BLOQUES DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL RTL Tamaños de 3-7/16 a 12 pulg. (8,7 a 30,5 cm)

Documentos relacionados
COJINETES HIDRODINÁMICOS ESFÉRICOS RTL DODGE SLEEVOIL

Manual de instrucciones para bloques de rodamientos SLEEVOIL RXT de DODGE Con lubricación de aceite de circulación externa

Manual de instrucciones para Soportes SLEEVOIL RXT de DODGE con autolubricación (anillo de aceite)

Mecánica del motor. Lubricación del motor

JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

Elevación de tren transmisor de potencia

I-760-SPAL. Alarma del motor accionado por agua FireLock Serie 760 ADVERTENCIA COMPONENTES DE LA ALARMA DEL MOTOR ACCIONADO POR AGUA

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

Requerimientos de los pies de apoyo y requerimientos mínimos de separación para el retiro de las canastillas de difusores de succión

Rodamientos de bloque para montaje directo USAF 200/300 de DODGE

ARCH. Instrucciones de instalación GRIFO PARA COCINA EXTENSIBLE DE FLUJO ALTO. 5a 6a 9

Lubricación del motor

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Calzador de talón neumático

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

INSPECCIÓN. INSTALACIÓN: Bloques de soporte de cojinetes con montaje en adaptador de la serie 500 y 600. Figura 1 - Holgura interna

Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 1200 Modelo 44905, o 44907

Plataforma de rueda de alta elevación

Calzador de talón neumático

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca

BOMBAS TIPO TURBINA. Manual de Ensamble. franklinagua.com

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

DODGE QUANTIS Ampliando el Horizonte de la Tecnología de la Transmisión por Engranajes

VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA A-A

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.)

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.)

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

20.07-SPAL Válvula Mariposa AGS Serie W709

Válvula reguladora de presión modelo 47AP

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Instrucciones de montaje

MANUAL VÁLVULA GLOBO SERIE 905/915

A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO

MANUAL DE USUARIO. Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE:

Manual de Instrucciones para Cojinetes DODGE Tipo E

INST-ES Page 1

K-T16119M-*, K-T16122M-*, K-T16124M-* REVIVAL GRIFO DE LA BAÑERA MONTADO EN LA CUBIERTA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1 Codo de 90 grados grande (rosca en ambos extremos)

Instructivo de Instalación

Manual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS 2003

Cortadora de Precisión ST3110B

ww w.hidrolit.com.ar

AJUSTES AJUSTES. Contenido

Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión

Adaptador DODGE montado DODGE USAF Bloque de rodamientos serie 500/600

Purgadores de cubeta invertida Serie 600 y 900

Dirección Hidráulica fuerabordas 80Hp, 150Hp y 300Hp

Regulador de presión de asiento blando

Retirada del cepillo groomer. Retirada de la caja de transmisión del groomer. Kit de adaptador del árbol de transmisión para el groomer universal

VÁLVULA REGULADORA Y REDUCTORA DE PRESIÓN MODELO 469A

Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx

MANUAL DE INSTALACION y USUARIO. Evaporadora Sopladora Multiposición Blue Star Serie MVA

SAFE-DRIVE GUÍA DE BOLSILLO

VÁLVULA REGULADORA Y REDUCTORA DE PRESIÓN MODELO 460

Cadena de distribución: extracción/instalación'

APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD3300

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Rosemount Radar de onda guiada

Instructivo de instalación

Guía de la Asamblea GAS (LP) Modelo Number: (Español) /28/12

Instalación. Desembale la máquina. Neumáticos Monte las ruedas de transmisión traseras usando las tuercas de orejeta colocadas en los cubos.

Instrucciones de Instalación

Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

Instalación de la caja de cambios

CÁPITULO 4: PRUEBAS DE INSTALACIÓN

INDICE MANUAL. Indice Ilustrado Radiador Cambio Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado

Instrucciones de Instalación

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD5500

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

4357 / 4860 MX Multi Adjuster

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario

Instructivo de instalación

Cepillo para rodillo trasero para unidades de corte DPA Greensmaster 3120, 3150, 3250-D, TriFlex 3300 y 3400 con Groomer Universal

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32" Extractores

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10

Oteco, Inc. Operación, mantenimiento y reparación de la válvula Modelo 72

Módulo del Líquido Refrigerante del Aceite Octubre Plataforma Título de la Sección Cambiar

Kit de válvula de circulación

IOM WW-73Q-ES WW - 73Q - ES. Válvula de Control De alivio de Presión. Instalación. Operación. Y Mantenimiento

La rosca de unión con el radiador posee una capa de Loctite para sellar y fijar la llave al radiador asegurando una buena hermeticidad.

