BOLETIN DE SERVICIO OBLIGATORIO COMPROBACION DE LA EXCENTRICA Y EL EMBOLO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE EN LOS MOTORES ROTAX TIPO 912 (SERIES) SB

Documentos relacionados
BOLETIN DE SERVICIO REEMPLAZO DEL REGULADOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE REFERENCIA Nº EN LOS MOTORES ROTAX

BOLETIN DE ALERTA DE SERVICIO

SB SB Este SB sustituye al SB R2/ SB R2 fechado el 27 de Febrero de 2015.

ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO

Especificación/cambio de la configuración del motor y en la placa de identificación en los motores ROTAX tipo 912 y 914 (Series)

AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO SUSTITUCION DE LOS BALANCINES EN LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB

BOLETIN DE SERVICIO EXTENSION DEL TIEMPO ENTRE OVERHAUL (TBO) EN LOS MOTORES ROTAX TIPO 912 (SERIES)

INSPECCION PARA PURGAR CORRECTAMENTE EL SISTEMA DE ACEITE EN LOS MOTORES ROTAX TIPO 912 Y 914 (SERIES) SB R1 SB R1 OBLIGATORIO

ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB

ROTAX AIRCRAFT ENGINES INSTRUCCIÓN DE SERVICIO

REMPLAZAMIENTO DEL RETEN DEL MUELLE DE LA VÁLVULA EN LOS MOTORES ROTAX 912 Y 914 SB

Mecánica del motor. Lubricación del motor

12. ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

Lubricación del motor

10. ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

DAÑOS CORPORALES DAÑOS CORPORALES

DAÑOS CORPORALES DAÑOS CORPORALES

REPARACIÓN DEL VEHÍCULO

DAÑOS CORPORALES DAÑOS CORPORALES

COLUMNA DE DIRECCIÓN

Indicaciones generales de reparación y comprobación. Reparación y comprobación segura de Aparatos-WABCO

18SP728 Página 1 de 9

8. MOTOR ARRANQUE/ALTERNADOR/TAPA CÁRTER/

18SP730 Página 1 de 8

16. SISTEMA DE ARRANQUE

DAÑOS CORPORALES DAÑOS CORPORALES

16. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/

11. REDUCTORA/ 11-0 REDUCTORA/SISTEMA DE TRANSMISIÓN SISTEMA DE TRANSMISIÓN MXU 500

INST-ES Page 1

Instrucciones de instalación en bastidor

Información General para Reparación y Diagnóstico

LUBRICACIÓN AL INDICE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO

17. SISTEMA DE ENCENDIDO

Información de producto

SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico

TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE

Instrucción, juego de conversión a descenso asistedo para modelos BMRSD juego para bomba doble N/P

Transmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Instalación de filtros para aceite

Kit, caja de herramientas

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

AUDI. Manual de reparaciones Montaje/desmontaje de correas de distribución

18. SISTEMA DE ARRANQUE

ECOLEED S.A. Placa Calefactora Heating plate

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor.

Instrucción, juego de soporte de placa vehicular Juego N/P

MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERADOR DE GASOLINA POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR SU PRODUCTO

Instrucciones de instalación de los accesorios

MANUAL DE INSTALACIÓN

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

Depósito intermedio MRS

Lubricación del motor

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

Lubricaci n del motor

DIRECCION DE TORNILLO SIN FIN

CORTA CADENAS HIDRÁULICO CK0016

4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN

Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa

Mecánica del motor. Colector de admisión y sistema de escape

Instrucciones de montaje

SECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE

Mitsubishi. Manual de reparaciones Montaje/desmontaje de correas de distribución. Modelo: Outlander 2.4 Grandis 2.4. Año de construcción:

Manual de mantenimiento Secadora

ENCENDIDO AL INDICE SISTEMA DE ENCENDIDO (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO... UBICACIÓN...

