ACCIÓN - SHARE O EQUITY -Parte alícuota en que se divide el capital de una compañía ANÁLISIS FUNDAMENTAL - FUNDAMENTAL ANALYSIS -Método de valoración de una acción comparándola con la evaluación del valor de la empresa ANÁLISIS TÉCNICO - TECHNICAL ANALYSIS -Método de predicción de tendencias que tiene en cuenta la evolución de los precios CANAL DE TENDENCIA - TREND CHANEL -Es el espacio definido por una línea paralela a la línea de tendencia CAPM- CAPITAL ASSET PRICING MODEL -Fórmula establecida con el fin de determinar precios de equilibrio de activos de capital siguiendo criterios de capital-riesgo. COTIZACIÓN - QUOTATION -Valor de una acción en el mercado en la unidad de tiempo CHARTISMO - CHARTISM -Utilización de los gráficos de tendencias con el fin de vaticinar movimientos futuros. Se emplea básicamente en los mercados de activos. EQUILIBRIO DEL MERCADO DE CAPITALES - CAPITAL MARKET EQUILIBRIUM -Momento en el que la oferta de títulos coincide con la demanda existente FORMACIÓN GRÁFICA - CHART PATTERN -Son las figuras que forman las curvas de cotizaciones y que sirven de pauta o referencia para realizar análisis técnicos -chartismo- y vaticinar su posible evolución. GRÁFICO DE BARRAS - BAR CHART -Barras verticales que tienen su origen en el eje de abscisasy suelen representar la cotización en cada unidad de tiempo, así como los precios máximo, mínimo, apertura y cierre. También se emplean para reflejar el volumen negociado en cada sesión. GRÁFICO DE LÍNEAS - LINE CHART -Se forma uniendo con una línea los precios de cierre de cada sesión y representa la cotización en relación al tiempo. Suele emplearse también para indicar el volumen de negociación. GRÁFICO DE PUNTO Y FIGURA - POINT AND FIGURE CHART -Fórmula de representación muy interesante en la que los precios se sitúan en el eje de ordenadas y el tiempo en el de abscisas, colocándose las cotizaciones a la izquierda. Las oscilaciones se sitúan a la derecha y se señalan con cruces las subidas y con círculos, las bajadas. INTERÉS ABIERTO - OPEN INTEREST -Es el número de contratos que se mantienen abiertos al finalizar la sesión. LÍNEA DE TENDENCIA - TREND LINE -Se dice de la línea que refleja mejor los precios de una tendencia MEDIA MÓVIL - MOVING AVERAGE -Promedio que suaviza los picos de la línea de precios y los transforma en una curva que representa la tendencia. MERCADO ALCISTA - BULL MARKET -Se considera así cuando cada avance de precios se corresponde un avance con respecto al nivel anterior y las correcciones a la baja se detienen progresivamente a un nivel superior. MERCADO BAJISTA - BEAR MARKET -Se considera cuando cada retroceso de precios corresponde a un nivel inferior al del descenso anterior y las correcciones secundarias al alza no consiguen alcanzar el nivel de la última corrección. MERCADO EFICIENTE - EFFICIENT MARKET 1
-Situación de mercado en la que los precios descuentan en cada instante toda la información relevante. OSCILADOR TÉCNICO - TECHICAL OSCILATOR -Fórmula de expresión gráfica en la que se refleja la fuerza con la que se mueven las operaciones del mercado. PRECIOS DE EQUILIBRIO - EQULIBRIUM PRICE -Situación en la que coinciden perfectamente la oferta y la demanda de cada título. RESISTENCIA - RESISTENCE LINE -Se produce en el momento en que existe una evolución al alza de los precios y la oferta de títulos se concentra de forma que contiene el aumento de precios y pude llegar a producir un desplazamiento haciua posiciones bajistas. SOPORTE - SUPPORT LINE -Se dice del nivel de cotización en el que se concentra la suficiente demanda de títulos que consigue contener el descenso de los precios. Puede llegar a inducir movimientos hasta posiciones alcistas. TENDENCIA - TREND -Movimiento mantenido en el tiempo que sirve de guía al comportamiento de los precios. TENDENCIAS MAYORES O PRIMARIAS - PRIMARY TREND -Se consideran cuando los movimientos alcistas o bajistas traen como resultado una repercusión de valor de mas-menos un 20% y duran un tiempo considerado suficientemente largo, es decir, más de un año. -Son las reacciones intermedias, opuestas a la que se considera dirección primaria y que se mantienen durante dos/tres semanas como mínimo, aunque pueden prolongarse incluso