Instrucciones de instalación de los accesorios

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE D'INSTALLAZIONE INSTALLATIOHANDLEIDING

Manual de Usuario y Garantía

DESMONTAJE DE LA TAPA DERECHA DEL MOTOR

MANUAL DE INSTALACIÓN DEPURADORA SOLAR. Modelos: DSP 370 DSP 550 DSP 750 DSP 1100 DSP 1500 DSP 2200

Schwinn 240 Bicicleta de ejercicios reclinada D

Transcripción:

BLOQUES DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL RTL Tamaños de 3-7/16 a 12 pulg. (8,7 a 30,5 cm) Se deben leer completamente estas instrucciones antes de la instalación u operación. PRECAUCIÓN: No raspe, refaccione ni altere de ningún otro modo este producto. Ello afecta negativamente el rendimiento de los rodamientos y puede provocar daños o destrucción del equipo. Los bloques de rodamientos SLEEVOIL RTL están diseñados para aplicaciones que requieran un rodamiento con capacidades de alta carga de empuje y que estén disponibles en modalidad con y sin expansión. La vista detallada del bloque de rodamientos con expansión (tapa de carcasa y la tapa del revestimiento no aparecen). El bloque de rodamientos sin expansión incluye un kit de placa de empuje y un collarín de empuje dividido. INSTRUCCIONES PREVIAS AL MONTAJE Consulte los planos correspondientes del contrato/montaje para verificar que todas las piezas estén disponibles antes del montaje. Desmonte y limpie completamente todas las piezas del soporte. El instalador es la última persona en inspeccionar todas las piezas para ver si calzan, si están limpias o por si tuvieran algún daño. Se DEBE tener cuidado de evitar contaminar las superficies internas del rodamiento. ADVERTENCIA: Los productos y disolventes anticorrosivos pueden ser tóxicos y/o inflamables. Siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por los fabricantes. ADVERTENCIA: El conjunto del revestimiento tiene superficies maquinadas fundamentales con que se dañan fácilmente. Tenga cuidado durante la manipulación para proteger estas superficies. Las partes del compartimiento se deben colocar en una superficie pareja y LIMPIA. Las tapas de la carcasa y del revestimiento calzan con sus bases y NO SE DEBEN intercambiar. Las carcasas y los revestimientos se deben intercambiar únicamente como conjuntos. La marca de calce en la carcasa se encuentra cerca de la unión en el área del ojal. Se encuentra cerca de la unión en el piloto. Las opciones incluyen: termopar, kit de aceite circulante, calentador y termostato, kit de detector de vibración, kit de sellos auxiliares y cierre en del extremo. ADVERTENCIA: Debido a los posibles daños personales o materiales derivados de accidentes provocados por un uso indebido de los productos, es importante seguir los procedimientos correctos: Los productos se deben utilizar de acuerdo con la información técnica especificada en el catálogo. Se deben respetar los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y operación. Se deben acatar las indicaciones de los manuales de instrucciones. Se deben realizar las inspecciones necesarias para garantizar un funcionamiento seguro con las condiciones predominantes. Se deberán utilizar las guardas y otros dispositivos o procedimientos de seguridad adecuados que se consideren convenientes o que se especifiquen en las normativas de seguridad. Estos no los proporciona ni son responsabilidad de Baldor Electric. La instalación, ajuste y mantenimiento de esta unidad y su equipo asociado los debe efectuar personal calificado que esté familiarizado con la fabricación y el funcionamiento de todos los equipos del sistema y con los posibles riesgos asociados. Cuando pueda haber riesgo de daños personales o materiales, se debe contar con un dispositivo de retención que forme parte integral del equipo accionado más allá del eje secundario del reductor de velocidad. 1

INSTALACIÓN DE BASES ADVERTENCIA: Para garantizar que la transmisión no arranque de manera inesperada. Apague y bloquee o rotule la fuente de alimentación antes de proceder. El incumplimiento de esta medida de precaución podría dar lugar a daños personales. Revise la estructure de montaje para garantizar que esté rígida, nivelada y bien apoyada. Coloque la base de la carcasa en el pedestal de modo que el indicador de aceite quede en la posición especificada en el plano de construcción. NO apriete la base de la carcasa al pedestal. Aplique aceite a los asientos esféricos de la base de la carcasa. Al usar aceite circulante o termopares, cerciórese de que los revestimientos se alineen con los orificios en la carcasa después de haber montado el bloque de rodamientos. Aplique aceite a la superficie del rodamiento del revestimiento. NOTA: El revestimiento se ha maquinado con tolerancias muy estrechas. No es necesario raspar el diámetro interno. INSTALACIÓN DEL EJE Y DEL COLLARÍN DE EMPUJE Inspeccione el eje para cerciorarse de que esté parejo (32 Ra o mejor), libre de rebabas o puntos ásperos, y limpio. Si el rodamiento es del tipo sin expansión (fijo), revise el collarín de empuje en busca de rebabas y rayas. Use una tela de azafrán (NO de esmeril) para emparejar las rayas en las caras del collarín de empuje. Coloque la base del revestimiento en la base de la carcasa. Debido al calce estrechamente controlado del revestimiento con la carcasa, puede que sea necesario fijar con pernos la base de la carcasa para permitir que el revestimiento se deslice hasta el asiento de la carcasa. Haga una revisión preliminar del alineamiento en este momento. Si se usa el collarín de empuje de sujeción, cerciórese de que las uniones del collarín estén limpias. Coloque ambas mitades del collarín de empuje en la ranura del eje y apriete los tornillos de sujeción alternadamente y en forma pareja al valor de torsión especificada en la Tabla 1. NOTA: Los tornillos prisioneros y purgadores vienen por separado. Las caras del collarín deben estar parejas sin desfase en la división. 2