APT14 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Electricidad de la carrocería

PARTES DEL MICROSCOPIO... 4 INSTALACIÓN... 5 ENCENDIDO... 5 AJUSTE DE DIOPTRÍAS... 6 AJUSTE DE DISTANCIA FOCAL... 6

Tip Técnico. Sincronización del Motor Platina

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS

Desmontaje e instalación del motor

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC10

Procedimientos para instalar empaquetaduras en válvulas y bombas

Mantenimiento Motores ROTAX

Bloque del Motor Indice de Localización de Componentes Reemplazo de los Anillos del Pistón

Instructivo de Instalación

CAMPANA RETRÁCTIL EMPOTRABLE MANUAL DE INSTRUCCIONES

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

GIANT CONTACT SL SWITCH SEATPOST USER S MANUAL

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR

Intervalos de sustitución recomendados

Nautilus U514 Bicicleta de ejercicios vertical D

Instrucciones de instalación de los accesorios

Instrucción juego de caja plástica de la batería y cargador

INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR V VYR V AC/DC VYR VDE

Instrucciones de comprobación para compresores

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Schwinn 240 Bicicleta de ejercicios reclinada D

MANUAL DEL USUARIO. Sistema de limpieza para superficies de contacto eléctricas VEHÍCULOS DE TURISMO

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

Transcripción:

BOLETIN DE SERVICIO COMPROBACION DE LA EXCENTRICA Y EL EMBOLO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE EN LOS MOTORES ROTAX TIPO 912 (SERIES) d03205 OBLIGATORIO Simbolos repetitivos: Por favor preste atención a los siguientes símbolos que aparecen en este documento, enfatizando información específica. PELIGRO: Identifica una instrucción que de no observarse, podría causar heridas serias e incluso la muerte. AVISO: Denota una instrucción que de no observarse, podría dañar seriamente el motor o provocar la suspensión de la garantía. NOTA: Información útil para un mejor manejo. 1) Información 1.1) Motores afectados Todas las versiones de los motores: - 912 A desde el número de serie 4,410.661 hasta el 4,410.685-912 F desde el número de serie 4,412.888 hasta el 4,412.912-912 S desde el número de serie 4,923.167 hasta el 4,923.281 todos los recambios - Excéntrica, referencia 848223, que haya sido suministrada como recambio desde el 14 de Abril de 2005. - Reductoras, desde el número de serie 28989 al 31400, que hayan sido suministradas como recambios También están afectados todos los motores y reductoras en los que la excéntrica referencia 848223 haya sido instalada durante el mantenimiento, o que haya sido suministrada como un recambio desde el 14 de Abril de 2005. 1.2) Concurrencia ASB/SB/SI y SL Ninguna 1.3) Razón A causa de una irregularidad en la superficie de la excéntrica de la reductora, se puede producir una abrasión en el émbolode la bomba de combustible. 1.4) Asunto Comprobación de la excéntrica y émbolo en los motores ROTAX tipo 912 (Series). 1.5) Cumplimiento - En la primera revisión de 25 horas o en la próxima revisión de 100 horas, pero no mas tarde del 31 de Diciembre de 2006 debe ser llevada a cabo la comprobación del tornillo magnético, excéntrica y el émbolo de la bomba de combustible. PELIGRO: El in cumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el motor, heridas personales o incluso la muerte.. 1.6) Aprobación El contenido técnico de este documento está aprobado bajo la autoridad de DOA Nr. EASA.21 J.048. 1.7) Mano de Obra Mano de obra estimada: Edición Inicial página 1 de 6 Copyright Version Española - AVIASPORT S.A

Motores instalados en el avión - - -El tiempo dependerá de la instalación y por ello,el fabricante del motor no puede determinar una estimación. 1.8) Cambios de masas Cambio de pesos- - - ninguno Momento de inercia - - - no afectado 1.9) Datos de cargas eléctricas Sin cambios. 1.10) Sumario de ejecución del Software Sin cambios. 1.11) Referencias Además de esta información técnica, consulte la edición actual de: - Manual de Mantenimiento (MM). 1.12) Otras publicaciones afectadas Ninguna 1.13) Intercambio de piezas Todas las piezas que no pueden ser utilizadas, se devolverán a los Distribuidores Autorizados ROTAX o a sus Centros de Servicio 2) Información sobre materiales 2.1) Materiales - costes y disponibilidad Consulte precio y disponibilidad en los Distribuidores Autorizados ROTAX o en sus Centros de Servicio. 2.2) Información de soporte de la Compañia Ninguno 2.3) Materiales necesarios por motor Las piezas necesarias dependeran de las fases de trabajo necesarias: Fig.no. Nueva Ref. Cantidad Descripción Vieja Ref Aplicación XXXXXX 1 Conjunto de la reductora XXXXXX Reductora 845430 1 Arandela fricción VS 30 -- Reductora 892232* 1 Bomba combustible 996593* Sistema Combustible 892236* 1Bomba combustible con tuberías 996597* Sistema Combustible 950225 1 Junta 950220 Bomba combustible 950141 1 Retén -- Bloqueo cigüeñal 825701 2 Filtros de Aceite -- Bomba aceite *Depende del tipo de motor (Ver despieces) 2.4) Material requerido como recambio Ninguno 2.5) Reparación de piezas Ninguna Edición inicial Copyright Versión Española - AVIASPORT S.A página 2 de 6

