APC-SPC. Instrucciones de uso

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "APC-SPC. Instrucciones de uso"

Transcripción

1 APC-SPC Instrucciones de uso APC-APEX/SPC-SILAS Pressurized cabinet, Tipo /... Núm. de documento: D0001 Versión: 8 de febrero de 2012/Rev. 0

2 Instrucciones de uso APC APEX Pressurized cabinet SPC SILAS Pressurized cabinet Tipo: /. Núm. de documento: D0001 Versión: 24 de agosto de 2012/ Rev. 0 Índice Página Español 1-44 Anexo Declaración CE de Conformidad Certificado de Examen CE de Tipo BARTEC GmbH Max-Eyth-Straße 16 D Bad Mergentheim Tel.: Fax: info@bartec.de Reserva Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. Los errores o erratas de imprenta no fundamentan el derecho a indemnización por daños.

3 Índice 1 Seguridad Este manual Idiomas Manejo del producto Uso predeterminado Uso predeterminado exclusivo Uso no predeterminado Obligaciones del propietario Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad generales Indicaciones de seguridad para la empresa Otros documentos vigentes Normas cumplidas Certificación y certificado de control Garantía 5 2 Descripción del producto Modo de protección por encapsulado de sobrepresión APEX Pressurized Cabinet Estructura esquemática del APEX Pressurized Cabinet SILAS Pressurized Cabinet Estructura esquemática del SILAS Pressurized Cabinet 8 3 Montaje Transporte Almacenamiento provisional Requisitos al emplazamiento Instalación Desmontaje Eliminación 11 4 Conexiones eléctricas y neumáticas Conexión del suministro de gas de barrido Conexiones eléctricas Instrucciones de seguridad sobre la electricidad Instrucciones de seguridad sobre pilas Norma de cableado para el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Conexiones eléctricas en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Liberación del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 14 5 Manejo Manejo del aparato de mando Ex p Manejo de la aplicación 15 6 Puesta en servicio Seguridad para la puesta en servicio Instalación y preparación para la puesta en servicio Controles finales Control de la puesta en servicio Comprobación de la fase de barrido previo Comprobación de la fase de servicio 17 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

4 Índice 7 Funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Conectar el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Desconectar el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Tiempos de enfriamiento y espera para abrir el APEX Pressurized Cabinet Clases de gas de barrido Fases de servicio del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Diagrama de desarrollo de las fases de servicio Fase de preparación Fase de barrido previo Fase de servicio Funcionamiento bypass Funcionamiento del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet con lámina de seguridad 22 8 Mantenimiento y cuidado Tabla de control para la puesta en servicio y el mantenimiento 23 9 Averías y localización de fallos Datos técnicos APEX Pressurized Cabinet SILAS Pressurized Cabinet Especificaciones del gas de barrido Declaración de conformidad y homologación APC APEX Pressurized Cabinet Declaración CE de Conformidad Certificado de Modelo CE SPC SILAS Pressurized Cabinet Declaración CE de Conformidad Certificado de Modelo Certificado IECEx 35 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

5 Índice - PÁGINA EN BLANCO - Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

6 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Seguridad 1 Seguridad 1.1 Este manual I n s t r u c c i o n e s d e u s o Deberá leer y observar obligatoriamente este documento, y sobre todo este capítulo, antes de montar y utilizar el APEX Pressurized Cabinet o el SILAS Pressurized Cabinet. Este manual contiene las informaciones necesarias para el uso predeterminado del APEX Pressurized Cabinet y del SILAS Pressurized Cabinet. Está dirigido al personal técnicamente cualificado. El conocimiento y la correcta puesta en práctica técnica de las indicaciones de seguridad y advertencias descritas en esta manual son una condición previa para una instalación y puesta en servicio sin riesgo. Solamente el personal cualificado dispone de los conocimientos técnicos necesarios para interpretar correctamente en el caso concreto las indicaciones de seguridad y advertencias facilitadas en este documento de modo generalizado y de ponerlas en práctica. Este manual forma parte íntegra del volumen de suministro, a pesar de que por razones logísticas se haya previsto la posibilidad de un pedido y suministro por separado. Si necesitara más información, rogamos que solicite las informaciones necesarias a su delegación local o a la delegación competente de BARTEC. Los puntos especialmente importantes de la documentación están identificados con un símbolo de advertencia: PELIGRO PELIGRO identifica un peligro que causa la muerte o graves lesiones si no se evita. Advertencia ADVERTENCIA identifica un peligro que puede causar la muerte o graves lesiones si no se evita. Precaución PRECAUCIÓN identifica un peligro que puede causar lesiones si no se evita. Atención ATENCIÓN identifica medidas para evitar daños materiales. Aviso Indicaciones importantes e informaciones sobre el manejo eficaz, económico y ecológico. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 1 de 40

7 Seguridad APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Idiomas Aviso Las instrucciones de uso originales están redactadas en alemán. Todos los demás idiomas disponibles son traducciones de las instrucciones de uso originales. Las instrucciones de uso están disponibles en diferentes idiomas. Con el producto se adjuntan instrucciones de uso en alemán, inglés y francés. Si hicieran falta otros idiomas, deberá solicitarlos a BARTEC o indicarlo en el momento de pasar el pedido. 1.2 Manejo del producto El producto descrito en estas instrucciones de uso ha salido de la fábrica en un estado comprobado y perfecto de seguridad. Para conservar este estado y lograr un funcionamiento perfecto y seguro del producto, solamente se le podrá utilizar en el modo descrito por el fabricante. Además, el funcionamiento perfecto y seguro del producto requiere un transporte apropiado, un almacenamiento técnicamente correcto y un manejo cuidadoso. El montaje seguro y correcto del APEX Pressurized Cabinet o del SILAS Pressurized Cabinet es una condición previa para un funcionamiento apropiado y sin problemas. 1.3 Uso predeterminado Uso predeterminado exclusivo El APEX Pressurized Cabinet sirve exclusivamente como carcasa encapsulada de sobrepresión según EN/IEC y está previsto para el uso en el grupo de explosión II, categoría 2G y la clase de temperatura T3, T4, T5 o T6. El SILAS Pressurized Cabinet sirve exclusivamente como carcasa encapsulada de sobrepresión según EN/IEC y está previsto para el uso en el grupo de explosión II, categoría 3G y la clase de temperatura T3, T4, T5 o T6. Hay que observar los datos de servicio admisibles del aparato utilizado Uso no predeterminado Cualquier otro uso no será conforme al predeterminado y puede causar daños y accidentes. El fabricante no se responsabiliza de un uso más allá del uso predeterminado exclusivo. 1.4 Obligaciones del propietario El propietario se compromete a autorizar el trabajo con el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet solamente a personas que: estén familiarizadas con las normas básicas sobre seguridad y prevención de accidentes y que hayan sido instruidas en el uso del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet; hayan leído y comprendido la documentación, el capítulo de seguridad y los avisos de advertencia. El propietario comprobará que se cumplan las normas de seguridad y prevención de accidentes vigentes en el caso de concreto. Página 2 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