Apriete los tornillos prisioneros al valor especificado en la Tabla 1. Instale y apriete los tornillos purgadores a 1/10 de la torsión especificada para los tornillos prisioneros. Coloque el anillo de aceite por la parte exterior de la base del revestimiento y sobre el eje. Aceite el eje en la zona del rodamiento y coloque CUIDADOSAMENTE el eje en su lugar. Instale los tornillos del anillo de aceite para garantizar que estén firmes. Repita el procedimiento para el segundo anillo. Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente en el eje. TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL Tabla 1 DEL COLLARÍN DE EMPUJE TORNILLO DE FIJACIÓN TORNILLO PRISIONERO TAMAÑO DEL TORNILLO (CAB. HEX.) TORSIÓN DE LLAVE TAMAÑO DEL TORNILLO (CABEZA HEX.) TORSIÓN DE LLAVE 3 7/16 RTL ¼ - 20NC 18,08 5/16-24NF 18,08 315/16 RTL ¼ - 20NC 18,08 5/16-24NF 18,08 4 7/16 RTL ¼ - 20NC 18,08 5/16-24NF 18,08 415/16 RTL 5/16-18NC 36,72 5/16-24NF 18,08 5 7/16 RTL 3/8-16NC 65,53 3/8-16NC 31,07 6 RTL ½ - 13NC 161,00 3/8-16NC 31,07 7 RTL ½ - 13NC 161,00 3/8-16NC 31,07 8 RTL ½ - 13NC 161,00 5/8-11NC 135,58 9 RTL 5/8-11NC 316,36 5/8-11NC 135,58 10 RTL ¾ - 10NC 564,92 5/8-11NC 135,58 12 RTL ¾ - 10NC 564,92 5/8-11NC 135,58 El collarín de empuje debe estar centrado en la cavidad del revestimiento base. INSTALACIÓN DE ANILLOS DE ACEITE NOTA: NO utilice anillos de aceite si la tapa del revestimiento tiene deflectores instalados en las ranuras del anillo de aceite. Desmonte las mitades del anillo de aceite quitando todos los tornillos. Dejar los tornillos en su lugar para usarlos como bisagra puede producir daños en la presilla del anillo. INSTALACIÓN DE PLACAS DE EMPUJE Para los rodamientos sin expansión: Limpie un grupo de placas de empuje con cara lisa. NOTA: Las placas tienen mitades complementarias y NO SE DEBEN intercambiar. Empareje cuidadosamente las rayas en la cara lisa con tela de azafrán (NO con tela de esmeril ni lija). Aplique abundante aceite en las mitades de la placa 3

Primero, instale la mitad de la placa sin ranuras fresadas en el respaldo de acero. Presione la cara lisa contra el collarín de empuje y gire la placa alrededor del eje en la cavidad del revestimiento. Instale la arandela del retén en la ranura de la base del revestimiento. Gire la placa hasta que sea detenida por la arandela del retén ADVERTENCIA: Si se hace necesario retirar la tapa del revestimiento, cerciórese de que las dos mitades de la placa superior de empuje permanezcan en su lugar junto al collarín de empuje. Si una mitad de la placa permaneciera en la tapa del revestimiento, se puede caer desde el revestimiento y causar lesiones. Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa del revestimiento en su base. Estos revestimientos SLEEVOIL tienen marcas de calce estampadas permanentemente en la unión cerca de un extremo. Estas marcas de calce garantizan de manera permanente que las piezas permanezcan pareadas y que se mantenga la orientación crucial de los conjuntos. Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente. Las caras del extremo del revestimiento no deben tener un desfase apreciable. Coloque la mitad de la otra placa de empuje (la mitad con dos ranuras en el respaldo de acero) contra el collarín de empuje, cerciorándose de que las caras lisas queden hacia el collarín de empuje. Limpie y aceite el segundo conjunto de placas de empuje e instálelo de la misma manera. Puede que sea necesario mover ligeramente el eje para obtener el espaciado en la cavidad del revestimiento a fin de instalar la mitad inferior de la placa. Instale los tornillos de la tapa y apriételos alternadamente según la torsión que se indica en la Tabla 2. PRECAUCIÓN: El rodamiento aún no se ha fijado en su lugar y se puede mover. El espaciado axial total entre las placas de empuje y el collarín de empuje es de 0,38 y 0,76 mm (0,015 y 0,030 pulgadas). INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL REVESTIMIENTO Aplique aceite al área del rodamiento de la tapa del revestimiento. 4 NOTA: Si la tapa del revestimiento en el rodamiento sin expansión no desciende a su lugar, quite la tapa y vuelva a poner apretadamente las placas de empuje contra el collarín de empuje. Reinstale la tapa del revestimiento. TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL Tabla 2 TAMAÑO DE LA ROSCA PERNOS, TAPA DEL REVEST. TORSIÓN 3-7/16 5/16-18 14,91 3-15/16 5/16-18 14,91 4-7/16 5/16-18 14,91 4-15/16 5/16-18 14,91 5-7/16 5/16-18 14,91 6 3/8-16 27,12 7 ½ - 13 67,79 8 ½ - 13 67,79 9 ½ - 13 67,79 10 ¾ - 10 237,27 12 ¾ - 10 237,27

