Paquete de Votación del Referéndum sobre el HST Papeleta de voto e Instrucciones

Documentos relacionados
[Spanish] SAMPLE 3038-A (18/07) FUNDA PARA INFORMACIÓN CONFIDENCIAL. Secrecy Sleeve

Voter Information Guide and Sample Ballot

PRINTING INSTRUCTIONS

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO

TITLE VI COMPLAINT FORM

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner

Identity and Statement of Educational Purpose (To Be Signed in the Presence of a Notary)

MANUAL EASYCHAIR.

Financial Affidavit for Child Support, DC 6:5(2) Declaración Jurada de Finanzas para Manutención de Menores, DC 6:5(2).

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

El Estado de Nevada le prestará ayuda con el costo de medicamentos recetados si califica:

TITLE VI COMPLAINT FORM

Solicitud para Licencia de matrimonio (Marriage License Request)

Child Care Assistance Program Búsqueda de Trabajo


Solicitud para Certificado de soltería (Certificate of Non-Impediment Request)

Formulario de Postulación Estudiante de Intercambio Application Form / Exchange Student

Los Registros de Horas deben ser enviados por correo con franqueo correcto a: IHSS Timesheet Processing Facility PO BOX 2380 Chico, CA

IMPORTANT INFORMATION

CITY OF BOULDER HUMAN SERVICES DEPARTMENT

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B

Cal Grant GPA Electronic Submission and Opt-out Notification As of

Si tiene cualquier pregunta llame a su trabajadora de CCAP al número de teléfono indicado abajo. Boulder County Child Care Assistance Program

Lone Star Legal Aid Procedure for Applicants to Complain About the Denial of Legal Assistance

SOLICITUD PARA DISPUTAR EL FORMULARIO 1095-A

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Solicitud de cobertura de salud Sin ayuda para pagar costos

1. Sign in to the website, / Iniciar sesión en el sitio,

Programa de Transporte médico que no sea de emergencia Participante de Transporte Individual (ITP) Área de servicio de entrega 1

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

Paquete Para Matricular Para use de la oficina solamente. Información Para La Matriculación y los Costos

I understand that I must request that this waiver be reconsidered annually, each school year. Parent/Guardian Signature: Date:

Consorcio de Bibliotecas Universitarias de El Salvador

UNIVERSIDAD GABRIELA MISTRAL Departamento de Relaciones Internacionales. Formulario de Postulación (Aplication For Admission/Exchange Student)

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts?

El Abecedario Financiero

La Video conferencia con Live Meeting

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau

Student Violence, Bullying, Intimidation, Harassment

Creando Cuentas Nuevas para Padres / Alumnos en el

Solicitud de Licencia de matrimonio (Marriage License Request)

Solicitud para hogares de cuidado infantil

Política sobre la transición de la Parte D del Programa Medicare Año calendario 2015 HCSC Parte D del Programa Medicare

Bienvenido a JobApply Crear una cuenta e iniciar la sesión:

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Paso 1: Para entrar/conectarse a e-billing marque

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL STUDENTS. 3. Número de Pasaporte / Passport Number: 4. Dirección de Residencia / Present Address:

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en Colorado pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes

Portal para Padres CPS - Parent Portal. Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst.

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Instrucción anticipada de atención de salud de California

Re: SERVICIO INTERNET UNITY 100 MEGAS DE INTERNET (seguimiento)

Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4

Procedimientos para la solicitud del Codigo NCAGE para Aplicantes Mexicanos

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze)

El límite mínimo para las cuentas comerciales grandes es de $2,000/mes por el uso del servicio.

Solicitud para obtener Cobertura de seguro de salud y dental

Adeudos Directos SEPA

Bristol Public Schools Solicitud del programa de pre-k

Solicitud para ayudar a pagar los costos del Programa de Salud Infantil de Kaiser Permanente

CIUDAD DE GREELEY PROGRAMA DE REEMBOLSO DE IMPUESTOS DE ALIMENTOS

Aplicación Para Empleo

Janssen Prescription Assistance.

Trademarks Third-Party Information

Form Notes. Section Reference: Sections , , , and Texas Election Code.