8 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Seguridad 1.5 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad generales No pasar la bayeta ni limpiar en seco los aparatos en la zona con riesgo de explosión! No abrir los aparatos en la zona con riesgo de explosión. Se tienen que observar las normas legales generales o directrices sobre la seguridad en el trabajo, las normas de prevención de accidentes y las leyes sobre la protección del medio ambiente, como p. ej. la Disposición Alemana sobre Seguridad en Fábricas (BetrSichV) y las disposiciones nacionales vigentes. Llevar ropa y calzado apropiado, teniendo en cuenta el riesgo de las peligrosas cargas electrostáticas. Evitar los efectos del calor fuera del rango de temperatura especificado. Evitar los efectos de la humedad Indicaciones de seguridad para la empresa Conservación Para las instalaciones eléctricas, se deben observar las disposiciones pertinentes de construcción y funcionamiento (p. ej. RL 99/92/CE, RL 94/9/CE, BetrSichV o las disposiciones nacionales vigentes, como IEC y la serie DIN VDE 0100)! A la hora de la eliminación, observe las normas nacionales sobre la eliminación de residuos. Compruebe que la lámina de seguridad no esté dañada. Mantenimiento Con un funcionamiento apropiado y observando las indicaciones de montaje y condiciones del entorno, no se precisa ningún mantenimiento permanente. Véase para ello el capítulo Mantenimiento y conservación. Compruebe si la lámina de seguridad presenta algún daño. Inspección Conforme a IEC y IEC , el propietario de instalaciones eléctricas en zonas con riesgo de explosión está obligado a solicitar a un electricista la comprobación de su correcto estado. Reparaciones Las reparaciones en los materiales eléctricos con protección antiexplosiva solamente deben ser realizadas por personas autorizadas para ello y con piezas de repuesto originales correspondientes al nivel de la técnica. Se deberán cumplir las respectivas disposiciones aplicables. Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio hay que comprobar que todos los componentes y documentos estén disponibles. Comprobar que la desconexión automática funcione perfectamente en caso de un error. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 3 de 40

9 Seguridad APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Otros documentos vigentes El APEX o el Silas Pressurized Cabinet está construido y cableado según los requisitos del cliente. Como estas instrucciones de uso no cubren todos los detalles técnicos, los siguientes documentos se considerarán documentos vigentes. Para la documentación completa entregada junto con el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet existe, por lo tanto, la obligación de conservar estos documentos. Asimismo, en el momento de la entrega usted debe examinar si la mercancía está completa. Esquema de cableado Instrucciones de uso del aparato de mando Ex p y de sus componentes del sistema Instrucciones de uso del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet (APC/SPC) Certificado de ensayo Albarán Instrucciones de uso de los equipos montados Declaración CE de Conformidad del aparato de mando Ex p y del APEX Pressurized Cabinet o SILAS Pressurized Cabinet (parte integrante de las instrucciones de uso correspondientes) 1.6 Normas cumplidas El APEX Pressurized Cabinet corresponde a la Directiva 94/9/CE para aparatos y sistemas de protección para el uso apropiado en zonas con riesgo de explosión (Directiva ATEX). A partir de esta Directiva, las siguientes normas sirven como base para el APEX Pressurized Cabinet: Norma EN :2006 IEC th Ed. EN :2007 IEC th Ed. EN :2007 IEC th Ed. EN :2005 IEC nd Ed. EN :2007 IEC nd Ed. EN :1999+A1:2004 IEC th Ed. with amendment 1:2004 EN 60529: A1:2000 IEC nd Ed. Denominación Materiales eléctricos para zonas con riesgo de explosión de gas - Parte 0: Disposiciones generales Atmósfera explosiva: Parte 2: Protección del aparato con el encapsulado de sobrepresión "p" Atmósfera explosiva Parte 11: Protección del equipo por seguridad intrínseca "i" Compatibilidad electromagnética (EMV) - Parte 6-2: Normas genéricas Norma de emisión en entornos industriales Compatibilidad electromagnética (EMV) - Parte 6-4: Normas genéricas Norma de emisión en entornos residenciales Conjuntos de aparamenta de baja tensión Parte 1: Conjuntos de serie y conjuntos derivados de serie Grados de protección proporcionados por la carcasa (Código IP) Las demás normas y directivas aplicables se pueden desprender de la Declaración CE de Conformidad de las componentes. Página 4 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