Revise el alineamiento del bloque de rodamientos fijándose en el espaciado entre la carcasa y el eje en cada extremo de la carcasa. El espaciado debe ser uniforme, y estar dentro de un margen de 0,79 mm (1/32 pulg.). Cuando sea posible, ponga cuñas en el pedestal del rodamiento; de lo contrario, utilice cuñas de longitud completa bajo la base, según sea necesario. El alineamiento del bloque de rodamientos debe ser preciso, ya que la característica de autoalineado del rodamiento sirve para compensar la desviación normal del eje. Instale la otra mitad del sello y apriete los tornillos a la torsión que aparece en la Tabla 3. Instale el segundo sello de la misma manera. Si se van a utilizar cierres del extremo, se debe instalar el disco de neopreno en un extremo en este momento, en vez del sello del rodamiento. Consulte el plano de construcción. Apriete los pernos de montaje de la base de la carcasa al valor de torsión que se indica en la Tabla 3. El eje debe girar libremente. INSTALACIÓN DE LOS SELLOS DE ACEITE Envuelva la junta tipo anillo (hecha de caucho) alrededor del eje en el área de sellado y córtela para que calce con el eje. Para un sellado más eficaz, los extremos de la junta tipo anillo deben coincidir. Se recomienda cementar los extremos entre sí. Lubrique ligeramente la junta tipo anillo. TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL 3-7/16 3-15/16 4-7/16 4-15/16 5-7/16 6 7 8 9 10 12 Tabla 3 PERNOS DE LA CARCASA/ PEDESTAL TAMAÑO ROSCA 3/4 7/8 1 1 1-1/8 1-1/4 1-1/2 1-3/4 1-3/4 2 2 TORSIÓN 237,27 230,49 338,95 338,95 474,54 677,91 1129,85 1299,33 1299,33 1694,77 1694,77 TORNILLOS, SUJECIÓN SELLO TAMAÑO ROSCA 10 24 10 24 10 24 10 24 1/4 20 1/4 20 5/16 18 5/16 18 3/8 16 3/8 16 3/8 16 TORSIÓN 1,36 1,36 1,36 1,36 3,73 3,73 7,34 7,34 13,56 13,56 13,56 INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CARCASA Afloje el tornillo del émbolo lo más posible. A lo largo del contorno externo de la base de la carcasa, aplique el LOCTITE 515 suministrado u otro sellante equivalente a la unión. Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa de la carcasa en la base, y adopte precauciones especiales para evitar daños en el sello. Desmonte un sello y coloque una mitad en el eje con el émbolo orientado hacia el revestimiento. Localice la junta tipo anillo en la ranura del sello y gire la mitad del sello alrededor del eje, hacia la ranura de la base de la carcasa. Los tornillos del émbolo deben permanecer sueltos hasta que se hayan apretado los pernos de la carcasa. 5

