Las mil y una horas de árabe.

Documentos relacionados
Las mil y una horas de árabe.

comunicarse. Las mil y una horas de árabe A Horas Comunicarse: comprender y expresarse. HORAS

Las mil y una horas de árabe. HORA nº 5

Por qué estudiamos árabe

Las mil y una horas de árabe.

قواعد اللغة العربية. دفرت التامرين للمستوى A1

En el idioma árabe, los pronombres son generalmente de dos tipos:

Por qué estudiamos árabe

Imagen Español Transliteración Árabe

Las mil y una horas de árabe. HORA 20. Las mil y una horas de árabe.

ÁRABE Las mil y una horas de árabe.

Por qué estudiamos árabe

Los Atributos positivos de Dios

Nisaab Nasiratul-Ahmadiyya.

Las mil y una horas de árabe.

Las mil y una horas de árabe.

ÁRABE. En marcha, a mirar los rótulos. Tengo una pregunta: qué significa? Fotografía A.N.R.

AL WIRD UL- AM. A udhu billahi minash shayta-nir Rayim. Me refugio en Allah de Shaitan, el Rechazado. Repite tres veces. Bis-mil-lahir-Rahma-nir Rahim

Escucha atentamente el diálogo 1 de la unidad I de tu DVD titulado: Encantado(s) /

Valencia, 30 de abril y 1 de mayo 2016, en Olympia Hotel, Events Alboraya

Las mil y una horas de árabe.

La Eternidad del Ser Humano

Los viles atributos de los seres humanos

Jacob Xalabín. Presentación y traducción al árabe de Mourad Kacimi. Colección

Al-kalima. Al-kalima. Houssain Labrass APRENDIENDO ÁRABE

La relación Padre/Hijo en el Islam

Hisnul-Muslim. La Fortaleza Del Musulmán. De Acuerdo Al Corán y La Sunnah Jaculatorias de Acuerdo al Corán y la Sunna

Los 40 Hadices del Imâm Al-Nawawî

AVISO LOS TRES PRINCIPIOS 1

Las Provisiones del Viajero Espiritual

MODULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

EXPLICACIÓN Y PRÁCTICA

Los Celos y la Envidia

LAS SÚPLICAS RABBANIAH

La documentación de la súplica Iftitah

Qué súplicas registra la Sunnah que los padres pueden decir por su hijo cuando enferma

Sería posible comentar lo sucedido ayer. La declaración a nivel Nacional por parte de las Principales Instituciones Islámicas de la Fiesta del Eid

Mención Específica A Los Refranes Contenidos En El Noble Corán Y La Sagrada Biblia (Nuevo Testamento)

Jesús Hijo de María (P)

ISIS Y EL CALIFATO ISLÁMICO. Compilación de textos del Dr. Sheikh Muḥammad Ibn Umar Ibn Sālim Bazmūl

El Islam y la Esclavitud; El Islam Ataca la Esclavitud

Los proverbios árabes clásicos más usados

Literatura oral argelina: reflexión sobre un proceso de traducción 1

Problema III 1 (3) AL-GHAZALI, Tahāfut al-falāsifah [Incoherence of the Philosophers], pp

el Conocimiento Sabiduría Muhammad Muhammadi Ray Shahri

La ilustración de la mezquita de Abraham (Hebrón) en el Niṣāb al-ajbār wa-taḏkirat al-ajyār de Ibn al-ṣabbāḥ (s. XV)

Sura al Fatiha Explicación

La abreviatura (s.a.s.) debe leerse sallà llâhu aláihi wa sállam, bendición y saludo dirigidos al Profeta cada vez que se le menciona.

Centro de Cultura Islámica Fono: (056-2) Bismihi Taala

La Santa Sede BENEDICTO XVI AUDIENCIA GENERAL. Sala Pablo VI Miércoles 12 de septiembre de [Vídeo]

Signos auxiliares y grafías del sistema vocálico (سكون) Diptongos y ausencia de vocal Conjunción copulativa

el credo de Tahawi Ahmad bi n Muhammad at -Tahawi Traducción: Karamy Revisión: Isa García

Árabe de cada día. Árabe de cada día. La manera más sencilla de iniciarse en la lengua árabe. Incluye CD mp3 + audio. Incluye CD mp3 + audio

GUÍA DIDÁCTICA.

El Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i

EXÉGESIS Sura Al-Inshiqáq - 84 "La grieta"

1 : 00 7 : 00 : 1 : : 30 : : 2 : 30 : Nombre. Fecha. Es la una. Son las cuatro. y media. y media. Es la una. Es la una. en punto.

EL ISLAM Y LOS SUCESOS DE CHARLIE HEBDO

العربية ÁRABE تحيات. Saludos A Hora 62: Tres refranes de primavera. Y un poema a la tierra de Fadua Tuqán. Tierra y país.

Por qué estudiamos árabe

Iniciación. A.1. EXPLICACIÓN Y ORIENTACIÓN. SERIE LAS MIL Y UNA HORAS DE ÁRABE

GUÍA DIDÁCTICA.