10 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Seguridad 1.7 Certificación y certificado de control 1.8 Garantía En el aparato hay colocados las siguientes certificaciones sobre la protección antiexplosiva y el certificado de control: ATEX IEC Ex APC APEX Pressurized Cabinet II 2G Ex px IIC T3-T6 Gb en preparación II 2G Ex px ib IIC T3-T6 Gb BVS 11 ATEX E 144 SPC SILAS Pressurized Cabinet II 3G Ex pz IIC T3-T6 Gc Ex pz ia/ib IIC T3-T6 Gb II 3G Ex pz ib IIC T3-T6 Gc BVS 11 ATEX E 145 IECEx BVS Opcionalmente la certificación se puede extender a los tipos de protección d, e, mb, op is, [ia] y/o [ib] en caso del uso de componentes con certificación separada. Advertencia No está permitido realizar modificaciones o remodelaciones sin autorización escrita del fabricante. No se garantiza la protección antiexplosiva al utilizar componentes no especificados. En el caso de piezas de otras marcas no se garantiza que estén diseñadas y fabricadas conforme a las cargas y la seguridad. Ponerse en contacto con el fabricante antes de los cambios y remodelaciones, y solicitar una autorización. Utilizar solamente piezas originales de repuesto y desgaste. Aviso El fabricante sólo y exclusivamente asumirá la prestación completa de la garantía por las piezas de repuestos que le fueron solicitadas. Como norma general, se aplican nuestras Condiciones generales de venta y suministro. El propietario dispondrá de ellas como máximo a partir de la firma del contrato. Quedan excluidos los derechos de garantía y responsabilidad en el caso de daños personales y materiales, especialmente si tienen como origen una o varias de las siguientes causas: Uso no predeterminado del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. Montaje, puesta en servicio, manejo y mantenimiento incorrecto. No observar las indicaciones del manual sobre transporte, almacenamiento, montaje, puesta en servicio, funcionamiento y mantenimiento. Modificaciones constructivas arbitrarias. La supervisión deficiente de piezas sometidas a un desgaste. Las reparaciones incorrectamente realizadas. Los casos catastróficos por efectos de cuerpos extraños y fuerza mayor. Concedemos un período de garantía de un año a partir de la fecha de entrega desde nuestra fábrica de Bad Mergentheim para el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet y sus accesorios. Esta garantía comprende todas las piezas del suministro y se limita al intercambio gratuito o a la reparación de las piezas defectuosas en nuestra fábrica de Bad Mergentheim. Los embalajes suministrados con ellas se deberán guardar en la medida de lo posible. En caso de necesidad se deberá enviarnos la mercancía después de acordarlo por escrito. No existe ninguna reclamación de reparación en el lugar de la instalación. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 5 de 40

11 Descripción del producto APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 2 Descripción del producto 2.1 Modo de protección por encapsulado de sobrepresión El modo de protección Ex p, el llamado modo por encapsulado de sobrepresión se basa en la medida de barrer los gases explosivos existentes en una carcasa cerrada y generar y mantener posteriormente una sobrepresión frente a la atmósfera del entorno. Debido a la presión más elevada en el interior de la carcasa en comparación con la atmósfera, los gases explosivos no pueden entrar nunca al interior de la carcasa. De este modo se crea una zona sin riesgo de explosión en la que se pueden montar y operar aparatos eléctricos, los que por sí solos no están protegidos contra explosiones. El APEX (SILAS) Pressurized Cabinet descrito en las instrucciones de uso funciona con la técnica de "encapsulado de sobrepresión con compensación de las pérdidas por fugas". Esta consiste en concreto en mantener una sobrepresión en una carcasa mediante la introducción adicional de gas de barrido para compensar las pérdidas por fuga de la carcasa que se van produciendo. Para que la atmósfera explosionable penetrada durante los tiempos de parada no pueda convertirse en un peligro, antes de la puesta en servicio es necesario barrer la carcasa con gas de barrido (aire comprimido o gas inerte). La cantidad se orientará en la comprobación efectuada en la primera puesta en servicio. El caudal se mide o se determina en la salida de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Como el estado seguro dentro de la carcasa no se alcanza hasta el inicio de la fase de funcionamiento, el mando Ex p correspondiente con sus componentes y la válvula de gas de barrido tienen que realizarse a prueba de explosión. 2.2 APEX Pressurized Cabinet El APEX Pressurized Cabinet es una carcasa encapsulada de sobrepresión de funcionamiento automático en atmósferas con riesgo de explosión de la zona 1 (Ex px). Está compuesto por la carcasa encapsulada de sobrepresión, el mando Ex p correspondiente y la aplicación que se encuentre instalada en el espacio encapsulado de sobrepresión. El APEX Pressurized Cabinet es indicado para todas las aplicaciones convencionales en el ámbito del encapsulamiento de sobrepresión. La aplicación dentro de la carcasa encapsulada de sobrepresión es liberada directamente por el mando Ex p o a través de un conmutador adicional. Después de montar el APEX Pressurized Cabinet y de conectar la tensión de alimentación y el gas de barrido, el APEX Pressurized Cabinet arrancará automáticamente. El mando Ex p controla el caudal del gas de barrido y la presión interior de la carcasa durante la fase del barrido previo. Al iniciar la fase de funcionamiento, el mando Ex p activa automáticamente la aplicación montada en la carcasa encapsulada de sobrepresión. La presión interior de la misma se mantiene automáticamente durante la fase de funcionamiento y las pérdidas que se produzcan por fugas se compensan. Página 6 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

12 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Descripción del producto 2.3 Estructura esquemática del APEX Pressurized Cabinet Posición Denominación Flujo del gas de barrido Carcasa encapsulada de sobrepresión Aparato de mando Ex p Zona 1 Válvula de gas barrido con tobera (limitación del flujo de barrido) Reductor de presión con manómetro La disposición del mando Ex p puede variar según el modelo. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 7 de 40