meses, aunque corrijan entre 1/2 y 1/3 del último movimiento primario. TENDENCIAS MENORES O TERCIARIAS - MINOR TREND -Se consideran así cuando las variaciones de las secundarias sólo duran entre una y tres semanas. TEORÍA DE DOW - DOW THEORY -Es el antecedente del análisis técnico de valores y es una fórmula que expresa el nivel general del mercado de valores según el precio medio de unas determinadas acciones, a partir de las cuales elabora dos tipos de medias: una para el sector transportes y otra para el sector industrial. Debe su nombre a Charles Dow, aunque la teoría como tal es de W. Hamilton. VALOR INTRÍNSECO - INTRINSIC VALUE -Es el valor que se otorga a cada acción cuando se calcula el valor de una empresa tomando como indicadores su actividad económica, su evolución, expectativas, crecimiento, etc.. y teniendo en cuenta el contexto sectorial y macroeconómico en que se encuentra. VOLATILIDAD DE UN VALOR - VOLATILTY -Determinadas modificaciones del nivel de cotización en cada unidad de tiempo. VOLUMEN - VOLUME Número de títulos que se negocian en cada sesión TENDENCIAS SECUNDARIAS - SECONDARY OR INTERMEDIATE TREND 2
FOREIGN TRADE Spanish -> English A Acaparamiento = takeover Acción = share, stock Acciones = stocks, holdings Acciones en manos de extranjeros = foreigner's holdings Accionista = stockholder, shareholder Acrediticio = L/C Acreedor = creditor Activos = assets Administración tributaria = tax administration Al por menor = retail Amortizaciones de crédito = repayment of debt Antimonopolio = antitrust A plazo = at a tenor A precio rebajado = cut-price Arancel aduanero = tariff, import tariff Arancel promedio = average tariff rate Arbitraje = arbitrage Arcas fiscales = goverment coffers Arrendar = to lease, to rent Artículo de consumo = consumable Artículos de primera necesidad = essential goods Asignar (recursos) = to allocate Asociación gremial = trade association Avaluar = to assess (on) Avalúo = valuation B Bajas de activo fijo = write-off of fixed assets Balance = balance sheet Balanza comercial = trade balance Balanza de pagos = balance of payment Banca = banking (industry) Bancos autorizados = chartered banks Banco emisor = issuing bank Barrera arancelaria = tariff barrier Bien = commodity, good Bienes = goods, property Bienes de capital = capital goods Bienes raíces = real state Billete (de banco) = banknote Bolsa de Comercio = stock market Bolsa de valores = stock market Bonos = bonds 3
Bonos del tesoro = treasuries (bonds) C Caja fuerte = safe box Cajero automático = cash-points (Bri), automatic teller machine (ATM) Cantidad = figure, amount Capital (inicial) = principal Capital en acciones = corporate stock Capital golondrina = hot money Carta de crédito (L/C) = L/C Casa de cambios = currency exchange Cierre patronal (lockout) = lockout Clase trabajadora = working class Clasificación crediticia = credit rating Cláusula de excepción = escape clause Cláusula de escape = escape clause Cobertura = hedge Cobrar = to charge Colocación = placement Comercio minorista = retail business Compañía = corporation, company, concern, firm Companías de acciones = holding companies Compañia madre = parent (company) Competencia desleal = unfair competition Concesionarios = licensees Condición crediticia = credit status Conservador de bienes raíces = Real Estate Register Contribuyente = taxpayer Control accionario = shareholding control Control de cambio = exchange control Control de divisas = exchange control Copar (el mercado) = to corner Corporación = foundation Corredor de aduana = customs broker Corredor de bienes raíces = real state broker Corredor de bolsa = broker Corriente de efectivo = cash flow Cotización (presupuesto) = quotation Cotizaciones = contributions Cotizaciones de la bolsa = stock quotes Cotizar = to quote Cuenta corriente = current account Cuenta de banco bipersonal= joint bank account Cuenta fiduciaria = collection acount Cuentas por cobrar = receivables 4
