MARTÍN ZARZAR JUNE JUNIO BRINGING THE WORLD HOME TRAYENDO EL MUNDO A SU HOGAR GRATIS FREE. www.elhispanicnews.com

Documentos relacionados
Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

An explanation by Sr. Jordan

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Entrevista con Álex Ferreira

What is family health history?

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH)

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA VISA U

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you!

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Contratación e Integración de Personal

Northwestern University, Feinberg School of Medicine

English Workout. Indonesians Connect with Feature Phones. 1) What does the boy sell? Answer: 2) Why does he like having a cell phone?

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TITLE VI COMPLAINT FORM

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

Scholarship 2014 Spanish

Mientras caminaban, Jesús les dijo a sus discípulos algo que los sorprendió. Hoy todos ustedes me van a abandonar. Yo no!, dijo Pedro muy seguro.

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

Learning Masters. Early: Force and Motion

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination January 2013

Lengua adicional al español IV

PRINTING INSTRUCTIONS

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voic

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014

Objetivo: You will be able to You will be able to

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

Dual Language Immersion Program (DLI)

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

El Perfecto: Presente, Pasado, Futuro y Condicional

La Ley Familiar en Colombia Británica

TABLA DE CONTENIDOS. Pág

Su derecho a cuestionar una decisión hecha en su reclamación de Seguridad de Ingreso Suplementario (SSI)

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script. Lección A: Habilidades Telefónicas / Lesson A: Telephone Skills

Transmisión EN VIVO de Renovación de DACA: Aprende a Completar tu Solicitud de DACA en línea GRATIS

Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Vale la pena esperar

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits

Unidad Idiomas Transcripción

El verbo compuesto. Los progresivos y los perfectos

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en Colorado pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes

Guía para la toma de decisiones en comunicación

Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

Art Studio. Did you know...?

A1 Second level. Timeline. Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013.

Qué viva la Gráfica de Cien!

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

COMPARATIVO. En inglés existen 3 tipos de comparativo: INFERIORIDAD, IGUALDAD Y SUPERIORIDAD

TITLE VI COMPLAINT FORM

PASO DE LA VOZ ACTIVA A LA VOZ PASIVA (ACTIVE VOICE INTO PASSIVE VOICE)

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive.

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

Cómo presentar una denuncia en caso que haya sido tratado injustamente por un patrón porque tiene una discapacidad

COMO PRESENTAR UNA RESPUESTA POR SU CUENTA EN DEFENSA DE UNA DEMANDA PRESENTADA EN LA CORTE

Pistas Separadas TÉRMINOS Y CONDICIONES

El gobierno de Canadá tiene un sistema

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl.

Financial Affidavit for Child Support, DC 6:5(2) Declaración Jurada de Finanzas para Manutención de Menores, DC 6:5(2).

LA OLA. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons

Español 4 Capítulo 2 El Proyecto en un viaje en el extranjero

Entrevista a Juanes: Un Rato Con Juanes Por Gabriel de Lerma (Adaptado de la Entrevista a Juanes de rdselecciones.com)

María: Yo trabajo en una panadería. Y tú? Dónde trabajas tú?

THE SKYLIGHT ONE CARD. Bringing Convenience to Payday

1. TRANSFORMACIÓN A PASIVA

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations:

Notificación sustitutiva de la HIPAA

STAR/Cross-age Tutoría Frases del Sr. Fry Grupo 1 Práctique leyendo con su niño(a) 5 frases diariamente. Continue con las siguiente 5 frases cuando

De Redadas a Deportación: Ejecución Actual de la Ley de Inmigración

Su derecho a cuestionar la decisión de suspender sus beneficios por incapacidad

Puedes Desarrollar Tu Inteligencia

El condicional Recordatorio: Conditional is used for 2 purposes.

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze)

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403

24 THE PRESENT PERFECT He hecho

Immigrant Children Protection Project

El estilo indirecto inglés.

Asistencia para alimentos de Iowa (Iowa Food Assistance Program) SCRIPT

Learning Masters. Early: Animal Bodies

Sierra Security System

Transcripción:

EL HISPANIC NEWS Aniversario 31 Anniversary www.elhispanicnews.com JUNIO JUNE Volume XXXI No.6 2012 GRATIS FREE MARTÍN ZARZAR TRAYENDO EL MUNDO A SU HOGAR BRINGING THE WORLD HOME Photo by julie cortez, el hispanic news JÓVENES INDOCUMENTADOS PONEN AL ICE A LA PRUEBA UNDOCUMENTED YOUTH TEST ICE BY SEEKING ARRESt PIONEROS DE LEJOS Y DE CERCA SE REUNIRÁN EN WOODBURN PIONEROS FROM NEAR AND FAR TO GATHER IN WOODBURN conéctese con el hispanic news usando su smartphone connect with el hispanic news through your smartphone Informando a Oregon y al suroeste de Washington Informing Oregon and SW Washington

