EARLY HEAD START HOJA DE CONSEJOS Núm. 43 Apoyando a los bebés y niños pequeños que aprenden en dos idiomas, agosto 2010 Enseña Early Head Start inglés a los bebés y niños pequeños cuyo idioma del hogar no es inglés, si la familia así lo desea? Respuesta: Se requiere que Early Head Start (EHS) apoye el desarrollo general del niño mediante el respeto y apoyo del idioma del hogar, la cultura, y la composición familiar de cada niño. Los programas, por supuesto, ofrecen a las familias información sobre el desarrollo del lenguaje y el aprendizaje en dos idiomas, con el fin de tomar decisiones informadas. Asociación con las familias para apoyar el desarrollo del idioma y de la comunicación Entender los objetivos de la familia para el aprendizaje del idioma es fundamental. El personal puede demostrar respeto por los valores de la familia, hablando con ellos sobre sus creencias en torno a la preservación de su idioma del hogar, al mismo tiempo que están apoyando el desarrollo del idioma inglés. Las familias que hablan un idioma distinto al inglés en el hogar pueden pensar que sus hijos deberían comenzar a aprender inglés desde el principio para que tengan éxito en la escuela. O bien, pueden creer que el papel de EHS es enseñar a sus hijos inglés, que es el idioma mayoritario, ya que una exposición temprana, asegurará una adquisición más rápida. Asegurar e informar a los padres que aprender en dos idiomas no sucede a expensas de uno u otro idioma; los bebés y niños pequeños son capaces de aprender dos idiomas a temprana edad; y aprender y conservar el idioma del hogar sirve de base para aprender inglés, esto puede llevarnos a asociaciones más eficaces entre padres y maestros. Los programas y las familias deben equilibrar el mejor interés del niño y, al mismo tiempo, considerar los valores de los padres y las metas al momento de desarrollar los planes curriculares en torno al desarrollo del idioma y la comunicación. Las conversaciones y la planificación deben incluir: Un proceso que los niños muy pequeños utilizan para adquirir el idioma(s) y para desarrollar habilidades de comunicación. Las ventajas de conservar el idioma del hogar, tales como apoyar el papel de la familia como los principales maestros de su hijo, así como preservar los vínculos afectivos, los lazos culturales, y la habilidad de comunicarse con los miembros de la familia extendida. Los beneficios del desarrollo de dos idiomas para el desarrollo temprano del lenguaje y alfabetización de los niños, para la comunicación familiar y el funcionamiento, y para el autoestima de los niños.
Creencias del personal Las propias creencias culturales del personal respecto a cómo adquieren el idioma los bebés y niños, cuyo idioma del hogar no sea inglés, pueden variar. Al igual que con las familias, algunos miembros del personal pueden creer que es mejor para los niños y para las familias apoyar el desarrollo de los dos idiomas. Otros, pueden creer firmemente que es mejor que las familias, incluyendo a los bebés y niños pequeños, aprendan inglés. Cada una de estas creencias tiene un impacto en la forma en que el personal comparte la información y brinda apoyo continuo para el desarrollo del idioma. Por ejemplo, los miembros del personal que creen que los niños se benefician de las experiencias en dos idiomas, es más probable que ofrezcan una programación individualizada que apoye el aprendizaje de dos idiomas, mientras que aquellos que creen que los niños deben aprender únicamente inglés es más probable que se enfoquen en experiencias sólo en inglés, proporcionando menos o ninguna exposición al idioma del hogar. Adaptar los servicios a través de las políticas de idioma Proporcionar experiencias individuales a los niños que aprenden en dos idiomas requiere de esfuerzo detallado y de intencionalidad; por lo tanto, muchos programas de EHS desarrollan políticas con respecto a las creencias del programa y procedimientos para apoyar el idioma y el desarrollo general de los bebés y niños pequeños cuyo idioma no es inglés. Las prácticas del programa deben ser guiadas por las políticas de idioma y deben incluir pautas explícitas para el personal sobre cómo a los objetivos de los dos idiomas se llevarán a cabo, se apoyarán y supervisarán. Consideraciones: Cómo determina el programa las necesidades y metas de la familia, con respecto al apoyo del aprendizaje del niño en dos idiomas? Cómo distribuye el programa la información basada en la investigación al personal y padres