13 Descripción del producto APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 2.4 SILAS Pressurized Cabinet El SILAS Pressurized Cabinet es una carcasa encapsulada de sobrepresión de funcionamiento automático en atmósferas con riesgo de explosión de la zona 2 (Ex pz). Está compuesto por la carcasa encapsulada de sobrepresión, el mando Ex p correspondiente y la aplicación que se encuentre instalada en el espacio encapsulado de sobrepresión El SILAS Pressurized Cabinet es indicado para todas las aplicaciones convencionales en el ámbito del encapsulamiento de sobrepresión. La aplicación dentro de la carcasa encapsulada de sobrepresión es liberada directamente por el mando Ex p o a través de un conmutador adicional. Después de montar el SILAS Pressurized Cabinet y de conectar la tensión de alimentación y el gas de barrido, el SILAS Pressurized Cabinet arrancará automáticamente. El mando Ex p controla el caudal del gas de barrido y la presión interior de la carcasa durante la fase del barrido previo. Al iniciar la fase de funcionamiento, el mando Ex p activa automáticamente la aplicación montada en la carcasa encapsulada de sobrepresión. La presión interior de la misma se mantiene automáticamente durante la fase de funcionamiento y las pérdidas que se produzcan por fugas se compensan. 2.5 Estructura esquemática del SILAS Pressurized Cabinet Posición Denominación Flujo del gas de barrido Carcasa encapsulada de sobrepresión Aparato de mando Ex p Zona 2 Válvula de gas barrido con tobera (limitación del flujo de barrido) Reductor de presión con manómetro La disposición del mando Ex p puede variar según el modelo. Página 8 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

14 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Montaje 3 Montaje 3.1 Transporte PELIGRO PELIGRO por caída de mercancías! Existe peligro de muerte para personas si permanecen bajo cargas suspendidas! Al cargar y transportar el APEX Pressurized Cabinet o el SILAS Pressurized Cabinet preste atención a utilizar correas de transporte con suficiente capacidad de carga! El vehículo elevador empleado debe estar dimensionado para la carga a elevar. El APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se suministra en una unidad de embalaje que, en caso de que no se haya estipulado algo diferente en el contrato, corresponde a las normas de embalaje de la Asociación alemana de productos madereros, palés y embalajes para la exportación. El armazón del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet debe levantarse con ayuda de maderos apropiados en el bastidor inferior del vehículo elevador. Las horquillas de transporte del vehículo elevador se posicionan debajo del borde inferior del armazón antes del desplazamiento al lugar de colocación. Compruebe inmediatamente después de la entrega si el suministro está completo según los datos del albarán y si el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet presenta eventuales daños exteriores e interiores antes de retirar el embalaje. Retire cuidadosamente el embalaje del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet en el lugar de colocación y elimínelo conforme a la normativa de protección medioambiental, teniendo en cuenta las instrucciones que figuran en el embalaje. 3.2 Almacenamiento provisional Aviso Deberá notificar por escrito a la empresa de transporte y a BARTEC GmbH los eventuales daños de transporte o los suministros incompletos inmediatamente después de la recepción. Atención Atención daños por un almacenamiento incorrecto! Los daños que se produzcan por un almacenamiento incorrecto no están cubiertos por las condiciones de validez de la garantía de BARTEC GmbH. Observe las temperaturas de almacenamiento. Mantenga libre de humedad el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. El APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se suministra completamente preparado para su conexión. Si antes de la instalación fuera necesario un almacenamiento provisional, el sistema se deberá almacenar en el embalaje de envío cerrado en un lugar seco, exento de vibraciones. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 9 de 40

15 Montaje APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 3.3 Requisitos al emplazamiento 3.4 Instalación Se deberá seleccionar el emplazamiento que garantice una iluminación suficiente del frontal y de los laterales del sistema. Una buena iluminación es absolutamente imprescindible para la rápida detección y solución de averías, así como la realización de los trabajos de mantenimiento. Adicionalmente se deberá garantizar la suficiente circulación de aire. Al aire libre no se podrá utilizar sin protección! Además, en el caso de un montaje mural, el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet deberá ser accesible libremente desde la parte delantera, así como desde la izquierda y derecha, para ofrecer espacio suficiente para posteriores trabajos de mantenimiento y desmontaje. El suelo en el emplazamiento deberá ser plano y transcurrir horizontalmente. En las proximidades debe haber una conexión a la red con el correspondiente fusible. Tenga en cuenta las dimensiones del sistema para poder respetar las distancias necesarias (véase para ellos los documentos técnicos suministrados). Proceda como sigue para la instalación del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet: Procedimiento Alinee el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet horizontal y verticalmente y sujételo con el material de sujeción previsto para este fin. Al realizar la instalación, observe los planos y la documentación técnica facilitados, así como las respectivas instrucciones de uso de los elementos instalados y de todos los útiles correspondientes. Asegúrese de que el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se instale conforme a los datos de la documentación técnica, así como de la placa de características. Durante la instalación deberán estar garantizadas las siguientes condiciones previas: Delante de la salida del aire de barrido se debe garantizar una buena entrada y salida del aire, así como una suficiente circulación del mismo. Delante de las salidas y entradas por las que sale el gas de barrido, habrá que respetar las distancias apropiadas para evitar acumulaciones de aire. Especialmente delante de las salidas, el aire del entorno debe mantenerse libre de suciedad que eventualmente podría penetrar en las salidas. En las aberturas externas de las salidas no debe producirse ninguna humedad que pudiera entrar en las mismas (protección climática). Página 10 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

16 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Montaje 3.5 Desmontaje Antes del desmontaje asegúrese de que el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet esté desconectado. Procedimiento Soltar las conexiones eléctricas o Asegúrese de que todos los fusibles en la conexión principal estén quitados o desconectados y protegidos contra una nueva conexión no permitida! o Suelte las conexiones eléctricas y empalmes de cables según consta en el esquema de cableado específico del sistema incluido en el suministro así como en el plano de conexión de bornes. Soltar las uniones para tubos o Antes de comenzar los trabajos, asegúrese de que la presión de la instalación sometida a presión esté quitada! o Suelte las tomas y conexiones neumáticas según consta en la documentación específica del sistema incluida en el suministro. Transporte y almacenamiento intermedio o Desmonte todos los componentes instalados no fijamente y embálelos o amárrelos de forma segura para el transporte. o Durante el transporte el armazón del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet debe levantarse con ayuda de maderos apropiados en el bastidor inferior del vehículo elevador. Las horquillas de transporte del vehículo elevador se posicionan debajo del borde inferior del armazón antes del desplazamiento al lugar de colocación. o Si fuera necesario un almacenamiento provisional después del desmontaje, el sistema debe almacenarse en un lugar seco. El depósito no se debe someter a grandes oscilaciones de la temperatura ni a vibraciones. 3.6 Eliminación Asegúrese de que el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet sea eliminado conforme a la normativa de protección medioambiental. Para ello, observe las normas nacionales y locales de seguridad. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 11 de 40