Cuentas por pagar = accounts payable Cuota = instalment D Declaración de impuestos = tax return Déficit fiscal = fiscal deficit Derecho de autor = copyright Derechos anti-dumping = dumping duties Derechos de patente = royalties de producción nacional = to be home grown Desgravable = tax deductible Deuda = debt Deuda externa = foreign debt Deuda financiera = financial liability Devolución de impuestos = tax refund Dividendo = installment (cuota, payment in stallments); Dividend (stock matket) Divisas = foreign exchange Dólar = dollar, "buck" E Econometría = econometrics Economía globalizada = globalized economy Economía planificada (o dirigida) = planned economy Emisión fiduciaria = note issue Empresarial = corporate Empresa = corporation, concern, company, firm, entreprise Empresas que gestionan con accciones muy seguras = blue-chip companies Entrada (money) = turnover en venta = for sale Especuladores = speculators Estado de cuenta = bank statement Exención tributaria = tax exception Eximbank = Export-Import Bank Exportación = export Exportar = to export ex - stock (ex-fábrica) = ex - stock F Fecha de emisión = date of issue Fecha de vencimiento = maturity date Fiduciaria = trust company Fijación (control) de precios = price regulations Financiamiento fiscal = fiscal funding Financiar = to fund (El) Fisco = The Treasury (USA) Ejecutivo de negocios = business executive 5
Flete = freight Flujo de capitales = capital flow Flujo (afluencia)de fondos = cash flow Fondos de pensiones = pension funds Fondos mutuos = mutual funds Formulario de declaración de impuestos = income tax return Franquiciado = franchisee Franquiciatario = franchisee Franquiciador = franchisor Franquiciante = franchisor Función de fiscalización = inspection function G Ganancias = earnings, profits Garantía = collateralization, assurance Gasto público = public spending Girado = drawee Girador = drawer Girar = to debit Giro = draft Giros = remittances Grado de inversión = investment-grade Gravamen = assessment Gravar = to tax Guerra económica = economic warfare I Imponer (o establecer) impuestos= to lay taxes Imposiciones = contributions Impuesto a la renta = income tax Impuesto de 1ª categoría = corporate tax Impuesto de 2ª categoría = personal income tax Incertidumbre cambiaria = exchange rate uncertainty Industria nacional = home industry Inflación = inflation rate Ingreso = flow Ingreso (persona natural o física) = income Ingreso (estatal) = revenue Ingreso líquido = net income Ingreso tributario = tax revenue inscripto = registered Insumo = input Interés fiscal = fiscal interest L Leasing = lease Leasing habitacional = Housing lease Letras de cambio = letters of exchange 6
Letras de cambio = bills of exchange Ley de aranceles = tariff act Librado = drawee Librador = drawer Libre de impuestos = duty-free Licitante = bidder Liquidez = liquidity Liquidación = on sale Lockout = shut-out (Brit); lockout Llenar una cuota = to fill a quota M Mano de obra = labor force, workmanship Marca registrada = trade mark Mercado bursátil = stock market Mercado inmediato = spot market (casa) matriz = parent (company) Máxima garantía = over-collateralization Mercadería = merchandise Mercado alcista = bull market Mercado de divisas = foreign currency market Mercado emergente = emerging market Mercado en baja = falling market Mercado libre = freed market Mercosur = Southern Common Market Ministro de Economía = Economy Minister Ministro de Hacienda = Finance Minister Ministro de la Vivienda = Housing Minister Moneda nacional = domestic currency N Negociación = deal, negotiation Nivel de remuneraciones = wage levels O Obtención de créditos bancarios = bank financing Oferta mundial = world supply Oferta = offer, offering operaciones a futuro = futures trading P Pagar = to pay Pagaré = promissory note Países en vías de desarrollo= developing nations Papel moneda = Bills of Credit Papel oro = paper gold Paquete de acciones = block of shares Paraíso tributario = tax haven 7