2.6) Herramientas especiales/lubricantes/adhesivos/pastas selladoras- -Precio y disponibilidad - Consulte precio y disponibilidad en los Distribuidores Autorizados ROTAX o en sus Centros de Servicio. - Piezas necesarias (Montaje/Desmontaje de la reductora) Fig.no. Nueva Ref. Cantidad Descripción Aplicación 240880 1 Tornillo bloqueo cigüeñal Carter 877660 1 Util Extractor Reductora 899784 según Loctite 574 Sellado superficie alojamiento reductora 898441 según Loctite 2701 Tuerca M30x1,5 (Rosca a izquierdas * Pasta pulido SR 4600 muy fina Limpieza AVISO: Debe de observar las especificaciones del fabricante en el uso de las herramientas especiales. Edición Inicial página 3 de 6 Copyright Version Española - AVIASPORT S.A

3) Ejecución / Instrucciones Ejecución Todas las medidas deben de ser tomadas y confirmadas por las siguientes personas o establecimientos:- - ROTAX -Autoridades Aeronáuticas - ROTAX -Distribuidores o sus centros de servicio - Personas autorizadas por las respectivas Autoridades Aeronáuticas. PELIGRO: Realice este trabajo solamente en un área de no fumadores y no próxima a chispas o fuegos. Desconecte el encendido y asegure que el motor no pueda ser puesto en marcha por descuido. Desconecte el polo negativo de la batería del avión. PELIGRO: Riesgo de quemaduras. Deje que el motor se enfrie lo suficiente y use ropa de seguridad adecuada mientras realiza los trabajos. PELIGRO: Si es necesario desmontar un dispositivo de bloqueo ( normalmente tornillos o tuercas autoblocantes, cables de seguridad, etc), siempre reemplácelo por uno nuevo. 3.1) Instrucciones (Ver fig 1, 2 y 3) AVISO: Todos los trabajos deben de ser realizados de acuerdo con el Manual de Mantenimiento pertinente. - Comprobación detallada de la superficie del émbolo de lae bomba de combustible (Ver sección 3.2) - Inspeccion visual de la superficie de la excentrica buscando marcas de desgaste inusual. (ver seccion 3.2) - Comprobacion del tornillo magnético (ver sección 3.2) - Bloqueo del cigüeñal si la reductora debe de ser desmontada. 3.2) Comprobación del émbolo de la bomba / excéntrica / Tornillo magnético - Desmonte la bomba de combustible - Compruebe detalladamente la superficie ( 2) de los émbolos de la bomba (3). La superficie de contacto con la éxcentrica no debe de tener marcas de desgaste. Se permiten pequeñas marcas de desgaste. Ver fig. 3. La anchura del área de contacto es mayor dependiendo del tiempo que halla estado el motor en funionamiento. Si las marcas de desgaste son visibles en todo el diámetro del émbolo de la bomba, la bomba de combustible debe de ser reemplazada. NOTA: Unas marcas de desgaste mínimas son normales y no deben de ser tomadas en cuenta. - Compruebe la excéntrica a través de las aperturas de la reductora buscando desgastes no usuales. Gire el eje de la hélice hasta que la inspección visual pueda ser llevada a cabo en varios puntos. Si encuentra un desgaste no usual en la superficie del émbolo y/o en la excéntrica, la reductora y la bomba de combustible deben de ser enviadas al distribuidor autorizado o a sus centros de servicio para reparación. - Si todo esta correcto, reinstale la bomba de combustible con una nueva junta. - Monte el tornillo magnético y compruebe si hay aumento de contenido metálico. Ver Fig.1. Edición inicial Copyright Versión Española - AVIASPORT S.A página 4 de 6