Particularidades del Sistema Judicial Islámico (I)

Un Ramo de Flores del Jardín de las Tradiciones del Profeta y Ahlul Bait (P)

LA IMAGEN ESTEREOTIPADA DE LA MUJER EN LA POESÍA ÁRABE: TRADUCCIÓN Y ESTUDIO

ANEXO I. Corpus de árabe como lengua extranjera manuscrito - en versión digitalizada

Alatul! A1.1. Iniciación a la lengua árabe. Herder

قواعد اللغة العربية. دفرت التامرين للمستوى A1

Errores gramaticales y semánticos en la traducción del Corán al castellano

LOS POEMAS ORIGINALES DEL PATIO DE LOS ARRAYANES DE LA ALHAMBRA

Ó 2 ^= Al-birka A1 -, Iniciación a la escritura árabe. Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio.

Título del original del turco: MEKTUBAT Traducido al español por Lic. Lorena Lara Editado por Monica Liliana Stambuli

Palabras del Imam Husain Ibn Ali

Francisco MOSCOSO GARCÍA Universidad Autónoma de Madrid BIBLID [ X// ]. (2010) 59; 45-61

Personal Carta السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

مدـقـتـم يـن آرـق عـمـتـمج مدقتلا لىع رداقلا ني آرقلا عتملمجاو درفلا ققيح ابم يمركلا ن آرقلا عم ينملسلما ةقلاع ةغايص ةداع ا انتممه 2 بيدلا ميهاربا / د

ح ق اهلل على الع باد أن ي ع ب ذ وه وال ي ش ش ك وا ب و ش ي أ و ح ق الع باد على اهلل أن ال ي ع ز ب م ه ال ي ش ش ك ب و ش ي أ

El mapa del aram al- ar f de Jerusalén en la obra de Ibn al- abb (s. XV) 1 : traducción, estudio e implicaciones

Civil Society پ6 1 Conflict Settlement پ6 1 Conflict Resolution پ6 1 Crisis Prevention پ6 1

Súplicas según el orden de los más hermosos Nombres de Dios Ibn þabb d al-rund (733/ /1390)

بيان كيفية امليزان ووزن األعمال فيه ومن قضى ألخيه حاجة

Una gran mujer, Jadiyah bintu Juailid

فلبيني )م.م( Mga Alituntunin At Mga Kahalagahan Ng. Pag-aayuno أحكام وفضائل الص يام. Hot Line (+965)

Análisis legal y crítico en respuesta a la argumentación de los takfiríes y el Daesh respecto a la prioridad de eliminar a sus oponentes de entre los

El Imamato y el Califato (la sucesión del Profeta) en el Islam

La Epopeya de Ashura. Un vistazo a la épica del Señor de los Mártires; Imam Huseyn (La paz sea con él) Huseyn Ansarián

Idioma y traducción C3 (árabe) Código: Créditos ECTS: 9. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación OB 3 1

La compañía de los sinceros. Muhammad At-Tiyani As-Samawi

EVOLUCIÓN DEL SÍMBOLO POÉTICO DE LA MEZQUITA DE CÓRDOBA EN LA SEGUNDA NAHDA

Hisnul-Mu'min. El Refugio del Creyente. Escrito por: Dr.Abdurrahmán Al-Sheha. Traducido por: Sirhan Ali Sánchez

Nuestra lengua, la lengua árabe

Gramática árabe comentada. Autor: Morales Delgado, Antonio. Coordinación editorial y redacción: Albujayra SL.

DATE DE ALTA EN MAYO O JUNIO Y CONSIGUE 2 MESES GRATIS.

EL PERIPLO MARROQUÍ DE ṢĀḤIB AL-FAYḌA ŠAYJ AL-ISLĀM AL-ḤĀŶŶ IBRĀHĪM NIYĀS. Por. Imām Fakhruddīn Owaysī al-madanī al-aḥmadī at-tiŷānī

Luz del Islam. 9 Innovaciones y actos opuestos al din en las mezquitas I. El conocimiento & la construcción de la Ummah. Los beneficios del Tawhid

EL CÁLCULO INFINITESIMAL Y SU HISTORIA EN LA OBRA DE JULIO REY PASTOR ENTRE 1921 Y 1940

ف هرس. Autor: Enrique Figueredo Cruzata Copyright

Palabras clabe: Talismán Islam Religión Magia Epigrafía. Keywords: Talisman Islam Religion Magic Epigraphy. ***

Transcripción:

A. 1.2. HORA 58. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 58. Conversación: No tengo reloj. Qué hora es ahora? Palabras en contexto. hora. = El reloj y la الساعة.. 301 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ.- BÁRBARA HERRERO MUÑOZ-COBO. Se autoriza su difusión con fines educativos, citando la fuente. No se autoriza su comercialización sin permiso escrito de CantArabia editorial.