Junio 2012 TRATAMOS LESIONES DE TRABAJO EN ESTA EDICIÓN - IN THIS EDITION WWW.ELHISPANICNEWS.COM PIONEROS DE LEJOS Y DE CERCA SE REUNIRÁN EN WOODBURN... PIONEROS FROM NEAR AND FAR TO GATHER IN WOODBURN... 3 EL IMPACTO QUE TIENEN LOS LATINOS EN LA ECONOMÍA DE OREGÓN... LATINOS IMPACT ON OREGON S ECONOMY... 5 UNDOCUMENTED YOUTH TEST ICE BY SEEKING ARREST... 6 JÓVENES INDOCUMENTADOS PONEN AL ICE A LA PRUEBA... 7 MARTÍN ZARZAR TRAE EL MUNDO A SU HOGAR... 10 MARTÍN ZARZAR BRINGS THE WORLD HOME... 11 LUCHANDO A FAVOR DE LOS DERECHOS DE PAREJAS BINACIONALES... FIGHTING FOR THE RIGHTS OF BINATIONAL COUPLES... 13 LATINO HEALTH EQUITY CONFERENCE... 14 LA CONFERENCIA DE EQUIDAD DE SALUD PARA LATINOS... 15 QUE PASA? Calendario Comunitario / Community Calendar USUALMENTE EL COSTO DE TRATAMIENTOS PARA LESIONES DE TRABAJO Y ACCIDENTES DE AUTO ES CUBIERTO AL 100% POR LA ASEGURANZA. Servicios: Fisioterapia para accidentes de auto, lesiones de trabajo, dolor de espalda, piernas, brazos etc. Masaje terapeútico Descompresión espinal Rayos-X Dr. Braxton L. Nguyen, D.C. Le ayudamos con el papeleo de la aseguranza. NO TIENE ASEGURANZA? NO HAY PROBLEMA! 503-806-1154 Asistencia las 24 horas del día (Se habla español) ESTE 10150 SE Ankeny Suite 201B Portland, OR 97216 OESTE 9055 SW Beaverton Hillsdale Hwy Suite A Beaverton, OR 97225 Lunes a Viernes: 8a.m. a 8p.m. Sábados: 8a.m. a 12p.m. www.accesshealthcenters.com elhispanicnews.com/calendar Ofresca o encuentre TRABAJOS Post or find JOBS classifieds.elhispanicnews.com Published and Owned by Brilliant Media, LLC Published since 1981 P.O. Box 306 Portland, OR 97207-0306 Owner/Publisher Melanie Davis mdavis@elhispanicnews.com 503.228.3139 Editor-in-Chief Julie Cortez jcortez@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 310 Art Director/ Production Manager Christopher Álvarez calvarez@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 306 Sales Associate/ Special Events Gabriela Kandziora gabriela@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 350 Classifieds ads@elhispanicnews.com 503.228.3139 ext. 306 Contributing Writer Richard Jones Translations Oscar Andrino Susana Molano Founder Juan B. Prats El Hispanic News is a minority business enterprise dedicated to the service of the Hispanic and Spanish speaking communities of the Northwest. El Hispanic News is a monthly publication printed the first Thursday of every month. Articles signed by their authors do not represent views of El Hispanic News. Copyright 1996, 2012 by El Hispanic News. Reproduction or use of any of its parts without express permission is prohibited. El Hispanic News es un periodico mensual publicado el primer jueves de cada mes. Los artículos por sus autores no representan el modo de pensar o sentir de El Hispanic News. Copyright 1996, 2012 por El Hispanic News. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. Affiliations AUDITED BY