Aplique RTV (no suministrado) alrededor de cada uno de los cuatro orificios de los pernos de la carcasa. Esto evitará que ingrese agua en las cavidades de los pernos. Inserte los pernos, y apriete según los valores que aparecen en la Tabla 4. NOTA: Siga todas las instrucciones y precauciones indicadas por LOCTITE o el fabricante del producto equivalente. Limpie con un paño todo el exceso de sellante y el material de RTV/de la empaquetadura. Tabla 4 TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL 3-7/16 3-15/16 4-7/16 4-15/16 5-7/16 6 7 8 9 10 12 TORNILLO DEL ÉMBOLO TAMAÑO DE LA LLAVE (CAB. HEX.) 3/8 3/8 ½ 5/8 5/8 5/8 5/8 ¾ ¾ ¾ ¾ TORSIÓN 90,95 96,04 142,36 282,46 282,46 282,46 282,46 406,75 406,75 542,33 PERNO DE LA TAPA DE LA CARCASA TAMAÑO ROSCA ¾ 10 ¾ 10 7/8 9 7/8 9 1 8 1 8 1-1/8 7 1-1/8 7 1¼ 7 1¼ 7 1½ 6 TORSIÓN 216,93 216,93 257,61 257,61 298,28 298,28 406,75 406,75 569,44 569,44 1003,31 542,33 El tornillo del émbolo se debe apretar a la torsión indicada en la Tabla 4, siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. Rodamientos con carga en la tapa: Para instalar la tapa en los rodamientos con carga en la tapa, apriete los tornillos del émbolo según la torsión indicada en la Tabla 4, mientras se sujeta el eje abajo. Marque la posición de los tornillos del émbolo. Afloje los tornillos del émbolo una vuelta y afloje el sujetador del eje. NOTA: NO apriete el tornillo del émbolo en el rodamiento cargado de la base adjunta sino hasta haber instalado el rodamiento cargado en la tapa y retirado el sujetador del eje. RODAMIENTOS CARGADOS EN LA BASE: Apriete los tornillos del émbolo a la torsión indicada en la Tabla 4 y asegúrelos con la contratuerca. INSTALACIÓN DE LOS OJALES Y DEL INDICADOR DE ACEITE Instale el ojal y la placa del ojal sobre las tuberías del refrigerante. Aplique un sellador no endurecible en la zona del ojal de la carcasa y entre el ojal y su placa. Instale los casquillos y tuercas en las tuberías (apriételos a mano, no muy firmemente). Se puede usar un sellador no endurecible bajo el ojal para un mejor sellado. Luego apriete los tornillos del émbolo hasta la marca. Retire el sujetador del eje y apriete la contratuerca del tornillo del émbolo. 6 El nivel de indicador de aceite se puede colocar en cualquier distancia desde el bloque de rodamientos mediante el uso de un acople y una tubería del tamaño deseado. La tubería extendida se debe apoyar de modo que permanezca recta y nivelada sin desfases (use un nivel de agua, no adivine). Use sellador de tuberías en todas las conexiones. Cuando el bloque de rodamientos esté dispuesto para aceite circulante, el nivel de aceite se controla mediante el sistema de drenaje y el indicador de nivel de aceite no es necesario.

OPCIONES Cuando el bloque de rodamientos está dispuesto para aceite circulante, inserte los dos pequeños niples para tuberías por los orificios de la tapa de la carcasa y atorníllelos firmemente en el revestimiento. Instale el ojal, su placa y el collarín sobre cada tubería de entrada. Presione el collarín y apriete su tornillo prisionero. Revise los planos de construcción para determinar si se ha de suministrar refrigerante (agua o aire) a los rodamientos. No conecte las tuberías de refrigerante y el rodamiento a menos que los planos de construcción y/o las instrucciones del equipo así lo indiquen. Si no se requiere conexión, las tuberías se pueden dejar abiertas. NOTA: TODA la plomería (de aceite y agua) se debe limpiar e irrigar antes de conectarse al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner el rodamiento en operación. Conecte las líneas de suministro del aceite circulante de modo que cada entrada reciba una cantidad igual de aceite. Se recomienda disponer de una válvula de control de flujo y un indicador de flujo de aceite en la línea de entrada. El flujo de aceite se debe ajustar a la tasa recomendada por el fabricante del equipo. Conecte las líneas de drenaje. La tubería de la carcasa se debe ventear y debe tener el tamaño adecuado para retirar el aceite a la tasa de flujo especificada. El drenaje de la carcasa se debe dirigir descendentemente a un drenaje de retorno con una pendiente de 15º o superior. El sistema de aceitado debiera tener un material de filtración del aceite para eliminar las partículas contaminantes. Se recomienda uno de 25 micras o superior. Si va a usar un termopar, instálelo en uno de los dos orificios maquinados en la base de la carcasa sobre los pernos de montaje situados junto a los ojales de la tubería de agua. Para el caso del rodamiento sin expansión, el termopar se debe situar en el orificio junto a la placa de empuje que lleva la carga de empuje. Si la dirección de empuje no aparece, se recomienda usar dos termopares. Para el rodamiento con expansión, el termopar se puede colocar en cualquier extremo. Cerciórese de que la sonda se extienda hacia el revestimiento. Use sellante en todas las conexiones roscadas NOTA: TODAS las tuberías (aceite y agua) se deben limpiar e irrigar antes de conectarlas al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner en operación el rodamiento. Si se van a conectar tuberías de refrigerante, cerciórese de que todos los tramos de tuberías sean correctos y que las uniones estén bien alineadas. Un calce descuidado provocará una grave precarga del rodamiento. Se recomienda instalar tramos de manguera flexible entre el bloque de rodamientos y las tuberías rígidas para evitar la precarga del rodamiento. Se debe colocar una válvula de regulación antes de la entrada y un drenaje para la mirilla en la salida para los refrigerantes líquidos. El método recomendado de conexión de tuberías para los refrigerantes líquidos es conectar la entrada a la tubería superior y la salida a la inferior en el mismo lado del rodamiento. Se utiliza un retorno para conectar las dos tuberías en el mismo lado del rodamiento. Ajuste el flujo de refrigerante a la velocidad especificada en el plano de construcción o para adaptarse a las condiciones. Se pueden usar aditivos tipo anticongelante para los entornos de operación fríos, de lo contrario, purgue todo el refrigerante del revestimiento soplando con aire comprimido o vapor cuando el refrigerante se congele. La clasificación del rodamiento se suele basar en una temperatura máxima del agua de 32,2ºC (90ºF). La presión interior del revestimiento nunca debe sobrepasar las 120 psi. Para las desviaciones, consulte los planos de construcción o comuníquese con el fabricante del equipo. 7