relacionada con las últimas conclusiones en el aprendizaje temprano de dos idiomas? De qué forma colabora y apoya el programa a la familia en la conservación del idioma del hogar? En el aprendizaje de inglés? De qué manera apoya el programa al personal y a las familias en la comprensión del desarrollo del idioma en lo bebés y niños pequeños? En la comprensión del desarrollo del idioma cuando haya varios idiomas? Cómo asegura el programa de que los miembros del personal cuenten con las habilidades necesarias para apoyar y responder a las preocupaciones de los padres sobre la crianza bilingüe de su hijo? De qué forma apoya el programa al personal que trabaja con familias que hablan un idioma diferente al de ellos? Qué esfuerzo está haciendo el programa para contratar a personal cualificado que habla el mismo idioma y que refleja la cultura de los niños y las familias? Qué pueden hacer los programas para apoyar a los niños que aprenden en dos idiomas cuando los programas no tienen suficiente personal bilingüe? De qué manera ayuda el programa al personal para que reflexionen sobre sus propias suposiciones culturales respecto al aprendizaje en dos idiomas y a la diversidad en general? Cómo apoya el programa el idioma y el desarrollo social-emocional del niño?
Cómo se asegura el programa de que el(los) ambiente(s) del niño brinde(n) experiencias ricas en lenguaje? Normas de Desempeño, Título 45, Código de Reglamentos Federales: 1304.21(a)(4)(iii) Los concesionarios y las agencias delegadas deben velar por el desarrollo de las habilidades cognitivas y lingüísticas de cada niño al promover la interacción y el uso del lenguaje entre los niños, y entre los niños y los adultos. 1304.21(a)(3)(i)(E) Los concesionarios y las agencias delegadas deben apoyar el desarrollo social y emocional al apoyar y respetar el idioma del hogar, la cultura y la composición de la familia de cada niño de forma tal que estimulen la salud y el bienestar del niño. 1304.21(b)(2)(i) Los concesionarios y las agencias delegadas deben apoyar el desarrollo social y emocional de los bebés y niños pequeños fomentando un ambiente que estimule el desarrollo de la conciencia de sí mismos, la autonomía y la expresión personal. 1304.51(c)(2) La comunicación con los padres debe llevarse a cabo en el idioma principal o preferido de los padres o por medio de intérpretes, en la medida de lo posible 1304.52(b)(4) El personal y los consultores del programa deben estar familiarizados con la procedencia étnica y la herencia cultural de las familias del programa, y deben poder prestar un servicio y comunicarse eficazmente, en la manera de lo posible, con los niños y las familias con poca o ninguna aptitud en inglés. 1304.52(g)(2) Cuando la mayoría de niños habla el mismo idioma, al menos un miembro del personal o un visitante domiciliario que se relacione habitualmente con ellos deberá hablar su idioma. 1306.20(f) El personal de los salones de clases y los visitantes domiciliarios deben poder comunicarse con las familias a las que prestan servicios, ya sea directamente o a través de un intérprete. También deben estar familiarizados con las características étnicas de dichas familias. 1304.40(a)(2) Como parte de esta asociación continua, el concesionario y las agencias delegadas deben ofrecer a los padres oportunidades para desarrollar e implementar acuerdos de asociación con su familia que describan sus metas, responsabilidades, cronogramas y estrategias para alcanzar esas metas, así como el progreso realizado para alcanzarlas. Recursos (en inglés y español): Bardige, Betty and Marilyn Segal. Building Literacy with Love: A Guide for Teachers and Caregivers of Children from Birth Through Age 5. Washington, DC: ZERO TO THREE. 2005. Dual Language Learners (DLLs) and their Families. The Early Childhood Learning & Knowledge Center. DHHS/ACF/OHS. http://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/hslc/ecdh/eecd/dual%20language%20learners%20and%20their%20families DLLs and Their Families: Program Preparedness Checklist Version 4. DHHS/ACF/OHS. 2010. DLL y sus familias: Lista de verificación sobre la preparación de los programas Head Start http://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/hslc/dual%20language%20learners/pdm/management/headstartprogra_1.ht m Early Head Start National Resource Center (EHS NRC). Building Blocks: The Essential of Early Head Start [webcast series], 3: Supportive Relationships: Meeting the Diverse Needs of Families.