WWW.ELHISPANICNEWS.COM NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS June 2012 Pioneros from near and far to gather at Woodburn ceremonies Richard Jones fields small enough for their families to lenge the established farms. El Hispanic News handle. With that limitation, they could The stereotype of Tejanos, Mexicanos, not expand. But in the 1940s the dynamics and other Latinos as simply so much cheap West Linn, OR began to change. labor began to fade. The pioneros led the They came from an During the 1940s and 1950s Spanishspeaking families from Texas Tejanos successful in businesses, the professions, way for those who came later to become impoverished south Texas village. They began arriving in the Willamette Valley. and the arts. It is only fitting that these Spanish-speaking trail blazers be recognized for wound up creating one of the most to expand. opening doors for recently arrived groups. This influx of labor helped Oregon farms respected farms in At first the Tejanos came to work through The June 24 celebration in Woodburn, the rich Willamette the summer, make enough money to get Ore. will honor all pioneers, but especially Valley. The family them through the winter, and then return to the Bustamante family. Now in their 80s name: Bustamante. Texas. Then they realized they could eliminate the 2,000 drive north and another 2,000 En la década de 1950, miembros de la familia Bustamante de la región sur de Tejas invirtieron en tierra and 90s, they will be featured in this festive From 3 p.m. to 6 agrícola en el Willamette Valley y ofrecieron sus servicios como agentes de labor para agricultores. / reunion of pioneros. p.m. on June 24, the mile drive south every year if they settled In the 1950s the Bustamante family from South Texas invested in farmland in the Willamette Valley and The family includes six brothers Cruz, Bustamantes will be in Oregon. served as labor brokers for farm laborers. Claudio, Mauro (deceased), Armando, highlighted at a ceremony at Rubis Hall, in the St. Luke Church like no other. Salinas says the celebration first to buy property near St. Paul, Ore. and Cleotilde (deceased). Claudio Bustamante was one of the Lauro, and Osvaldo and two sisters Delia in Woodburn, Ore. will give a perspective of everything that He caught the notice of Oregonians as he Health problems prevent Cruz Bustamante from coming from Carrizo Springs, Oregon s unofficial Latino historian, has happened over the last 50 years. worked before sun-up to after sundown Miguel A. Salinas, is coordinating this event A century ago, Oregon farmers worked every day to improve his farm and chal- pioneros page 8 Pioneros de lejos y de cerca se reunirán en ceremonias en Woodburn Richard Jones El Hispanic News West Linn, OR Vinieron de una aldea empobrecida en el sur de Tejas. Terminaron creando una de las granjas más respetadas en el rico Willamette Valley. El apellido de la familia: Bustamante. De las 3 p.m. hasta las 6 p.m. el 24 de junio, miembros de la familia Bustamante serán honrados en una ceremonia en el Rubis Hall, en la Iglesia de St. Luke en Woodburn. El historiador extraoficial de Oregón, Miguel A. Salinas, está coordinando este evento sin igual. Salinas dijo que la celebración dará una perspectiva de todo lo que ha ocurrido durante los últimos 50 años. Hace un siglo, los agricultores de Oregón trabajaban campos lo suficientemente pequeños para que sus familias pudieran manejarlos. Con esa limitación, no podían expandirse. Pero en la década de 1940 la dinámica empezó a cambiar. Durante las décadas de 1940 y 1950, familias de habla hispana de Tejas conocidos como Tejanos empezaron a llegar al Willamette Valley. Este influjo de labor ayudó a que las granjas de Oregón pudieran expandirse. Al principio los Tejanos venían a trabajar a durante el verano, ganaban suficiente dinero para cubrirlos durante el invierno, y luego regresaban a Tejas. Luego realizaron que podían eliminar el viaje de 2,000 millas hacia el norte y otras 2,000 millas hacia el sur cada año si se establecían en Oregón. Claudio Bustamante fue uno de los primeros en comprar propiedades cerca de St. Paul, Oregón. Él causó que los residentes de Oregón lo notaran ya que trabajaba desde antes del amanecer hasta después del anochecer todos los días para mejorar su granja y retar a las granjas ya establecidas. El estereotipo de los Tejanos, mexicanos, y otros latinos como simplemente trabajadores baratos empezó a desaparecer. Los pioneros guiaron el camino para aquellos que vinieron más tarde para que tuvieran éxito en los negocios, las profesiones, y las artes. Es apropiado que estos pioneros hispano hablantes sean reconocidos por abrirles las puertas a grupos recién llegados. La celebración el 24 de junio en Woodburn, Oregón honrará a todos los pioneros, pero especialmente a la familia Bustamante. Ahora entre los 80 y 100 años de edad, serán honrados en ésta alegre reunión de pioneros. La familia incluye a seis hermanos Cruz, Claudio, Mauro (fallecido), Armando, Lauro, y Osvaldo y dos hermanas Delia y Cleotilde (fallecida). Problemas de salud previenen que Cruz Bustamante viaje desde Carrizo Springs, Tejas, a Woodburn. Sin embargo, él les hablará a aquellos en Woodburn a través de una conexión telefónica a larga distancia. La falta de movilidad y la mala salud de muchos de los pioneros se han convertido en un asunto limitante. La naturaleza nos recuerda de la importancia de celebrar a aquellos que han guiado el camino, comentó Salinas. La experiencia será semejante a abrir un libro de historia, pero en vez de leer sobre los pioneros, uno podrá hablarles y darles las manos. No es eso fantástico? Además de aprender sobre la llegada de los Tejanos al Willamette Valley directamente de los que crearon la historia, los visitantes podrán examinar cientos de fotografías históricas. El entretenimiento consistirá de música de hace 60 años, así como meriendas, pan dulce, y bebidas. Las donaciones apoyarán a la Iglesia de St. Luke. Para más información, llame al 503-657-8290 o envíe correo electrónico a soymiguel@comcast.net.