Partidario de libre comercio= free trader Pasivo circulante = current liabilities Pasivos = liabilities and equity Patentes de corso = Letters of Marque Pequeños empresarios = small scale entrepeneurs Pérdida directa = direct loss Política cambiaria = exchange rate policy porcentaje = rate porcentaje parejo = blanket /flat rate precio de adquisición = purchase price precios de auge = booming prices precio de elaboración en el extranjero = manufacturer`s price abroad precio de saldo = knockdown price precio máximo = ceiling price precio neto = net price precio razonable = fair price precio remunerativo = profitable price precios vigentes = ruling prices premio = risk premiun Préstamo = loan Préstamo de valore = securities lending Prestatarios = borrowers Presupuesto = budget Presupuesto tope = budget ceiling Prima = premium, bounty Prima directa (PD) = Direct Premium (DP) Producto = product, commodity, output Propiedad intelectual = copyright Propiedad privada = hold property Proveedor = vendor, supplier Q Quedar en la ruina = to be broken R Rebaja a los impuestos. posterior a la recaudación de estos = tax rebate Recaudar = to collect Recaudos tributarios = tax collections Recuperación cuentas por cobrar = collection of accounts receivable Recuperarse (mercados) = to bounce back Reducción de presupuesto = budget cut Reembolsar = to reimburse Régimen de banda cambiaria = exchange rate band mechanism rematar = to auction off Remate = auction Rentabilidad = profit-making, profitability Respaldado por activos = asset-backed Retorno = return Reunir fondos = to raise funds 8
S Salario mínimo = minimum wage Saldo insoluto = unpaid amount Saldo negativo = trade deficit Saldo positivo (o superávit) = trade surplus Saldos de moneda nacional = domestic(currency)balances Salida de divisas = foreign exchange outflow Securitización (operación de ) = securitization Securitizar = to securitize Sindicato = union, organized labor Sobretasa = surtax, tax surchage Sociedad Anónima = public company spread ( margen de utilidades ; diferencial) = spread Subcontratista = subcontractor Subproducto = byproduct Subsidio compensatorio = countervailing Subarrendar = to sublease Subsidiaria (o filial) = subsidiary Subsidio = subsidy sucursal = branch office sueldo base = gross salary sueldo líquido = net salary T talleres sindicalizados = union shops tarjeta = bank card Tasa = rate Tasa flotante = floating exchange rate Tasador de impuestos = tax assessor Tasas impositivas = taxation Tasar = to assess on Tasas de interés = interest rates Tasasión = assessment Tasas rebajadas = reduced rates Tipo de cambio = exchange rate Titular de 1 acción, cuenta bancaria, etc. = holder Total flujo operacional = net cash flows from operating activities Tramos de impuestos = tax bracket Transacción = deal, transaction, operation Transacción de valores = securities handings V Valor de las acciones = paper or stock value Valores bursátiles = securities vender a un precio más bajo que el justo = to underprice vender en la calle = to peddle venta a bajo precio = selling below cost venta a cualquier precio = sell-off venta forward = forward sale 9
FOREIGN TRADE English -> Spanish A Abandoment: Abandono Abandoment clause: Cláusula de abandono All risks: Pólizas de seguro a todo riesgo Always afloat: Siempre a flote Apparel: Maniobra Apparent order and condition: Orden y condición aparente de las mercancías Arrived ship: Buque arribado (o llegado) As is where is: Donde está y como está Average: Avería Average adjuster: Liquidador de averías Average statement: Declaración de avería Average unless general: Avería distinta a la gruesa AWB (Air way bill): Conocimiento de embarque aéreo AWTSB: Todo el tiempo de trabajo adelantado B Back freight : Flete de regreso Back letter: Carta de garantía Bags for safely stowage: Sacos para evitar escurrimientos Bales: Fardos Ballast: Lastre Bar chart = Mercado bajista Bar draught: Calado de barra Bare boat charter: Contrato de arrendamiento a casco desnudo Barratry: Baratería Battens: Listones BBB (Before breaking bulk): Antes de comenzar la descarga Beaching: Varada voluntaria Beaconage: Balizaje Beam: Manga Bear Market= Gráfico de barras Berth: Sitio de atraque o muelle Berth charter: Contrato de muelle Berth clause : Cláusula de atraque (o de muelle) Berth freight: Flete de línea regular Backed note : Nota de respaldo Berth option: Opción de atraque Berth terms (or liner terms):términos de muelle (o de buque de línea) Bilge: Sentina Bill of health: Patente de sanidad Bailee clause: Cláusula de caución 10
