICITUD DE PATENTE A2 22 Fecha de presentación:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/58

k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/58 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 1 Int. Cl. : A61K 31/8 A61K 47/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 87114368.1

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ueno, Ryuji. 74 Agente: Ungría López, Javier

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ueno, Ryuji. 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 26 166 1 Int. Cl.: A61K 31/7 (06.01) A61P 27/06 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9894.8

Más detalles

DIRECTRICES QUALANOD HOJA DE ACTUALIZACIÓN Nº 16 Edición Página 1 de 5 INSPECCIONES RUTINARIAS A LICENCIATARIOS

DIRECTRICES QUALANOD HOJA DE ACTUALIZACIÓN Nº 16 Edición Página 1 de 5 INSPECCIONES RUTINARIAS A LICENCIATARIOS Página 1 de 5 INSPECCIONES RUTINARIAS A LICENCIATARIOS Propuesta: Comité Técnico Decisión de QUALANOD: Reunión noviembre 2012 Fecha de aplicación: 1 de julio de 2013 Parte de las Directrices a la que afecta:

Más detalles

ES A1 B65B 25/18 B65D 77/04 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación:

ES A1 B65B 25/18 B65D 77/04 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación: 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 217 992 21 Número de solicitud: 200401536 51 Int. Cl. 7 : A21D 13/00 B65B 25/18 B65D 77/04 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 Fecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 158 146. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/59

11 knúmero de publicación: 2 158 146. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/59 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 146 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/9 //(A61K 31/9 A61K 31:12) 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 259 636. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Müller, Norbert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel

11 Número de publicación: 2 259 636. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Müller, Norbert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 29 636 1 Int. Cl.: A47B 21/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0111394.0 86 Fecha

Más detalles