4 Junio 2012 WWW.ELHISPANICNEWS.COM FIESTA MEXICANA 2012 El 49º Anual Woodburn Fiesta Mexicana AGOSTO 3-5 EN WOODBURN LEGION PARK Acompañanos del 3 al 5 de agosto en el Parque Legion para celebrar Fiesta Mexicana 2012! Viernes 12pm-11pm; Sábado 10am-11pm; Domingo 10am-10pm Ofreciendo diversión para todos, música en vivo, comida deliciosa, baile, torneo de fútbol, y más entretenimiento! El Escenario Familiar es patrocinado por la Universidad de Oregon WoodburnFiestaMexicana.com CORONACIÓN DE LA REINA Viernes, 3 de agosto, 6pm WAVE BROADBAND CAR SHOW Sábado, 4 de agosto, 1pm-5pm (Entrega de trofeos a las 5pm) Quieres exhibir tu carro? Visita: woodburnfiestamexicana.com Car Show Application DESFILE Sábado, 4 de agosto, 12pm Presentado por: Verizon Wireless DÍA DE EL REY Domingo, 5 de agosto El Parque Legion en Woodburn, Oregon, Salida 271 del I-5. Siga las indicaciones a Legion Park FELICIDADES A WOODBURN EN SU 49º AÑO DE FIESTA MEXICANA! El Hispanic News (la publicación oficial), La Estrella (la estación de televisión oficial), La Pantera (la estación de radio oficial) y El Rey sirven con orgullo a la comunidad hispana y latina en Oregon y están entusiasmados en ofrecer sus servicios en Fiesta Mexicana 2012.

WWW.ELHISPANICNEWS.COM NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS June 2012 5 Report reveals Latinos positive impact on Oregon s economy Photo by Julie Cortez, El Hispanic News El Director Ejecutivo de Causa, Francisco López (a la derecha) y la Analista de Política Robin Wright presentaron el informe de la organización titulado, Contribuciones de los Latinos a Oregón: Reforzando la Economía de Nuestro Estado. / Causa Executive Director Francisco López (right) and Policy Analyst Robin Wright presented the organization s report, Latino Contributions to Oregon: Strengthening Our State Economy. Julie Cortez El Hispanic News Portland, OR Causa released a report May 29 on Latinos in Oregon and how they contribute to the state s economic wellbeing. The immigrant rights coalition s executive director, Francisco López, said he hopes the report s hard facts will confront rhetoric from both sides of the political aisle. Primarily using data from the 2010 Census and the American Community Survey, the report includes information about where Latinos live in Oregon, where they come from, the types of industries in which they work and own businesses, and more. It also features policy recommendations and seeks to counter misperceptions that lead to counter-productive policies. The biggest shift over the last decade, according to Causa Policy Analyst Robin Wright, has been in the source of Latino population growth. Whereas a huge immigrant boom in the 90s left us with the impression that we re [still] economy page 8 Informe revela el impacto positivo que tienen los latinos en la economía de Oregón Julie Cortez El Hispanic News Portland, OR Causa publicó un informe el 29 de mayo sobre los latinos en Oregón y cómo ellos contribuyen al bienestar económico del estado. Francisco López, director ejecutivo de la coalición de derechos de inmigrantes, dijo que espera que los hechos incontestables del informe confronten retórica de ambos lados del pasillo