Bill of lading: Conocimiento de embarque Block coefficient: Coeficiente de afinamiento (fineza) cúbico Board measurement: Tablonadura Board feet:pies superficiales Boatage: Derechos de barco Bond for demurrage: Garantía sobre las sobreestadías Bonded warehouse: Almacén aduanero, depósito comercial o franco Book value: Valor en libros Boottopping: Zona de inmersión Both ends: Ambas cabezas Both to blame collision clause: Cláusula de ambos culpables por el abordaje Bottomry bond: Respondencia bond Breach of warranty clause: Cláusula de violación de garantía Break bulk cargo: Carga surtida Breakdown clause: Cláusula de averías Breaking bulk: Inicio de la descarga Broken stowage: Pérdida de estiba Brokerage: Corretaje Bulk carrier: Granelero Bulkheads: Mamparos Bunker clause: Cláusula de combustible de consumo Bull Market: mercado alsisita Burden: Carga (o porte, tonelaje neto) But safely aground: Pero varado con seguridad C C.A.D (Cash against documents): Pago contra documentos Cable broker: Agente intercontinental C.A.F (Currency adjustment factor): Ajuste de corrección monetaria CAF cleared: Costo y flete con despacho CAF landed: Costo y flete puesto en tierra C.F (Cost and freight): Costo y flete Cancelling clause: Cláusula de rescisión (o cancelación) Cancelling date: Fecha de rescisión(cancelación del compromiso) Capital market equilibrium= equilibrio de mercado de capitales Cargo capacity: Capacidad de carga Cargo option: Opción de carga Cargo's proportion of General Average: Contribución del cargamento a la avería gruesa Carriage of goods: Transporte mercancías 11
Carrier: Porteador (o transportista) Cattle carriers: Buques ganaderos CBD (Cash before delivery): Pago antes de la entrega de la mercadería Certificate of derattization: Certificado de desratización Certificate of Registry: Certificado de registro Cesser clause: Cláusula de limitación de respo. del fletador CFL ( Cost, freight, landed): Costo, flete y descarga Chart pattern= formación gráfica Charterer: Fletador Chartering agents: Agentes fletadores Chartering brokers: Corredores fletadores Charter party: Póliza de fletamento Charter parties standard: Póliza de fletamento modelo tipo Checking operations: Operaciones de verificación CI (Consular invoice) : Factura consular CIF (Cost, insurance, freight) : Costo, seguro y flete Clear charter: Póliza de fletamento limpia to clear customs: Desaduanar Closing date: Fecha de cierre Coastal trade : Cabotaje COD (Cash on delivery) : Entrega de la mercancía sólo contra pago Commission past us: Comisión a nosotros Consequential damage: Daño resultante Consignment clause: Cláusula de consignación Consulages: Despachos consulares Container: Contenedor COP (Custom of the port) : Costumbre del puerto Cover note: Nota de cobertura Cow : Lavado con crudo Craft port: Puerto de alijo Crate: Jaba Crated: En jaba CTL (Constructive total loss) : Pérdida total constructiva Custom and usage: Uso y costumbre Customary despatch: Despacho acostumbrado Customs: Derechos de aduana Customs clearance: Desaduanamiento D DA (Documents on-or against acceptance:entrega de documentos contra aceptación de una letra 12
Daily operating costs: Costos diarios de explotación Days on demurrage: Sobreestadía,días de demora Dead freight: Falso flete Deadweight charters: Contratos por peso muerto Deals: Tablones Deposit receipt: Recibo de depósito Despatch money: Premio por despacho adelantado Deviation: Desviación Dirty money: Prima por trabajo insalubre Disbursements: Desembolsos (o gastos) Discharging port: Puerto de descarga Dispatch or despatch: Prontitud, diligencia Displacement: Desplazamientos Distress freight: Flete de escasez o apuro Dockage: Gastos de muelle Dock charter: Contrato con mención de dique Docking clause: Cláusula de muelle Dow theory= teoría de Dow Down to her marks: En calados Draw back: Devolución de impuestos Dry cargo carrier: Buque de carga seca Due diligence: Diligencia debida Dunnage: Material de estiba Dutiable: Sujeto a derechos (aduaneros) Duty (or Import duty) : Derecho aduanero DWT (Deadweight tonnage (capacity) : Tonelaje de peso muerto E Efficient market= mercado eficiente Employment clause: Cláusula de empleo ( o de utilización) Entry inwards: Formalidades aduaneras de descarga Entry outwards: Formalidades aduaneras de embarque Erload clause: Cláusula de carga posterior Errors and omissions excepted: Salvo error u omisión ETD (Estimated time of departure): Hora estimada de zarpe Equilibrium Price= precio de equilibrio Excess clause: Cláusula de excedente Exception clauses: Cláusula de excepción Exception clauses: Cláusula de exoneración de responsabilidades Dreading: Opción para carga general 13