PRECAUCIÓN: La presión del agua nunca debe sobrepasar 120 P.S.I. ENTRADA DE LÍQUIDO DRENAJE ENFRIAMIENTO DE AIRE LA TUBERÍA O MANGUERA DE CRUCE PUEDEN SER DE TAMAÑO REDUCIDO ENFRIAMIENTO DE LÍQUIDO ENTRADAS DE AIRE SALIDAS DE AIRE Retire y reinstale, utilizando el sellador, todos los tapones de tubería que no retiró anteriormente. Antes de poner los rodamientos en operación, revise si hay fugas en las tuberías de enfriamiento haciendo funcionar el sistema de agua de enfriamiento a presión de operación y tasa de flujo normales. Si se detecta una fuga, retire la tubería del refrigerante, reengrásela, reinstálela y revísela nuevamente. Al usar aire como medio de enfriamiento, conecte una entrada en cada tubería en un lado del rodamiento y una salida para las tuberías en el otro lado. Ajuste el flujo a la velocidad especificada en el plano de construcción o según las condiciones. Otras opciones disponibles: Calentador y termointerruptor Kit detector de vibración LUBRICACIÓN Y OPERACIÓN Debido a que la operación satisfactoria del bloque de rodamientos depende casi íntegramente de que la película de aceite se mantenga entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda el uso de un aceite de alta calidad de un fabricante de prestigio. Utilice un aceite mineral de alta calidad con inhibidores de la corrosión y el óxido (R & O) y agentes antiespumantes. Revise los planos de construcción o el manual de instrucciones del equipo para saber cuál es el aceite adecuado. La viscosidad del aceite la determina el fabricante del equipo y normalmente se especifica en el plano de construcción. La información sobre las calidades y propiedades de los aceites específicos se debe remitir al fabricante del lubricante. Si los rodamientos no tienen aceite circulante, llene el bloque de rodamientos con aceite hasta el tope del círculo central en el indicador de aceite. Tras la puesta en operación, inspeccione las cubiertas y cerciórese de que salga aceite por los anillos de aceite. La operación se debe revisar frecuentemente durante los primeros días. IMPORTANTE: Revise y vuelva a apretar los tornillos del émbolo a la torsión especificada tras 24 horas del arranque inicial y luego revise periódicamente según sea necesario. Tabla 6 Tamaño del RTL SLEEVOIL Onzas líquidas aprox. Volumen de aceite * Cuartos aprox. Litros aprox. 3 7/16 56 1,75 1,66 315/16 64 2 1,89 4 7/16 80 2,5 2,37 415/16 128 4 3,79 5 7/16 152 4,75 4,49 6 224 7 6,62 7 336 10,5 9,94 8 416 13 12,30 9 608 19 17,98 10 896 28 26,50 12 1440 45 42,59 * El volumen de aceite requerido para llenar el bloque de rodamientos hasta el tope del CÍRCULO CENTRAL del indicador de aceite. 32 onzas líquidas = 1 cuarto = 0,946 litros Si surge ruido, revise el alineamiento de la carcasa, los tornillos del émbolo y todas las partes de operación. Revise todos los puntos y apriete los tornillos y tuercas tras varios días de operación. Mantenga el nivel de aceite sobre la parte inferior del círculo central en todo momento cuando esté en operación. NOTA: Los rodamientos NO se deben almacenar al aire libre antes de la instalación. Para el almacenamiento prolongado o al aire libre, comuníquese con el fabricante del equipo respecto de instrucciones especiales al respecto. NOTA: Los rodamientos (y ejes) que se pueden dejar inactivos por períodos prolongados tras haber sido utilizados se DEBEN proteger contra la corrosión. Si no se puede hacer funcionar la unidad varios minutos por lo menos una vez a la semana, consulte las instrucciones de lubricación especiales al fabricante del equipo. 8