político. Principalmente usando datos del Censo del año 2010 y de la Encuesta de Comunidades Estadounidenses, el informe incluye información sobre dónde viven los latinos en Oregón, de dónde vienen, los tipos de industrias en las que trabajan y son dueños de negocios, y más. También contiene recomendaciones de normas y busca argumentar en contra de algunas malas interpretaciones que conllevan hacia normas contraproducentes. El cambio más grande durante la última década, según Robin Wright, analista de política de Causa, ha sido la fuente de crecimiento de la población latina. Mientras que en la década de 1990 un enorme flujo de inmigrantes nos dejó bajo la impresión que [aún] estábamos viendo un crecimiento rápido en la población inmigrante, en la última década el 73 por ciento de los nuevos residentes latinos de Oregón habían nacido en los EE.UU., viniendo de otros estados. Por el contrario, agregó Wright, el crecimiento de la población inmigrante es casi de cero neto. Oregón está pasando a través de un cambio, dijo ella, uno que exigirá un cambio en la manera en que nosotros pensamos sobre las normas públicas. Otros resultados y afirmaciones clave: Se calcula que los inmigrantes indocumentados forman el 4.3 por ciento del total de la población del estado. Es pequeño, comentó Wright sobre el porcentaje. Siempre ha sido pequeño. Ella agregó que, al contrario de creencia popular, los indocumentados pagan muchos impuestos. Los trabajadores inmigrantes complementan y no compiten con los trabajadores nacidos en los EE.UU. Causa cita evidencia que los trabajadores inmigrantes aumentan los sueldos y porcentajes de empleo, y los estados que establecen leyes anti-inmigrantes estrictas en realidad sufren en ambas de esas áreas como resultado. Cuando uno pierde a esos trabajadores complementarios, nos afecta a todos, añadió Wright. Desde el año 2002 al 2007, hubo un crecimiento del 78 por ciento en el número de negocios que les pertenecen a latinos; Oregón es sexto en la nación en ese porcentaje de crecimiento. A pesar de reclamos fáciles que los inmigrantes y sus descendientes drenan los recursos de Oregón o hieren a los trabajadores estadounidenses, dijo el informe, los datos e investigación muestran que Oregón en vez es apoyado y mejorado por la presencia de latinos oriundos y nacidos en el exterior. En vez de ser una carga durante la recesión, los latinos en vez son participantes clave en la construcción del restablecimiento de Oregón. Con el interés de remover barreras y aumentar el éxito de la comunidad latina y por extensión a todo el estado el informe de Causa les hace las siguientes recomendaciones a los legisladores de Oregón: Ofrezcan financiamiento estatal para aumentar los porcentajes de naturalización, Restauren los derechos para obtener una licencia para conducir a los inmigrantes indocumentados, Respalden la reforma federal de inmigración, y Fomenten la creación de negocios y el espíritu empresarial entre los inmigrantes. Visite http://causaoregon.org/ para descargar una copia digital del informe, o para comprar una copia impresa. SPONSORED BY Call 503-236-7253 for a brochure or visit www.milagro.org www.aquarium.org (541) 867-FISH