Exceptions: Riesgos exceptuados Ex-quay: Sobre muelle Ex-ship: Sobre buque Ex-works: Ex-fábrica F FAS (Free alongside ship) : Sin gastos al costado del buque FI (Free in) : Libre de gastos de embarque/estiba First refusal: Primera opción Final sailing: Salida definitiva Fixing letter : Carta de confirmación Flat rate: Costo o flete liso Flusch deck ships: Buques de cubierta corrida FO (Free out) : Libre de gastos de desestiba/descarga FOB (Free on board) : Sin gastos a bordo FOR or FOT (Free on rail or on truck) : Franco vagón Free list: Lista liberada Free of charge: Sin costo alguno Full and down condition: Lleno en peso y volumen Freight as per agreement: Flete convenido Freight at destination (or at risk) : Flete en destino 14 Freight index: Índice de flete Freight policy: Póliza de flete Freight rate: Tarifa de flete Full interest admitted: Admitido todo interés Full reach and burden: Capacidad y tonelaje totals Fundamental analisys= análisis fundamental Fair wear and tear: Desgaste natural G General average: Avería gruesa General average account: Cuenta de avería gruesa General average adjustment: Liquidación de avería gruesa General average contribution: Contribución a la avería gruesa General purpose tramp: Buque trampa de propósito general Good ship or vessel : Buque apto Grain fitting: Dispositivos para la estiba de granos Grain rules: Reglamento para el transporte de grano Graving dock: Dique seco Gross charter: Términos a la gruesa
Gross terms: Condiciones brutas Gross tonnage: Tonelaje bruto o grueso Groundage: Derechos de anclaje Grounding: Varada,encallladura, embarrancada H Hatch: Escotilla Hatch survey: Inspección de escotillas Heavy lift: Cargas pesadas to hire: Fletar Hold: Bodega Homeward bill of lading: Conocimiento de retorno House bill of lading: Conocimiento de embarque de la compañía Hovercraft: Aerodeslizador Hull clauses: Cláusulas de casco I Import licenses: Permisos de importación Import tariff: Aranceles de aduana Importing country: País importador In ballast: En lastre In bond: Mercancías almacenadas bajo control de la aduana Insurable interest: Interés asegurable Intake measure: Medidas al cargar Intermodal: Transporte combinado International Chamber of Commerce : Cámara de Comercio Internacional Intrinsic value: Valor intrínseco Invoice: Factura J Jerque note: Nota de inspección Jerquer : Inspector o vista de Aduana Jettison: Echazón L LCL (Less than a full container load): Carga menor que un contenedor completo Laden: Cargado Laighter: Lanchón Landed: Mercancía real y efectiva% puesta sobre muelle Landing clause: Claúsula de desembarque Law of flag: Ley del pabellón Laydays: Días de plancha Laytime: Tiempo de plancha LBP ( Length between perpendiculars): Eslora entre perpendiculares Leakage: Derrame 15
Letter of credit: Carta de crédito Letter of indemnity: Carta de indemnidad Levelling charges: Gastos por aplanar o nivelar to levy: Gravar Libo o Libor: Libo o Libor Libor rate: Tasa Libor Lien clause: Cláusula de retención Light draught: Calado en lastre Light dues: Derechos de luces, derechos de señalización Lighterages: Alijes Line chart: gráfico de líneas LNG Carrier: Transportador de gas natural licuado LOA (Length over all): Eslora total o máxima Load draught: Calado en carga Loaded displacement tonnage: Tonelaje de desplazamiento pesado Load line: Línea de carga, flotación en carga LPG Carrier : Carguero de gas de petróleo licuado Lump sum: Suma alzada (cantidad fija) LWOST.Low water in ordinary spring tide: Bajamar en marea ordinaria de primavera M Managing owner: Propietario gerente Marine insurance: Seguro marítimo Maritime lien: Privilegio marítimo; Derecho de retención marítimo Maritime transport: Transporte marítimo Mate's receipt: Recibo del piloto Measure of indemnity : Evaluación de la indemnización Measurement of vessels: Arqueo de buques Misrepresentation: Falsa descripción Minor trend: tendencias menores MLWN (Mean low water neap): Bajamar media en marea muerta MLWS (Mean low water spring): Bajamar media en marea viva Moorage: Derechos de amarrre Moving average: media móvil N Named bill of lading: Conocimiento de embarque nominativo Negligent collision: Abordaje por negligencia Net charter: Contrato neto No arrival- no sale: Sin llegada, venta nula No cure, no pay: Si no hay salvamento, tampoco hay pago 16