SCAN Health Plan Directorio de Farmacias

Sección Tutoriales en PDF. Hosting COMO Y POR QUÉ TENER UNA IP PRIVADA EN GVO

Información sobre el proyecto educativo en Tunas Pampa Y Instrucciones para hacer donaciones en GlobalGiving

Down Payment Assistance Application Packet

INFORMACIÓN PARA ABRIR UNA GUARDERÍA DE NIÑOS PARA FAMILIAS O GRUPOS EN LA CIUDAD DE ALLENTOWN

University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403

CORPORACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LA RECUPERACIÓN DE VEHÍCULOS DE MOTOR

ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights

CO-RCSA SB251 Driver s Licenses and IDs. El Proyecto de Ley del Senado

ESTADO DE ARKANSAS DERECHOS DEL VOTANTE El Día de Elecciones los Centros de Votación Están Abiertos Desde las 7:30 AM hasta las 7:30 PM

Solicitud de Intercambio Academico por Convenio Bilateral UPAEP para alumnos extranjeros

Lista de documentos para la inscripción del Participante en el Transporte Individual (ITP)

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

Registro de Semilla y Material de Plantación

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze)

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow!

Escuela Alvarado. Paquete para Aplicación de AVID

Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road Wayne, New Jersey 07470

PROCEDIMIENTOS: CÓMO NOTIFICAR (ENTREGAR) DOCUMENTOS LEGALES POR EDICTO

Creating New Parent Accounts on SDUHSD Information Portal

CONVOCATORIA DE AYUDAS PARA MOVILIDAD TRANSFRONTERIZA CEI IBERUS SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN

Sample Ballot & Voter Information Pamphlet

Sistema Import Express

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J TH STREET WEST NEW YORK, N.J (201) /91/92

Programa Choice de Racine o de Wisconsin

El registro en la web de la European School of Medical Genetics consiste en dos pasos:

A los niños que tienen Medicaid (Asistencia Médica) Jamás debe. cobrárseles unacantidad por las recetas médicas aún cuando tengan

Universidad del Sagrado Corazón Hoja de Verificación Estudiante Dependiente Estudiante Independiente

Welcome to the CU at School Savings Program!

Tribunal Civil de la Ciudad de Nueva York. Instrucciones para la entrega de una citación judicial

STATUS ESTADO DEFINICIÓN

Transcripción:

[Spansih] H Paquete de Votación del Referéndum sobre el HST Papeleta de voto e Instrucciones H Es importante seguir todos los pasos indicados al dorso de esta hoja de instrucciones. Usted TIENE QUE firmar y escribir su fecha de nacimiento en el sobre de certificación (B) para que su voto sea aceptado. Proporcione su número telefónico. Esto es importante. Un funcionario de Elections BC puede llamarlo para confirmar que votó. Usted puede pedirle a otra persona que le ayude con este paquete de votación. Dicha persona sólo puede ayudar a un votante, y su nombre debe aparecer en el espacio provisto en el sobre de certificación (B). Si es necesario, se puede solicitar un paquete de reemplazo antes de la medianoche (hora local) del viernes 8 de julio de. Llame a Elections BC al 1-800-661-8683 (llamada gratuita). Los Paquetes de Votación del Referéndum sobre el HST son provistos en inglés. Hay traducciones disponibles en el sitio web de Elections BC website (www.elections.bc.ca) en los siguientes idiomas: árabe, alemán, chino simplificado, chino tradicional, coreano, español, farsi, francés, hindi, italiano, japonés, portugués, punyabí, ruso, tagalo y vietnamita. Los Paquetes de Votación deben ser recibidos por Elections BC, o un Centro de Service BC o un Centro de Colecta de Elections BC antes de las 4:30 p.m. del viernes 22 de julio de. Los Paquetes de Votación recibidos después de las 4:30 p.m. del viernes 22 de julio de NO SERÁN considerados. Hay una lista de ubicaciones en el sitio Web de Elections BC en www.elections.bc.ca o, por teléfono al 1-800-661-8683 (llamada gratuita). Sepa que es un delito según la Ley de Elecciones y el Reglamento del Referéndum sobre el HST el: votar más de una vez obtener una papeleta de voto de nombre de otra persona hacer una declaración falsa o engañosa persuadir o forzar a alguien a votar o cómo votar, o impedir que otros voten Este delito conlleva una sanción de hasta $20,000 de multa y/o encarcelamiento por hasta dos años. Para mayor información, contacte: A non-partisan Office of the Legislature Llamada gratuita 1-800-661-8683 / TTY 1-888-456-5448 www.elections.bc.ca