17 Conexiones APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 4 Conexiones eléctricas y neumáticas 4.1 Conexión del suministro de gas de barrido Aviso Insuficiente gas de barrido por conductos de alimentación con dimensiones demasiado pequeños. La carcasa encapsulada de sobrepresión no se pone en marcha por un caudal insuficiente. Adaptar el diámetro interior de la línea de alimentación al caudal requerido. La conexión del suministro de gas de barrido se establece en el reductor de presión que se encuentra en el lado exterior del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. En función del volumen de la carcasa encapsulada de sobrepresión hay disponible un suministro de gas de barrido del tamaño G1/4 o G1/2. Seleccionar el suministro de gas de barrido conforme a la siguiente tabla. Volumen de la carcasa encapsulada de sobrepresión Diámetro interior del tubo de alimentación de gas de barrido < 50 litros mín. 8 mm 50 a 300 litros mín. 10 mm 300 a 700 litros mín. 15 mm 700 a litros mín. 20 mm a partir de litros mín. 25 mm Página 12 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

18 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Conexiones 4.2 Conexiones eléctricas Instrucciones de seguridad sobre la electricidad Instrucciones de seguridad sobre pilas PELIGRO Muerte o graves lesiones físicas por trabajo con piezas que están bajo tensión. Peligro de muerte por corriente eléctrica. Observar las 5 reglas de seguridad para los trabajos en instalaciones eléctricas: desconectar; proteger contra nuevas conexiones; comprobar la ausencia de tensión; conectar a tierra y cortocircuitar; cubrir o separar piezas contiguas que estén bajo tensión. PELIGRO Muerte o graves lesiones físicas con pilas internas. Riesgo de explosión en caso de utilizar pilas en armarios presurizados. Se deben retirar las pilas internas y/o no se deben insertar posteriormente Norma de cableado para el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet PELIGRO Muerte o graves lesiones físicas por abrir el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet en una atmósfera explosionable. Riesgo de explosión. Antes de abrir las tapas de la carcasa, comprobar si hay gases explosivos en la atmósfera. Atención Cortocircuitos por conductos sueltos o sobresalientes en el APEX Pressurized Cabinet. Los conjuntos y componentes pueden presentar defectos o pueden generar chispas peligrosas. Conectar sobre el borne todos los conductos, incluso los que no se necesiten. Comprobar que no haya conductos sueltos y que no sobresalgan. A continuación se describe el procedimiento para introducir y conectar los conductos de conexión en el APEX Pressurized Cabinet: Procedimiento Introducir a la zona de conexión, el conductor de alimentación, de datos y de liberación a través de los racores de cables Realizar las conexiones eléctricas conforme a la ocupación de las conexiones. Apretar los bornes con 0,4 0,6 Nm. Conectar las pantallas y conexiones a tierra en la regleta de apantallado. Cerrar los racores de cable que no se utilicen con los cierres correspondientes. Apretar los racores de cable con 3,0 Nm. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 13 de 40

19 Conexiones APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Conexiones eléctricas en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Todos los datos de instalación necesarios para la conexión de las acometidas eléctricas figuran en el esquema eléctrico específico del sistema, que se incluye en el suministro. Antes de iniciar los trabajos deberá asegurar que la tensión de alimentación existente coincida con la tensión de servicio indicada en la placa de características. Si no fuera el caso, deberá dirigirse inmediatamente a BARTEC GmbH. Todas las conexiones externas de cables (conexiones de alimentación, así como salidas de medición y de señales, circuitos eléctricos específicos de seguridad intrínseca) deberán instalarse fijamente sobre la base del esquema de conexión de bornes específico del sistema, suministrado por BARTEC. Si fuera necesario, compruebe también la polaridad de los cables de señales. En el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet solamente se podrán utilizar entradas de cable existentes desde fábrica. Solamente BARTEC podrá realizar una ampliación con otras entradas de cable. Conecte la tensión de alimentación y todos los cables de señales conforme a lo indicado en el esquema de conexión de bornes Liberación del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet PELIGRO Muerte o graves lesiones corporales por liberar incorrectamente el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet en una atmósfera explosionable. Peligro de explosión. La liberación del APEX Pressurized Cabinet debe ser realizada siempre automáticamente por el aparato de mando Ex p. Se deben observar los esquemas de los circuitos y la documentación relacionada. Existen tres variantes diferentes para la liberación de los APEX Pressurized Cabinets. El modelo figura en la documentación incluida en el suministro y se debe tener en cuenta Liberación directa por el aparato de mando Ex p La liberación de la tensión de suministro de los conjuntos montados en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet es realizada por el aparato de mando Ex p. Para ello se debe observar la potencia de ruptura máxima del aparato de mando Ex p Liberación indirecta por el aparato de mando Ex p La liberación de la tensión de suministro de los conjuntos montados en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet es realizada por un contactor previo Ex d con certificación separada que es controlado por el aparato de mando Ex p. Esto se realiza cuando se introduce una red de 3 fases en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Liberación desde la zona segura La liberación de la tensión de suministro de los conjuntos montados en el armario presurizado APEX (SILAS) es realizada por un contactor que no está montado en la zona Ex. Éste es controlado por el aparato de mando Ex p. Esto se realiza cuando se introduce una red de 3 fases en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. Página 14 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

20 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Bedienung 5 Manejo 5.1 Manejo del aparato de mando Ex p El manejo del aparato de mando Ex p montada en el APEX Pressurized Cabinet o SILAS Pressurized Cabinet se desprende de las instrucciones de uso correspondientes. 5.2 Manejo de la aplicación El manejo de la aplicación instalada en el APEX Pressurized Cabinet o SILAS Pressurized Cabinet debe ser documentado por el responsable de la aplicación interna. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 15 de 40