Nontariff controls: Controles no arancelarios Normal pool: Pool normal Notice of readiness (NOR): Carta de alistamiento O OBO (Ore/bulk/ oil carriers): Metaleros/ graneleros/ petroleros Off hire or breakdown clause: Cláusula de cese de arrendamiento o de averías Off hire clause: Cese de arrendamiento On hire survey: Inspeccción de arriendo Off survey: Inspección de devolución Open bill of lading: Conocimiento abierto Open cargo policy: Póliza flotante para el seguro de mercancías Open cover: Cobertura abierta Open market: Mercado libre Open interest: interés abierto Order bill of lading: Conocimiento a la orden Ordinary perils: Peligros ordinarios Outturn: Cantidad desembarcada Outward bill of lading: Conocimiento exterior Overside delivery: Entrega sobre el costado Owner's agents: Agentes de los armadores Packing: Embalaje Paddy: Arroz con cáscara Per available workable hatch: Por escotilla disponible para trabajo Per diem basis : A base de tanto por día Picked ports: Puertos elegidos Pilferage: Ratería Pilotages: Practicajes Pratique: Plática Primage: Capa Primary trend: tendencia primaria Prime rate: Tasa Prime Prompt ship: Buque listo Pro-rata freight: Flete proporcional Q Quayage: Derechos de muelle,muellaje to quote a price: Fijar un precio Quotation: Cotización R Reachable on arrival: Accesible al arribo Ready berth clause: Cláusula de muelle disponible Re-delivery: Devolución P 17
Reefer ship: Buque frigorífico Register ton: Tonelada de registro, arqueo Returns clause : Cláusula de devolución Resistence Line: línea de resistencia to rummage: Registrar Running costs: Gastos de operar un buque mercante Running down clause: Cláusula de colisión S Safe aground: Varada en seguridad SBT: Estanques de lastre segregado Scattings: Maderos SDR (Special drawing rights): Derechos especiales de giro(deg) Sdraft (Summer draft): Calado de verano Sea trials: Pruebas en la mar o de navegación Seaworthiness: Concepto de navegabilidad Self trimmed: La carga se trima por sí misma Share: Cuota Share: Acción Shifting boards: Arcadas, mamparos de contención Shipowner: Armador de un buque Shipping: Marítimo Shipping lane: Corredores oceánicos Ship's rail: Borda del buque Sistership clause: Cláusula de naves hermanas Spread: Spread (recargo) Staunch: Estanco Steamship conferences: Conferencias de flete Stevedore: Estibador Stowage plan: Plan de estiba Subletting: Subfletamiento Surf days: Días de resaca Support Line: línea soporte Surveyors: Inspectores T Tally: Tarja Tanker broker: Corredor marítimo de buques cisterna Tank vessel: Buque cisterna Tariff: Arancel Tariff act: ley de aranceles Technical anaysis: técnica de análisis Technical oscilator: Oscilador técnico Through bill of lading: Conocimiento de embarque combinado Timber chartering: Fletamento de maderas Time charter: Contrato de fletamento por 18
tiempo Tortious misrepresentation: Descripción equivocada, alevosa o culpable Towage: Derechos de remolque Trade follows the flag: Tras el pabellón va la mercancía Trade winds : Vientos alisios Transhipment: Transbordo Trawler: Barco de arrastre Trend chanel; Canal de tendencia Trend line: Línea de tendencia Trim : Asiento W Wager policy: Póliza de juego Warrant: Resguardos de almacén Wharfage: Derechos de muelle Wibon (Wether in berth or not): Esté la nave atracada o no Wipfon (Wether in free practique or not): Esté la nave en libre plática o no Wipon (Wether in port or not): Esté la nave en puerto o no WL (Water line): Línea de agua Working hatch: Escotilla utilizable Trimming: Estiba Turn- round: Ciclo de carga Twin decks: Entrepuentes TWPH (Tons of water perhour): Toneladas de agua por hora U ULCC (Ultra large Crude Carrier): Superpetroleros Ullage: Vacío de seguridad Unitization: Agrupamiento Unseaworthy: No navegable Unstuffing: Desembalaje V Volatilty: Volatilidad de un valor Volume: Volumen 19