Calendario de mantenimiento de aceite Drene, irrigue y rellene con aceite al cabo de 2 a 3 semanas de operación en rodaje. Debido a que la operación satisfactoria del rodamiento depende íntegramente de que se mantenga una película de aceite entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda realizar un análisis del aceite en los siguientes intervalos regulares. Cada 3 meses para un servicio de 24 horas/diario Cada 6 meses para un servicio de 8 horas/diario La aceptabilidad del aceite se debe remitir al fabricante de aceite. Si la calidad del aceite es aceptable, repita este procedimiento en intervalos de 3 meses. Revise visualmente el aceite en busca de contaminación entre las revisiones del aceite. La vida útil del aceite depende de diversos factores, tales como las condiciones ambientales, la temperatura de operación y la frecuencia de los arranques y detenciones de los rodamientos. Se recomienda cambiar el aceite por lo menos una vez al año para las aplicaciones estáticas sin filtrar. Eliminar los contaminantes mediante el uso de una unidad OLF 2 (nivel y filtración de aceite 2) o de un sistema de aceite circulante puede prolongar la vida útil del aceite. Solicite más información al fabricante del equipo. Todas las preguntas acerca de la instalación, mantenimiento y disposición del refrigerante o conexiones de aceite se deben remitir al fabricante del equipo. NOTA: Se recomienda utilizar sellos auxiliares para aplicaciones al aire libre, atmósferas contaminadas, y alto volumen de aire fluyendo sobre el rodamiento. Temperatura La temperatura de los rodamientos aumentará luego del arranque inicial hasta alcanzar su punto de operación normal. Esta temperatura de operación normal no debe sobrepasar los 82,2 C (180 F). Cerciórese de consultar al fabricante original la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de alarma a 9 C (15 F) por sobre la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de parada a 18 C (30 F) por sobre la temperatura de operación normal. Es normal que se produzca cierta fluctuación debido al cambio en la temperatura ambiente. Las bajas temperaturas ambientales y de operación pueden ser tan dañinas para el rodamiento como las temperaturas altas. La combinación de calentador/termostato Dodge se puede usar para condiciones de baja temperatura ambiente. Esta combinación se enciende a los 21 C (70 F) y se apaga a los 37,7 C (100 F) para garantizar la correcta temperatura del cárter de aceite durante la operación. NOTA: La temperatura recomendada del aceite en el arranque es de 21,1 C (70 F) como MÍNIMO. PRECAUCIÓN: Si se utilizan calentadores, cerciórese de que éstos estén apagados cuando se retire el aceite del rodamiento. ADVERTENCIA: Al instalar un calentador y termointerruptor, siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por el fabricante. Instale el cableado en conformidad con el Código Nacional Eléctrico y los códigos locales. No acatar estas pautas podría provocar descargas eléctricas. Vibración Se DEBE corregir toda vibración o desequilibrio significativos. Consulte al fabricante del equipo las condiciones aceptables. 9