21 Inbetriebnahme APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 6 Puesta en servicio 6.1 Seguridad para la puesta en servicio Instalación y preparación para la puesta en servicio Controles finales La instalación eléctrica solamente podrá ser realizada por personal técnico formado y autorizado para ello. Las secciones de cable y las dimensiones de seguridad se deberán dimensionar conforme a la potencia de conexión (corriente de servicio máx. o consumo de potencia máx.) observando la placa de características y las normas locales. PELIGRO Peligro de muerte por averías. Cualquier avería en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet puede anular la protección antideflagrante. Diríjase al fabricante para la subsanación de las averías. Una vez finalizados los trabajos de instalación se deben realizar los siguientes controles: Se ha retirado todo el pequeño material eléctrico así como las herramientas del interior del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet? Se han sellado y cerrado las puertas y tapas así como los racores atornillados para cables? Se ha comprobado la polaridad del cableado eléctrico ( sentido del campo giratorio!)? Coinciden la tensión de alimentación y los datos de potencia nominal con los datos que figuran en la placa de características? Coinciden las capacidades y las inductancias de los circuitos eléctricos de seguridad intrínseca conectados de forma externa con los datos de los útiles de seguridad intrínseca instalados? Existe suficiente gas de barrido? Están dimensionados suficientemente los conductos de gas de barrido? Ajuste la presión de servicio del gas de barrido para el encapsulamiento de sobrepresión con ayuda de la estación reductora de presión a la presión necesaria. Asegúrese de que el gas de barrido corresponda a la especificación técnica. Compruebe en el mando si el tiempo de barrido ajustado corresponde a los datos que figuran en la placa de características. Eventualmente ajuste el tiempo de barrido en el mando al valor predeterminado según lo descrito en las instrucciones de uso del mando Ex p. Asegúrese de que el interruptor con llave bypass se encuentra en la posición de funcionamiento normal y saque la llave. Se desacoplan todas las corrientes ajenas de entrada a través de relés protegidos contra explosión? Asegúrese de que todos los embalajes de transporte dentro del APEX Pressurized Cabinet (APC) y todas las protecciones para el transporte de los conjuntos y útiles instalados estén retirados. Página 16 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

22 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Puesta en servicio 6.2 Control de la puesta en servicio Para la puesta en servicio del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet es necesario comprobar cada una de las fases de servicio. Para ello deben estar concluidas todas las fases de trabajo precedentes. La presión de servicio, la compensación de las pérdidas por fuga y el tiempo de barrido deben estar ajustados Comprobación de la fase de barrido previo Aviso Funcionamiento seguro en caso de oscilaciones de la presión. Para el funcionamiento seguro (oscilaciones de presión) hay que aumentar la presión teórica de entrada del regulador de presión en 0,5 bares. Procedimiento para la comprobación de la fase de barrido previo: Instalar el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet preparado para su funcionamiento. Activar el mando Ex p. Activar el tiempo del gas de barrido. o El tiempo de barrido va descontando Comprobación de la fase de servicio Reducir el suministro del gas de barrido reduciendo la presión en el regulador de presión. o El tiempo de barrido está parado. Reiniciar al valor inicial el suministro del gas de barrido aumentando la presión en el regulador de presión. o El tiempo de barrido comienza va descontando. o Una vez transcurrido el tiempo de barrido se activará la carcasa encapsulada de sobrepresión del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. Procedimiento para la comprobación de la fase de servicio: Instalar el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet preparado para su funcionamiento. Activar el mando Ex p. Activar el suministro del gas de barrido. o El tiempo de barrido va descontando. o Una vez transcurrido el tiempo de barrido se activará la carcasa encapsulada de sobrepresión del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. Reducir el suministro del gas de barrido reduciendo la presión en el regulador de presión. o Cuando la presión mínima cae por debajo de la presión mínima, se desactivará la carcasa encapsulada de sobrepresión del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 17 de 40

23 Funcionamiento APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 7 Funcionamiento 7.1 Seguridad durante el funcionamiento PELIGRO Peligro de muerte por averías. Cualquier avería en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet puede anular la protección antideflagrante. Diríjase al fabricante para la subsanación de las averías. 7.2 Conectar el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Proceda como sigue para la conexión del APEX Pressurized Cabinet o SILAS Pressurized Cabinet: Asegúrese de haber ajustado la presión de servicio del gas de barrido para el encapsulamiento de sobrepresión en la estación reductora de presión conforme al valor de presión que figura en la placa de características. Asegúrese de que el interruptor llave se encuentre en la posición para el funcionamiento normal y retire la llave. Cierre y bloquee la puerta principal del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. En la carcasa encapsulada de sobrepresión se está formando una sobrepresión con la entrada del gas de barrido. El barrido del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet con gas de barrido comenzará tan pronto como la presión interior supere el valor límite mínimo predeterminado, y el tiempo de barrido ajustado va descontando. El tiempo de barrido y la presión interior de la carcasa se supervisan con un aparato de mando Ex p con certificación separada conforme a la norma EN sobre Encapsulamiento de sobrepresión. En el display del aparato de mando Ex p se visualiza el tiempo de barrido restante. Después de transcurrir el tiempo de barrido se inicia automáticamente la fase de servicio a través de las siguientes medidas: La válvula de barrido cierra la tobera principal. Las pérdidas por fugas se compensan a través de la válvula de aguja manualmente ajustable en el caso de la válvula de gas de barrido digital. En el caso de la válvula de gas de barrido proporcional las pérdidas que se produzcan por fugas se compensan a través de la regulación de apertura y cierre de la tobera principal. En el display del aparato de mando Ex p se apaga la indicación del tiempo de barrido restante y se visualiza la presión interior momentánea del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. Los equipos eléctricos y los elementos instalados en el APEX Pressurized Cabinet se conmutan al estado preparado para el funcionamiento. Página 18 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