6 Junio 2012 NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS WWW.ELHISPANICNEWS.COM Undocumented youth test ICE by seeking arrest through civil disobedience Photo by Stephen Pavey Si las personas supieran cuál es nuestra situación, nos apoyarían, dijo Silvio Poot. (De izquierda a derecha) Poot, Ricardo Varela, Liliana Luna, y Diana Banda establecen su propósito el Día del Trabajo en el centro de Portland. / If people knew our situation was like, they would support us, says Silvio Poot. (Left to right) Poot, Ricardo Varela, Liliana Luna, and Diana Banda make their point on May Day in downtown Portland. Richard Jones El Hispanic News Portland, OR How m a n y u n d o c u m e n t e d immigrants live in Oregon? S o m e s a y m o r e t h a n 100,000. Others say more than 200,000. In truth, no one really knows. What is certain is that most immigrants without papers worry about their situation. A chance encounter with a police officer or with an immigration enforcement agent might get them deported. In that JACOB BUSH ABOGADO DE INMIGRACIÓN Estaré allí para guíarle por el sistema legal, averiguar las opciones posibles, y luchar para sus derechos SERVICIOS OFRECIDOS: Ley de Inmigración Deportación U-Visas Visas Familiares Audiencias Bail en Tacoma Tomamos casos por todo Oregon Abogado de inmigración y pleito. Soy BILINGÜE y mi personal de apoyo también hablan español. Para hacer una cita llame al: 503.583.7254 Email: jakebushlaw@gmail.com Visite nuestra oficina ubicada en el 13232 SE Stark St., Portland, OR 97233 JAKEBUSHLAW.COM case, all they have invested a dangerous trip to the United States, getting a job, and setting up a comfortable home for their family could vanish overnight. Why wouldn t they live in fear? Last year, the director of the U.S. Immigrations and Customs Enforcement (ICE) agency directed his agents to concentrate more on terrorists and criminals and less on families. Nonetheless, the United States deported some 400,000 people in 2011. Surely, more than a few of those were productive heads of families. The doubt surrounding ICE remains. Which immigrant can feel completely safe? Four young undocumented immigrants three of whom came to the United States as children at the age of 3, 14, and 15 decided to make a test case May Day. If they succeeded, they reasoned, it would show that immigrants do, indeed, have some civil rights in this country. Making their plans before the incident, the group printed a two-page press release titled, Four Undocumented Activists to be Arrested at Federal Immigration Courthouse. The second page of the release contained color photographs of Diana Banda, Liliana Luna, Ricardo Varela, and Silvio Poot. Inside looking out On May Day on a downtown Portland street near the Federal Immigration Courthouse, protesters advocating various causes filled the sidewalks and spilled over into the streets. Banda, Luna, Varela, and Poot sat down and occupied a few square feet of asphalt as a passive act of civic disobedience. To insure that the officers knew that they were undocumented, Varela wore a T-shirt proclaiming Undocumente d*unafraid*unashamed. To emphasize the theme of education in general, and the Dream Act in particular, Luna wore a graduate s cap and gown. Varela said the police officers told them to get on the sidewalk. The four refused to move. The officers lifted them and put them on separate vans. Luna, student body president at Portland Community College, Rock Creek, recalled her experiences in the criminal justice system. The four were separated and put into vans that took them to Inverness Jail, Multnomah County s medium security facility in East Portland. In making their preparations for internment, the four found two lawyers to represent them. Luna made a point of not carrying any identification papers. She had a snack before leaving home. This commonplace act became an important detail later on. Luna said the group felt well-prepared when they were arrested. She was the first of the group to be interrogated. At this point she gave her name, but nothing more. She felt that revealing any other information would put her at a disadvantage. Later, that seemed not to be so. The four were photographed. Mug shots of Varela and Poot remained on the Multnomah County web site as of press time. Silvio had his I.D. on him, Luna recalled, so they let him go. After about two hours at Inverness, Luna was transferred to Multnomah County s maximum security jail downtown. A TV crew was filming, Luna said. That, she said, encouraged the officers to look a little firmer than they had been. Again, officers tried to extract more information from Luna. She said she kept telling them only one thing: I won t talk until I talk with my lawyer. At the maximum security jail she was issued a blue uniform. Officers put her in a small one-person cell. The cell door had a small window. Not surprisingly, there wasn t much to see. The cell had only a shelf and a basic mattress. As night set in, Luna could not sleep. By then, hunger pangs kept her from fall asleep. By then it was about 12 hours since she had any food. She was able to walk a little in a secure area. About five o clock in the morning, Luna was called again to answer questions. Still she refused to say anything without her lawyer being present. After this session she threw up in a restroom. Around 6 a.m. she was back in her chair waiting to be questioned. The television set in the room was carrying shots of the May Day protests. An image on the screen caught her attention. I was on the news wearing my cap and gown, she said. An immigration agent began talking to Luna. He urged her to answer questions, saying that if she had a good record she wouldn t be deported. Around 1:35 in the afternoon, she had a hearing. They told her to go back to her cell and she would be released soon. When she was released, it had been almost 24 hours since she had eaten anything. Arrested on Tuesday, May 1, Luna was free on Wednesday. By noon Thursday, Varela was still locked up. Pickets gathered at the Federal Building on North Broadway, demanding Varela s release. None of his friends knew where he was. Some feared that he was in ICE s control, perhaps in their prison in Tacoma, Wash. This facility is the last stop before deporting prisoners. Phone calls to ICE offices in Portland and Tacoma yielded no information. protest page 17