DHHS/ACF/OHS. 2008. http://www.fc-tv.com/webcast/ehswebcastarchive/ (accessed August 14, 2010). EHS NRC. Technical Assistance Paper, 5: Linguistic Diversity and Early Literacy: Serving Culturally Diverse Families in Early Head Start. DHHS/ACF/HSB. 2001. Early Head Start Research and Evaluation Project. Early Head Start Research to Practice: Supporting Language and Cognitive Development in Early Head Start. DHHS/ACF/OPRE. 2006. http://www.acf.hhs.gov/programs/opre/ehs/ehs_resrch/reports/lang_literacy/lang_research.html Head Start Dual Language Report: Dual Language Learning: What Does It Take? DHHS/ACF/OHS. 2008. Aprendizaje en dos idiomas: Qué hace falta? Head Start Bulletin, 78: English Language Learners. DHHS/ACF/ACYF/HSB. (2005). Bellamy, Carol. Beginning the New School Year with Learners from Many Cultures. 33 35. Cruzado-Guerrero, Judith. Building Strong Language Foundations in Early Head Start. 18. Tabors, Patton and Lisa López. How Can Teachers and Parents Help Young Children Become (and Stay) Bilingual? 14 17. Genesee, Fred, Johanne Paradis and Martha Crago. Dual Language Development and Disorders: A Handbook on Bilingualism and Second Language Learning. Baltimore, MD: Paul H. Brookes. 2004. Prieto, H. Victoria. One Language, Two Languages, Three Languages More? Young Children Journal. National Association for the Education of Young Children (NAEYC). (January 2009): 1 2. http://www.naeyc.org/files/yc/file/200901/btjrockingrolling.pdf (accessed August 14, 2010). Ready for Success: Supporting Dual Languag Learners (DLLs) in Head Start and Early Head Start [webcast and webinar series]. DHHS/ACF/OHS. 2009. Rosenkoetter, Sharon and Joanne Knapp-Philo, Eds. Learning to Read the World: Language and Literacy in the First Three Years. Washington, DC: ZERO TO THREE. 2006 Stechuk, Robert; Susan Burns and Sharon Yandian. Bilingual Infant/Toddler Environments: Supporting Language and Learning in Our Youngest Children. Washington, DC: AED/Migrant and Seasonal Head Start Technical Assistance Center. 2006. http://www.aed.org/publications/loader.cfm?url=/commonspot/security/getfile.cfm&pageid=15384 Tabors, Patton. One Child, Two Languages: A Guide for Early Childhood Educators of Children Learning English as a Second Language, 2 nd Ed. Baltimore, MD: Paul H. Brookes. 2008. Tabors, Patton. One Child, Two Languages: A Guide for Preschool Educators of Children Learning English as a Second Language. Baltimore, MD: Paul H. Brookes. 1997. Zero To Three Journal, 29(1): Language, Culture, and Learning. (September 2008).
Fort, Pilar and Robert Stechuk. The Cultural Responsive and Dual Language Education Project. 24 28. Genesee, Fred. Early Dual Language Learning. 17 23. Esta hoja de consejos no es un documento regulador. Su propósito es proporcionar una base para el diálogo, la clarificación y resolución de problemas entre Office of Head Start, las Oficinas Regionales, los consultores/asistentes técnicos y los concesionarios. Si necesita aclarar algún otro asunto sobre las políticas y reglamentos de Head Start, comuníquese con el Especialista Regional del Programa.