Year Month Day Phone [Spanish] Sí No 1. Ponga una % o 9 en UNO de los dos círculos al margen de la pregunta. 1. Mark an or in ONE of the two circles next to the question. % 9 Está usted a favor de eliminar el HST (Harmonized Sales Tax) y reincorporar el PST (Provincial Sales Tax) junto con el GST (Goods and Services Tax)? Are you in favour of extinguishing the HST (Harmonized Sales Tax) and reinstating the PST (Provincial Sales Tax) in conjunction with the GST (Goods and Services Tax)? Yes No 2. Recorte la papeleta con su respuesta por la línea punteada 3. Coloque la papeleta dentro del sobre para información confidencial (A), cierre y selle el sobre. 2. Remove the marked ballot along the dotted line 3. Put the ballot in the Secrecy Envelope (A), close and seal the envelope. A 3025-4 (11/04) 1. Mark an % or 9 in ONE of the two circles next to the question. HST (Harmonized Sales Tax) and reinstating the PST (Provincial Sales Tax) in conjunction with the GST (Goods and Services Tax)? Are you in favour of extinguishing the 4. Coloque el sobre para información confidencial (A) dentro del sobre de certificación (B), cierre y selle este sobre. Secrecy Envelope No Yes 5. Llene el sobre de certificación (B) Lea y firme la declaración Escriba su fecha de nacimiento y número telefónico El sobre de certificación (B) DEBE tener su firma y fecha de nacimiento; de lo contrario no será aceptado. 4. 5. Put the Secrecy Envelope (A) in the Certification Envelope (B), close and seal the envelope. Complete the Certification Envelope (B) Read and sign the declaration Enter your birthdate and phone number A 3025-4 (11/04) Certification Envelope 3025-3 (11/04) BResidential address for: Individuals needing assistance to vote Declaration Voters who are physically unable to sign the I declare that I am a registered voter and that I have not previously voted in declaration or have diffi culty with reading or this referendum. writing may ask an individual of their choice for assistance to complete the certifi cation envelope and sign on their behalf. Signature Birthdate 6. The Certification Envelope (B) MUST have your signature and birthdate or it will not be accepted. If needed, update your name or address on the back of the Certification Envelope (B). Secrecy Envelope Name of individual providing assistance: You MUST provide your signature and birthdate. Print name See reverse side if your name or address has changed. Si es necesario, actualice su nombre o dirección al revés del sobre de certificación (B). 6. Coloque el sobre de certificación (B) dentro del sobre amarillo marcado ballot package (paquete de votación) (C) y selle el sobre. 7. Ponga el sobre amarillo marcado paquete de votación en el correo (no necesita estampillas) O Entregue personalmente el sobre amarillo marcado paquete de votación a un centro de Service BC o un Centro de Colecta de Elections BC. 7. Put the certification envelope (B) in the yellow ballot package envelope (C), seal the envelope. Put the yellow ballot package envelope in the mail (no stamp required) OR Deliver the yellow ballot package envelope to a Service BC Centre or an Elections BC Collection Centre. Ballot packages MUST be received by Elections BC, a Service BC Centre or an Elections BC Collection Centre before 4:30 p.m. on Friday, July 22,. C3025-2 (11/04) OFFICE USE ONLY Certification Envelope 3025-3 (11/04) B Residential address for: Individuals needing assistance to vote Declaration Voters who are physically unable to sign the I declare that I am a registered voter and that I have not previously voted in declaration or have diffi culty with reading or this referendum. writing may ask an individual of their choice for assistance to complete the certifi cation envelope and sign on their behalf. Signature Name of individual providing assistance: Year Month Day Phone Birthdate You MUST provide your signature and birthdate. Print name See reverse side if your name or address has changed. OFFICE USE ONLY Ballot Package Los paquetes de votación DEBEN ser recibidos por Elections BC, o un Centro de Service BC o un Centro de Colecta de Elections BC antes de las 4:30 p.m. del viernes 22 de julio de. Hay una lista de ubicaciones en el sitio Web de Elections BC en www.elections.bc.ca o, por teléfono al 1-800-661-8683 (llamada gratuita). A list of locations is available on the Elections BC website at www.elections.bc.ca or by calling 1-800-661-8683 (toll-free). See the other side of this document for more information. Mayor información aparece al dorso de este documento.