NOTICIAS LOCALES - LOCAL NEWS WWW.ELHISPANICNEWS.COM June 2012 7 Jóvenes indocumentados ponen al ICE a la prueba buscando ser arrestados por desobediencia civil Richard Jones El Hispanic News Portland, OR Cuántos inmigrantes indocumentados viven en Oregón? Algunos dicen que hay más de 100,000. Otros dicen que hay más de 200,000. En realidad, nadie sabe. Lo cierto es que la mayoría de los inmigrantes sin papeles se preocupan de su situación. Un encuentro casual con un oficial de la policía o con un agente de inmigración podría causar que fueran deportados. En ese caso, todo lo que hayan invertido un peligroso viaje a los Estados Unidos, obtener un empleo, y establecer un hogar cómodo para su familia podría desaparecer de la noche a la mañana. Por qué no deberían vivir atemorizados? El año pasado, el director de la Oficina de Inmigración y Aduanas (ICE) de los EE.UU. dirigió a sus agentes a que se concentraran más en terroristas y criminales y menos en familias. Sin embargo, los Estados Unidos deportaron a cerca de 400,000 personas en el año 2011. De seguro que más de unos cuantos de ellos eran jefes de familia productivos. La duda que rodea al ICE aún permanece. Cuál inmigrante se puede sentir completamente seguro? Cuatro jóvenes inmigrantes indocumentados tres de los cuales vinieron a los Estados Unidos como niños a los 3, 14, y 15 años de edad decidieron hacer un caso de prueba durante el Día del Trabajo. Si tenían éxito, razonaron ellos, mostrarían que los inmigrantes en realidad sí tienen algunos derechos civiles en este país. Habiendo hecho sus planes antes del incidente, el grupo imprimió un comunicado de prensa de dos páginas titulado, Cuatro Activistas Indocumentados serán Arrestados en el Tribunal Federal de Inmigración. La segunda página del comunicado contenía fotos de Diana Banda, Liliana Luna, Ricardo Varela, y Silvio Poot. La vista de adentro hacia afuera En el Día del Trabajo en una calle del centro de Portland cerca del Tribunal Federal de Inmigración, protestantes defendiendo varias causas llenaron las aceras y se rebalsaron hasta las calles. Banda, Luna, Varela, y Poot se sentaron y ocuparon unos cuantos pies cuadrados de asfalto como un acto pasivo de desobediencia cívica. Para cerciorarse que los oficiales supieran que eran indocumentados, Varela tenía puesta una camiseta proclamando Indocumentado*Sin miedo*sin vergüenza. Para enfatizar el tema de educación en general, y la Ley Dream en particular, Luna tenía puesto una toga y birrete. Varela dijo que los oficiales de la policía les dijeron que se movieran a la acera. Los cuatro rehusaron moverse. Los oficiales los levantaron, los separaron, y los colocaron en diferentes vehículos. Luna, presidente del cuerpo estudiantil de la Portland Community College en Rock Creek, recordó sus experiencias en el sistema de justicia penal. Los cuatro fueron separados y colocados en vehículos que los llevaron a la Cárcel de Inverness, la instalación de seguridad mediana del Condado de Multnomah en la zona este de Portland. Al hacer sus preparaciones de encarcelamiento, los cuatro encontraron a dos abogados que los representaran. Luna se cercioró de no tener consigo ningún documento de identificación. Ella comió una merienda antes de salir de su casa. Este acto común se convirtió en un detalle importante más tarde. Luna dijo que el grupo se sentía bien preparado cuando fueron arrestados. Ella fue la primera en el grupo que fue interrogada. A esta hora, ella les dijo su nombre, pero nada más. Ella sintió que revelar cualquier otra información la pondría en desventaja. Más tarde, eso no resultó ser el caso. Los cuatro fueron fotografiados. Fotografías de identificación de Varela y Poot aún estaban en el sitio web del Condado de Multnomah a la hora de imprimir este artículo. Silvio tenía su identificación consigo, recordó Luna, así que dejaron que se fuera. Después de cerca de dos horas en Inverness, Luna fue transferida a la cárcel de seguridad máxima del Condado de Multnomah en el centro de Portland. Un canal de televisión estaba filmando, dijo Luna. Eso, dijo ella, animó a los oficiales a que se vieran un poco más firmes de lo que habían sido. De nuevo, los oficiales trataron de extraer más información de Luna. Ella dijo que les jóvenes indocumentados página 8