24 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Funcionamiento 7.3 Desconectar el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet PELIGRO Peligro de muerte por atmósfera explosiva! Dentro del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet puede haber componentes calientes que requieren un tiempo de enfriamiento. Observe las advertencias. Proceda como sigue para desconectar el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet : Asegúrese de que no haya ninguna atmósfera explosiva. Desconecte el fusible o el interruptor principal del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet y protéjalo contra una nueva conexión fortuita. Observe los eventuales tiempos de espera indicados antes de abrir la puerta del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Tiempos de enfriamiento y espera para abrir el APEX Pressurized Cabinet Precaución PRECAUCIÓN al abrir el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. Dentro del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet pueden estar integrados conjuntos calientes o conjuntos con un tiempo de descarga. Observe los tiempos de espera marcados antes de la apertura. Observe las instrucciones de uso. Los APEX (SILAS) Pressurized Cabinets que incluyen conjuntos que requieren un tiempo de espera para el enfriamiento o para la descarga están marcados con una advertencia en la parte frontal. Procedimiento para su apertura: 7.4 Clases de gas de barrido Desactivar la zona encapsulada de sobrepresión del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet mediante el interruptor principal para la aplicación interna. Dejar transcurrir el tiempo de espera (que está marcado en el cartel de aviso). Es posible abrir el APC. PELIGRO Riesgo de asfixia al utilizar gas inerte como gas de barrido. Por la utilización de gas inerte como gas de barrido se elimina el oxígeno de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Al abrir la carcasa encapsulada de sobrepresión, interrumpir el suministro de gas de barrido y evitar la inspiración directa del gas de barrido saliente. Observe las advertencias. Solamente se admite gas inerte (p. ej. nitrógeno) o aire de instrumentos depurado y seco como gas de barrido. En todos los casos se debe colocar previamente un filtro, si no está garantizada la calidad respecto a las partículas extrañas. Como requisito mínimo el gas de barrido debe cumplir las siguientes características de calidad Polvo restante: < 40 µm Agua restante: punto de rocío +3 C Contenido de aceite restante: 1 mg/m³ Temperatura máxima: +40 C Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 19 de 40

25 Funcionamiento APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 7.5 Fases de servicio del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet El servicio del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se puede dividir en tres fases. Las tres fases se dividen en fase de preparación, barrido previo y servicio Diagrama de desarrollo de las fases de servicio El APEX (SILAS) Pressurized Cabinet está construido según las directrices y normas actualmente válidas y cumple los requisitos indicados en las mismas. A continuación se señala el desarrollo de las distintas fases. Fase de servicio Requisitos Efectos Fase de preparación Fase de barrido previo Fase de servicio Tensión de alimentación conectada Formación de presión interior Tiempo de barrido previo ajustado Tiempo de barrido previo sin transcurrir Presión interior conforme Presión máxima sin superar Caudal conforme Tiempo de barrido previo transcurrido Presión interior superior a MIN A Introducción fase de barrido previo Tiempo de barrido previo funcionando Introducción fase de servicio Presión interior conforme Liberando la carcasa Presión máxima sin superar encapsulada de Tiempo de barrido previo transcurrido sobrepresión Fase de preparación La fase de preparación comienza con la conexión de la tensión de suministro para el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet y la alimentación de gas de barrido. El gas de barrido entra en el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet a través de la válvula de gas de barrido. Desarrollo de la fase de preparación: Con la entrada de gas de barrido aumenta la presión interior de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Se supera la presión mínima de la carcasa. La válvula de gas de barrido se abre. Se inicia la siguiente fase de "barrido previo". Página 20 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

26 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Funcionamiento Fase de barrido previo La carcasa encapsulada de sobrepresión del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se barre con gas de barrido para eliminar la mezcla de gas-aire explosiva eventualmente existente, o diluirla hasta una concentración no peligrosa, antes de que se conecten las posibles fuentes de ignición en la carcasa encapsulada de sobrepresión. Con este proceso, la carcasa encapsulada de sobrepresión se prepara para la fase de servicio. La cantidad necesaria para el barrido depende del volumen libre de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Desarrollo de la fase de barrido: Fase de servicio Aumenta el caudal con gas de barrido. El tiempo de barrido previo ajustado va descontando y el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se barre con gas de barrido. Después de transcurrir el tiempo de barrido, se cierra la válvula de gas de barrido. Se inicia la siguiente "fase de servicio". La fase de servicio comienza con el cierre de la válvula de gas de barrido. Es necesario mantener la presión de servicio durante todo el funcionamiento de la carcasa encapsulada de sobrepresión para evitar la entrada de sustancias combustibles. A través del aparato de mando Ex p se conectan los elementos eléctricos instalados en la carcasa encapsulada de sobrepresión. Si durante la fase de servicio la presión de la carcasa cae por debajo de los valores mínimos ajustados, se desconectan todos los elementos eléctricos instalados en la carcasa encapsulada de sobrepresión, que no están protegidos directamente contra explosiones, y se inicia un nuevo barrido previo. Desarrollo de la fase de servicio: La válvula de barrido se cierra y las pérdidas por fugas se compensan. El aparato de mando Ex p activa la carcasa encapsulada de sobrepresión del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet. La indicación del barrido restante se apaga, y la presión interior existente en la carcasa se indica en el aparato de mando Ex p. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 21 de 40