28 26 14 45 20 22 24 30 34 32 44 16 36 38 18 46 42 Artículo 12 14 16 18 19 20 1 22 24 26 28 30 32 44 34 36 38 Descripción 48 RTL Exp. Bloque de rodamientos 6 Carcasa modular RTL Tapón de drenaje Perno de la carcasa Eliminador de empaquetaduras 515 Eliminador de empaquetaduras 515 Indicador de aceite Tapón de nivel de aceite Cubierta de inspección Kit de tornillos del émbolo Conjunto de tornillos del émbolo 2 Tuerca de tornillo del émbolo 2 Kit de ojales RTL Ojal RTL Placa de ojal RTL Casquillo RTL (tubo de seguridad) Contratuerca RTL Tubería de refrigerante RTL Anillo de aceite trapezoidal Kit de sellos RTL 1 Conjunto de sellos de sujeción Junta tipo anillo 12 50 19 Bloques de rodamientos Sleevoil RTL - Diagrama de piezas Número requerido 1 4 1 2 1 1 2 1 1 1 2 2 4 8 4 2 2 2 Número de pieza de repuesto 3 7/16 3 15/16 4 7/16 4 15/16 5 7/16 6 7 8 9 10 12 132474 132373 430012 411189 427359 430135 430014 435012 435027 135290 435001 132475 132374 430012 411190 427359 430135 430014 435012 435028 135291 435002 132476 132397 430012 411196 427359 430135 430014 435013 435028 135292 435003 132477 132398 430012 411197 427359 430135 430014 435014 435029 135293 435004 132383 132399 430012 411205 427359 430135 430014 435015 435029 135294 435005 132384 132411 430012 411205 427359 430135 430014 435015 435029 135295 435006 132385 132412 430012 411224 427359 430135 430014 435016 435029 135296 435007 132386 132413 430012 411227 427359 430135 430014 435017 435030 135297 435008 132387 132414 430014 411228 427359 430135 430014 435018 435030 135298 435009 132388 132437 430014 411229 427359 430135 430014 435019 435031 135299 435010 42 Conjunto de revestimiento RTL 1 1 132420 132421 132422 132423 132424 132425 132426 132427 132428 132429 132430 44 45 46 48 50 Tubería de refrigerante RTL Pasador de espiga Tornillo de la tapa Kit de placas de empuje 7 Collarín de empuje dividido 7 Kit de sellos auxiliares Aislador Sleevoil 3 Kit de tapas de la carcasa Tapón de entrada de aceite circulante Tapón de drenaje de aceite circulante Kit de ojales de aceite circulante Kit adapt. det. de vibración Tapón del termostato Tapón del calentador Kit de manguera de agua Comb. calentador / termostato, 110V Comb. calentador / termostato, 220V 4 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 420053 417095 137101 132151 132811 132542 430014 430018 132203 430012 430014 434770 434721 434722 420053 417095 137102 132152 432181 432190 430014 430018 132203 430012 430016 434771 434725 434726 420053 417093 420053 417095 Accesorios sin expansión 137103 132153 137104 132154 Accesorios opcionales 432184 432193 430014 430018 132203 430012 430016 434771 434725 434726 432187 432196 430014 430019 132203 430012 430017 434772 434727 434728 420053 417093 137105 132155 133932 132546 430014 430019 132203 430012 430017 434772 434727 434728 420053 417117 137106 132156 133933 132547 430016 430019 132205 430012 430017 434772 434727 434728 420088 417184 137107 132157 133937 132548 430016 430019 132205 430012 430017 434772 434729 434730 420088 417184 137108 132158 133938 132549 430016 430019 132205 430012 430017 434773 434729 434730 420088 417184 137109 132159 132814 132564 430016 430019 132205 430012 430017 434773 434729 434730 420118 417260 137110 132160 132816 132565 430016 430022 132205 430012 430017 434774 434729 434730 132389 132438 430014 411230 427359 430135 430014 435019 435032 135135 435011 420118 417260 137111 132161 132819 132566 430016 430022 132205 430012 430017 434775 434735 434736 Estos componentes son conjuntos e incluyen las piezas que aparecen justo debajo. Estos componentes conforman los conjuntos bajo los cuales aparecen. No aparece en el plano. Se requieren 2 para los tamaños de 8,7 a 15,2 cm (3 7/16 a 6 pulg.), se requieren 4 para los tamaños de 17,8 a 30,5 cm (7 a 12 pulg.). El conjunto de sellos de sujeción no incluye la junta tipo anillo. Solicite dicha junta por su número de pieza individual. 6 El bloque de rodamientos de expansión incluye un conjunto de carcasa y revestimiento modular 7 Se requiere para bloque de rodamientos sin expansión 10

Accesorios Sleevoil Se ofrecen los siguientes accesorios para el rodamiento Sleevoil a fin de mejorar la operación y prolongar la vida útil del rodamiento. Para mayor información técnica y de compatibilidad, comuníquese con el departamento de asistencia para productos DODGE. SISTEMA DE NIVEL Y FILTRACIÓN DE ACEITE (OLF-2) Aumente la vida útil y confiabilidad de los rodamientos. Un sistema OLF-2 suministra los dos rodamientos con un flujo continuo de aceite filtrado. El aceite se suministra directamente a las entradas de aceite circulante en los rodamientos, lo cual ayuda a minimizar el desgaste durante los arranques y las paradas. LUBRICACIÓN FRESCA 2 Todas las características del sistema OLF-2 además del intercambiador de calor incorporado para un enfriamiento continuo del aceite y controles del flujo de aceite ajustable. Particularmente ideal para aplicaciones en las cuales las temperaturas de operación del rodamiento y las velocidades se aproximan a los máximos niveles permisibles. AISLADOR DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL CALENTADOR/TERMOSTATO Sistema de sellado multilaberíntico totalmente dividido. El calentador de cárter y termostato del rodamiento se han Brinda una formidable protección en entornos hostiles y sucios. combinado en una unidad muy fácil de usar. Apta para IP56 Los calentadores de cárter son necesarios para garantizar arranques seguros cuando los rodamientos se ven expuestos a temperaturas ambientales inferiores a 21 C. KIT RTD Evite catástrofes midiendo con precisión la temperatura del rodamiento. Tiene una sonda de acero inoxidable que se puede cortar en terreno, un elemento sensor de platino y un accesorio accionado a resorte con un sello de aceite. KIT DE MANGUERAS DE REFRIGERANTE Una solución fácil de instalar para conectar las líneas de refrigerante al rodamiento Sleevoil. Las durables mangueras flexibles incorporan un tubo interior de caucho sintético reforzado con trenzas de fibra y acero. 11

Baldor Electric Company IMN3060SP (Reemplaza a 499970) P.O. Box 2400, Fort Smith, AR 72902-2400 EE. UU., Tel.: +1 479.646.4711, Fax +1 479.648.5792, Fax internacional +1 479.648.5895 Asistencia para productos Dodge 6040 Ponders Court, Greenville, SC 29615-4617 EE. UU., Tel.: +1 864 297-4800, Fax: +1 864 281-2433 www.baldor.com Reservados todos los derechos. Impreso en EE. UU. 08/13 Printshop 100