3.3) Trabajos que deben de ser realizados de acuerdo con las inspecciones llevadas a cabo en las piezas Los trabajos deben de ser llevados a cabo de acuerdo con los siguientes criterios: Tornillo Magnético inferior a 3 mm superior a 3 mm superior a 3 mm inferior a 3 mm Embolo/Excéntrica incorrecto incorrecto Correcto Correcto Instrucciones Envie reductora al distribuidor. Ver capítulo 3.3.1 Envie reductora al distribuidor. Ver capítulo 3.3.2 Inspección del motor Inspección de acuerdo con el Manual de Mantenimiento Actual 12-00-00 Capítulo 5.4 Reinstale la bomba de combustible con una nueva junta 3.3.1) inferior a 3 mm (0.12in) Si se encuentra una cantidad de virutas (inferior a 3 mm) en el tornillo magnético (1) así como desgaste en el émbolo de la bomba de combustible, la excéntrica y la bomba de combustible debe de ser reemplazadas. La reductora, junto con el engranaje de la reductora deben de ser enviadas al distribuidor autorizado o a sus centros de servicio para reparación. En este caso, el engranaje de transmisión del cigüeñal también debe de ser reemplazado. NOTA: El engranaje de la reductora y el engranaje de transmisión están emparejados y tienen el mismo número de serie, por lo tanto, deben de ser reemplazados conjuntamente. Virutas metálicas en pequeñas cantidades como se muestra en la fig. 1 son aceptables en cuanto el espesor de la capa sea inferior a 3 mm. Si los resultados no estan claros, debe de hacerse circular aceite e instalar un nuevo filtro de aceite. - Lleve a cabo una prueba en tierra con el nuevo filtro de aceite y compruebe la malla del filtro en busca de virutas de acuerdo con el manual de mantenimiento actual. Si de nuevo se encontrasen virutas, se investigará la causa y se corregirá el daño. 3.3.1) superior a 3 mm (0.12in) Si se encuentra una cantidad de virutas (superior a 3 mm) en el tornillo magnético (1) así como desgaste en el émbolo de la bomba de combustible, la excéntrica y la bomba de combustible debe de ser reemplazadas. La reductora, junto con el engranaje de la reductora deben de ser enviadas al distribuidor autorizado o a sus centro de servicio para reparación. El motor entero debe de ser inspeccionado, reparado o sometido a un overhaul de acuerdo con las directrices de mantenimiento. - Desmonte la bomba de aceite, inspeccione y limpie. - Haga circular el aceite por el circuito. - Instale la bomba de aceite limpia - Instale una reductora nueva o reparada - Instale un tornillo magnético - Instale una nueva bomba de combustible. - Instale un nuevo filtro de aceite - Quite el bloqueo del cigüeñal - Conecte el terminal negativo de la bateria del avión. - Compruebe el funcionamiento correcto de todos los sistemas Edición Inicial página 5 de 6 Copyright Version Española - AVIASPORT S.A

- Lleve a cabo una prueba en tierra con el nuevo filtro de aceite y finalmente compruebe las mallas del filtro en busca de virutas de acuerdo con el manual de mantenimeinto actual. Compruebe el tornillo magnético. Si de nuevo se encontrasen virutas, se investigará la causa y se correjirán los daños. - Limpie el tornillo magnético y reinstalelo. Par de apriete 25 NM (221 in.lb) - Coloque los alambres de frenado. 3.4) Pruebas Arranque el motor. Lleve a cabo la prueba de funcionamiento incluyendo la comprobación de la ignicion y un test de fugas de acuerdo con el manual de mantenimiento actual del tipo de motor correspondiente. 3.6) Sumario Estas instrucciones (sección 3) deben de ser ejecutadas de acuerdo con la seccion 1.5 La ejecucion del Boletín de Servicio Obligatorio debe ser confirmada en la cartilla del motor. Esta traducción se ha realizado con el mejor conocimiento y juicio En cualquier caso prevalecerá el texto original en idioma Alemán y los datos en sistema métrico internacional. 4) Apéndice Las siguientes imágenes proporcionarán información adicional: NOTA: Las ilustraciones de este documento muestran una construcción típica. No representan la pieza con todo detalle o la figura exacta de la pieza que tiene funciones iguales o similares. Las ilustraciones no son dibujos técnicos y se adjuntan solo para referencia. Para detalles específicos, consulte la documentación actualizada del motor respectivo. Edición inicial Copyright Versión Española - AVIASPORT S.A página 6 de 6