8 Junio 2012 WWW.ELHISPANICNEWS.COM JÓvenes indocumentados: No puedo permitir que el miedo controle mi vida. Viene de la página 7 continuó diciendo sólo una cosa: No voy a hablar hasta que hable con mi abogado. En la cárcel de seguridad máxima le dieron un uniforme azul. Los oficiales la pusieron en una pequeña celda para una persona. La puerta de la celda tenía una ventanita. De manera no sorprendente, no había mucho que ver. La celda sólo tenía un estante y un colchón básico. Al entrar la noche, Luna no pudo dormir. Para entonces, dolores de hambre no la dejaban dormir. Para entonces habían sido como 12 horas desde que había comido algo. Ella pudo caminar un poco en un área segura. Como a las cinco de la mañana, Luna fue llamada nuevamente para contestar preguntas. Aún rehusó decir nada sin que su abogado estuviera presente. Después de esta sesión ella vomitó en uno de los baños. Como a las 6 a.m. estaba de regreso en su silla esperando a ser interrogada. El televisor en el cuarto estaba mostrando imágenes de las protestas del Día del Trabajo. Una imagen en la pantalla captó su atención. Yo estaba en las noticias vestido con mi toga y birrete, dijo ella. Un agente de inmigración le empezó a hablar a Luna. Él le urgió que contestara las preguntas, diciéndole que si ella tenía buenos antecedentes no sería deportada. Como a la 1:35 de la tarde, ella tuvo una audiencia. Le dijeron que regresara a su celda y que sería puesta en libertad pronto. Cuando fue puesta en libertad, habían sido casi 24 horas desde que había comido algo. Habiendo sido arrestada el martes, 1 ro de mayo, Luna estaba en libertad el miércoles. A medio día del jueves, Varela aún estaba encarcelado. Manifestantes se reunieron en el Edificio Federal en North Broadway, exigiendo que Varela fuera puesto en libertad. Ninguno de sus amigos sabía dónde estaba. Algunos temían que estaba bajo el control del ICE, tal vez en la prisión en Tacoma, Washington. Esta instalación es la última parada antes de deportar a prisioneros. Llamadas telefónicas a las oficinas del ICE en Portland y Tacoma no produjeron ninguna información. Los empleados del ICE dijeron que sólo podían darle información a sus parientes. Sus parientes estaban a mil millas de distancia. El viernes, 4 de mayo, Varela fue puesto en libertad de custodia. Un juez descartó los cargos en su contra. Reflexiones Valieron la pena el tiempo y las molestias? Varela opinó que sí. No debemos tener miedo. Nosotros estamos trabajando duro y pagando impuestos, dijo él. La comunidad [inmigrante] debe salir de las sombras y obtener sus derechos. Varela está estudiando en la PCC, aún indeciso si quiere ser médico o abogado. Banda llegó a la misma conclusión. No puedo permitir que el miedo controle mi vida, comentó ella. [Estoy] cansada de estar sentada esperando a que ocurra un cambio. He decidido convertirme en dicho cambio y tomar acción. Banda dijo que quiere ser miembro del equipo de bomberos paramédicos. Nosotros crecimos aquí, nosotros pagamos impuestos, pero nosotros no recibimos los beneficios que nos merecemos, comentó Poot. Si las personas supieran cuál es nuestra situación, nos apoyarían. Poot está obteniendo un título en administración de negocios en la PCC. Luna agregó, Mientras esté aquí, quiero hacer lo mejor que pueda. Si me envían de regreso, no tengo miedo. Luna está trabajando de jornada completa en la PCC y tomando clases para obtener un título en comunicaciones. No quieren deportarnos a todos, comentó ella. Yo trabajo, y pago seguro social el cual nunca recibiré. Celebre la Independencia Viaje en TriMet trimet.org/español 503-238-7433 economy Continued from page 5 seeing rapid growth in the immigrant population, in the last decade 73 percent of Oregon s new Latino residents were U.S.-born, arriving from other states. C o n v e r s e l y, Wr i g h t added, growth in the immigrant population is almost at net zero. Oregon is going through a change, she said, one that will require a shift in how we think about public policy. Other key findings and assertions: U n d o c u m e n t e d immigrants make up an estimated 4.3 percent of the total state population. It s small, Wright said of the percentage. It s always been small. She added that, contrary to popular belief, the undocumented pioneros Continued from page 3 Texas, to Woodburn. However, he will address those in Woodburn via a long distance telephone connection. The lack of mobility and failing health of many of the pioneros have become a limiting issue. pay plenty of taxes. Im m i g rant w o rkers complement rather than compete with U.S.- born workers. Causa cites evidence that immigrant workers increase wages and employment rates, and states that enact strict antiimmigrant actually suffer in those two areas as a result. When you lose those complementary workers, it hurts all of us, Wright said. From 2002 to 2007 there was a 78 percent growth in the number of Latino-owned businesses; Oregon is sixth in the nation for that rate of growth. Despite easy claims that immigrants and their descendants drain Oregon resources or hurt American workers, the report says, the data and research demonstrate that Oregon is instead supported and improved by the presence Nature reminds one of the importance of celebrating those who led they way, Salinas said. The experience will be akin to opening a history book, but instead of reading about the pioneros, you will talk to them and shake their hands. How great is that? In addition to learning about the entry of Tejanos into the Willamette Valley of native and foreign-born Latinos. Rather than being a burden during the recession, Latinos are instead key participants in building Oregon s recovery. In the interest of removing barriers and increasing the success of the Latino community and by extension the state as a whole Causa s report makes the following recommendations to Oregon lawmakers: Provide state funding to increase rates of naturalization; R e s t o r e d r i v e r s license rights to undocumented immigrants; Advocate for federal immigration reform; and Promote business creation and entrepreneurship among immigrants. Visit http://causaoregon.org/ to download a digital copy of the report, or to purchase a hardcopy. from the history makers themselves, visitors can e x a m i n e hu nd r e d s of historical photographs. Entertainment will consist of music from 60 years ago, as well as snacks, pan dulce, and drinks. Donations will support St. Luke Church. For more information, call 503-657-8290 or e-mail soymiguel@comcast.net.