A 3025-4 (11/04) Sobre para Información Confidencial Secrecy Envelope

Coloque su papeleta de voto, debidamente llenada o señalada, en este sobre y séllelo A Put your marked ballot in this envelope and seal it Sobre para Información Confidencial Secrecy Envelope

Sobre de Certificación Domicilio residencial de: Declaración Declaro que soy votante registrado y que no he votado anteriormente en este referéndum. Firma Fecha de nacimiento Año Mes Día Teléfono DEBE proporcionar su firma y fecha de nacimiento. Ver al dorso para actualizar su nombre o domicilio. B 3025-3 Residential address for: Certification Envelope (11/04) Declaration I declare that I am a registered voter and that I have not previously voted in this referendum. Signature Birthdate Year Month Day Phone You must provide your signature and birthdate. See reverse side if your name or address has changed. Individuals needing assistance to vote Voters who are physically unable to sign the declaration or have difficulty with reading or writing may ask an individual of their choice for assistance to complete the certification envelope and sign on their behalf. Name of individual providing assistance: Print name OFFICE USE ONLY Individuos que necesiten ayuda para votar Los votantes físicamente incapaces de firmar la declaración o que tienen dificultad con la lectura o escritura pueden pedir que otro individuo elegido por ellos les ayude a llenar el sobre de certificación y firmar de su parte. Nombre del individuo que proveyó ayuda: Escriba el nombre en letras de molde USO OFICIAL EXCLUSIVO

Coloque el sobre para información confidencial (A) en este sobre y séllelo Ha cambiado su nombre o domicilio? B Put the secrecy envelope (A) in this envelope and seal it CAMBIO DE NOMBRE (sírvase llenar todos los campos) NOMBRE(S) Fecha de nacimiento AAAA MM DD Seis últimos números del S.I.N. (Social Insurance Number) Nombre anterior CAMBIO DE DOMICILIO RESIDENCIAL Ap. / Unidad Número Calle DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta de la residencial) CASILLA o APARTADO POSTAL Has your name or address changed? change of name (please complete all fields) first name middle name (s) last name birthdate last 6 digits of s.i.n. bc driver s licence number phone YYYY MM DD XXX XXX XXX previous name email change of home address apt / unit number street city / town postal code mailing address (if different from home address) po box city / town postal code BC V APELLIDO(S) Teléfono Número de licencia de conductor de B.C. Dir. Correo Elec. Código postal Ciudad / Población Código postal Ciudad / Población

C3025-2 (11/04) [Spanish] Sobre amarillo del paquete de votación Ballot Package No Requiere Estampilla Paquete de Votación del Referéndum sobre el HST Destinatario

Antes de sellar este sobre, cerciórese que 1. marcó su papeleta 2. separó la papeleta de las instrucciones 3. colocó la papeleta en el sobre para información confidencial (A) 4. colocó el sobre (A) dentro del sobre de certificación (B) 5. llenó el sobre de certificación (B) (firma y fecha de nacimiento) 6. colocó el sobre de certificación (B) en este sobre de devolución (C) C 1. marked your ballot Before you seal this envelope, have you... 2. separated the ballot from the instructions 3. put the marked ballot in the secrecy envelope (A) 4. put the secrecy envelope (A) in the certification envelope (B) 5. completed the certification envelope (B) (signature and birthdate) 6. put the certification envelope (B) in this return envelope (C) Ballot packages must be received by Elections BC or Service BC before 4:30 p.m. on Friday, July 22,. Mail your ballot package or deliver to a Service BC Centre or a Elections BC Collection Centre. List of locations available at www.elections.bc.ca or call toll-free 1-800-661-8683. Los paquetes de votación deben ser recibidos por Elections BC o Service BC antes de las 4:30 p.m. del viernes 22 de julio de. Envíe su paquete de votación por correo o entréguelo en un centro de Service BC o un Centro de Colecta de Elections BC. Hay una lista de ubicaciones en www.elections.bc.ca o llame al 1-800-661-8683 (llamada gratuita).