Conversación. 25. No tengo reloj. Qué hora es ahora? ما عندي ساعة. كم الساعة اآلن Fátima!, qué tal? Bien, gracias a Dios, y tú? يا فاطمة! ال بأ س ال بأ س الحمد هلل. وأنت Yo, bien también, gracias a Dios. Y la familia? Bien, gracias a Dios. Y la salud? Bien, gracias. Gracias a Dios!. Bueno, y? Qué hora es ahora? No tengo reloj. No tienes? Sí tengo, pero está estropeado. أنا ب خي ر أيضا الحمد هلل. والعائلة بخير الحمد هلل. والصح ة بخير الحمد هلل. الحمد هلل! طي ب و... كم الساعة اآلن ما عندي ساعة.* ما عندك ساعة عندي لك ن ساعتي خر بانة. Reloj y hora se dicen con la misma palabra. Sigue 302

Es la una y media, tienes tiempo estás ocupada? الساعة )( الواح دة والن ص ف. ع ن د ك و ق ت... أنت م ش غ ول ة Sólo un poco. Pues venga! Vete rápido! Hasta luego ش و ي ة فقط. يا هللا! إس ر ع ي! وبالسالمة Hasta mañana, saluda a Muhammad إلى ال غ د وس ل م ي ع ل ى محم د Hasta luego. بالسالمة. ocupado م ش غ ول prisa! date إس ر ع ي/إس ر ع! la mitad /la media الن ص ف الساعة El reloj y la hora hora? ) qué كم hora es? ( tiene الس اعة = kam l sáa`a t?(se pronuncia kam s sáa`a t?) *, ما عندي ساعة / ع ن د ي ساعة tengo reloj / no tengo reloj *Hay dos sistemas de transcripción del artículo: 1) transcribir la l del artículo como asimilada; 2) dejarla transcrita como l kam s sáa`a t? = kam l sáa`a t?. 303

ÁRABE PALABRAS Y CONTEXTO TRADUCCIÓN Las equivalencias de las palabras y expresiones entre los d omas no se real zan l teralmente, al p e de la letra. Esta conversación ofrece varios ejemplos: م ك cuánto ساعة hora, reloj كم الساعة Cuánto es la hora?, es como se dice en árabe qué hora es?/ tiene hora? En cambio, la construcción ع ن دي ساعة significa tengo reloj. غ د mañana (el día siguiente) مد وس ل إلى ا لغ د مي عل ى مح Hasta mañana, saluda a Muhammad! خ ير ص ب حي عل ى ت / ص بح ت -Hasta mañana (al ir a dormir) صباح mañana أس ت ي قظ في الصباح me despierto por la mañana! صباح الخير بالسالمة adiós/ hasta luego! 304

Es la una y media/ son las Es la una y media الساعة الواح دة La manera más formal de precisar la hora es con numerales ordinales (la hora segunda, la hora tercera, etc.). Esto se suele mantener así por escrito. Pero al hablar es ya muy corriente el uso de los numerales (cardinales): dos, tres, cuatro, etc. )الساعة ) )الساعة( الثانية Son las dos y media Son las tres y media Son las cuatro y media Son las cinco y media Son las seis y media Son las siete y media Son las ocho y media Son las nueve y media Son las diez y media Son las once y media Son las doce y media الثالثة الر اب عة الخ ام سة الساد سة الساب ع ة الثام نة التاس عة العاش رة الح اد ي ة ع ش رة الثا ن ي ة ع ش رة 305

- en punto : ب الض ب ط bi ḍ ḍabṭ - y cuarto wa r rub` - menos cuarto إ ال ر ب ع lla rub` - y cinco minutos وخ م س د ق ائ ق wa jams daqaa q -y 20 minutos وعشرون د ق يقة wa-`ishruun daqiiqa En las HORAS 20-21, página 121, vienen los números ordinales con los que poder decir también las horas, en un estilo informal. Las decenas están en la HORA 33. Ejercicios: 1. Escen f car la conversac ón. Se pueden camb ar los interlocutores, poner otros nombres, y utilizar el masculino. 2. Leer las horas que están en la cubierta de esta HORA 58. 3. Preguntar la hora de los relojes que vienen a continuación. Contestar. Añadir una frase describiendo lo que alguien hace a esa hora. 1. 2. 3. 306

4. 5. 6. 7. 8.. Ejercicio 4. Leer en árabe el horario de una teleserie. األ ع ادة ال س ب ت الأل ربعاء ت وقيت ي ع ر ض se emite repetición miércoles sábado repetición Copiamos y traducimos el HORARIO DE PROGRAMACIÓN anunciado por mbc: يعرض: من السبت الي االربعاء الساعة 17:00 بتوقيت جرينتش 20:00 -بتوقيت السعودية. االعادة: من السبت الي االربعاء الساعة 21:00 بتوقيت جرينتش 00:00 -بتوقيت السعودية.من السبت الي االربعاء الساعة 10:30 بتوقيت جرينتش 14:30 -بتوقيت السعودية 307

HORARIO DE PROGRAMACIÓN Se emite: de sábado a miércoles, a las 17,00 (horario Greenwich) A las 20,00 (horario A. Saudí). Repetición: de sábado a miércoles, a las 21,00 (horario Greenwich)- 00:00 (horario A. Saudí); de sábado a miércoles, a las 10,30 (horario Greenwich)- 14,30 (horario A. Saudí). يا إس ر ع بابا! بح ت ص ع ل ى خ ير! ت ص ب حي ع ل ى خ ير! 308