27 Funcionamiento APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 7.6 Funcionamiento bypass PELIGRO Muerte o graves lesiones físicas por la puesta en servicio con el interruptor con llave bypass en atmósferas explosivas. Peligro de explosión Autorización de la puesta en servicio con el interruptor de llave bypass por el jefe de fábrica o su encargado. La autorización solamente se podrá conceder si está asegurado que durante el período de la puesta en servicio no existe ninguna atmósfera explosiva, o cuando se han tomado las medidas de protección necesarias contra el riesgo de explosión (permiso de fuego). Colocar un cartel cerca del interruptor llave que informa de que la protección antiexplosiva estará anulada en caso del interruptor llave activado. Durante la fase de servicio puede ser necesario tener que modificar configuraciones en los componentes montados internamente. Para ello, el aparato de mando Ex p proporciona la función bypass. Si se activa el funcionamiento bypass, hay que asegurarse de que no exista ningún gas explosivo en la atmósfera. La concentración de gases en la atmósfera circundante debe determinarse con un medidor de gases. Una vez activado el funcionamiento bypass se podrá abrir la puerta de la carcasa encapsulada de sobrepresión sin que se interrumpa el funcionamiento de los componentes internos. Se podrán efectuar las configuraciones necesarias y, una vez terminadas, volver a cerrar la carcasa encapsulada de sobrepresión. El funcionamiento de la carcasa encapsulada de sobrepresión no se interrumpe durante este tiempo. No se efectuará una nueva fase de barrido previo de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Procedimiento: Medir la ausencia de gases en la atmósfera circundante. Activar el funcionamiento bypass. Abrir la puerta de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Realizar los trabajos necesarios dentro de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Cerrar la puerta de la carcasa encapsulada de sobrepresión. Desactivar el funcionamiento bypass. 7.7 Funcionamiento del APEX (SILAS) Pressurized Cabinet con lámina de seguridad Atención ATENCIÓN en caso de funcionamiento con una lámina de seguridad defectuosa. La protección contra explosiones puede ser anulada en caso de un funcionamiento con una lámina de seguridad defectuosa. Poner el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet fuera de servicio y reparar la lámina. La lámina de seguridad no protege los conjuntos Ex contra la acumulación de carga electrostática. Hay que asegurar que la lámina siempre esté en perfecto estado. En caso de desperfecto en la lámina de seguridad, poner el APEX (SILAS) Pressurized Cabinet fuera de servicio y sustituir la lámina de seguridad. Página 22 de 40 Reservado el derecho de modificaciones técnicas.

28 APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Mantenimiento y cuidado 8 Mantenimiento y cuidado Aviso Intervalos de mantenimiento Con un funcionamiento apropiado y observando las indicaciones de montaje y condiciones del entorno, no se precisa ningún mantenimiento permanente. Recomendación: Efectuar una vez al año una comprobación conforme a la siguiente tabla. Mantenimiento y cuidado Respetar las disposiciones actualmente en vigor y las normas nacionales para la conservación, mantenimiento y control de los materiales eléctricos! Los trabajos de servicio y mantenimiento solamente deben ser realizados por personal técnico formado. Se tendrán que respetar las reglas legales y las demás directrices vinculantes sobre la seguridad en el trabajo, la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente. Al abrir protecciones o retirar piezas, excepto cuando sea posible hacerlo manualmente, pueden quedar descubiertas piezas conductoras de tensión. También las piezas conectadas pueden ser conductoras de tensión. La siguiente tabla sirve como requisito mínimo del mantenimiento o puesta de servicio para una carcasa encapsulada de sobrepresión. 8.1 Tabla de control para la puesta en servicio y el mantenimiento Pos. Punto de control 1 Control visual por daños en la carcasa Puesta en servicio conforme 2 Acoplamiento del aparato de mando Ex p según el manual n/a 3 El barrido previo diagonal de la carcasa está garantizado. n/a 4 Control de los aparatos instalados por su sujeción segura 5 Barrido suficiente de los aparatos instalados n/a 6 Establecimiento / control de la compensación de potenciales de la carcasa encapsulada de sobrepresión 7 Control del cableado n/a 8 Control del cableado conforme a las directrices aplicables n/a 9 Coincidencia de la tensión de conexión de los diferentes aparatos con la tensión de alimentación n/a 10 Comprobación de la separación de posibles cables de datos n/a 11 Fase de barrido previo comprobada 12 Valores de conmutación del aparato de mando Ex p comprobados 13 Control de funcionamiento del mando Ex p realizado 14 Revisado el posible funcionamiento bypass por su funcionamiento 15 Colocado un cartel conforme a EN en la carcasa 16 Colocadas las advertencias conforme a EN en la carcasa Mantenimiento conforme Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Página 23 de 40

Módulo sensor. Instrucciones de uso. Módulo sensor, Tipo 17-51P2-... Núm. de documento: 01-3711-7D0001 Versión: 14 de mayo de 2011/rev.

Módulo sensor. Instrucciones de uso. Módulo sensor, Tipo 17-51P2-... Núm. de documento: 01-3711-7D0001 Versión: 14 de mayo de 2011/rev. Módulo sensor Instrucciones de uso Módulo sensor, Núm. de documento: 01-3711-7D0001 Versión: 14 de mayo de 2011/rev. 0 Instrucciones de uso Módulo sensor Tipo: 17-51P2-. Núm. de documento: 11-51P2-7D0001

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES.

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES. Bocina 105 db (A) Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com & CS Clifford & Snell Información general Índice 1 Información general...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informaciones sobre el

Más detalles

Equipos a Presión. Condiciones de Seguridad Industrial y Laboral. Marco Normativo. Calderas. Lugo, 25 de octubre de 2011 1 CAMPAÑA EUROPEA SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO Principales Objetivos: Sensibilizar

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar 3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX

INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX Hoja nº 2 INTERRUPTOR DE NIVEL L.S.C.-D-ATEX INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO MONTAJE El interruptor

Más detalles

GUÍA RESUMEN DEL RSIF: EXIGENCIAS ESENCIALES QUE DEBEN CUMPLIR LAS EMPRESAS FRIGORISTAS

GUÍA RESUMEN DEL RSIF: EXIGENCIAS ESENCIALES QUE DEBEN CUMPLIR LAS EMPRESAS FRIGORISTAS GUÍA RESUMEN DEL RSIF: EXIGENCIAS ESENCIALES QUE DEBEN CUMPLIR LAS EMPRESAS FRIGORISTAS Realizada por AEFYT 1.- Competencia de la Empresa Frigorista. La instalación, modificación, reparación y mantenimiento

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS ADS La serie ADS ha sido diseñada para uso en ascensores de personas y montacargas y está basada en los acreditados amortiguadores para cargas pesadas. Gracias a un examen de tipo se garantiza el cumplimiento

Más detalles

HDC / HDR Barras de carga

HDC / HDR Barras de carga Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136

Más detalles

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Julio 2014 (Español), versión 1.0 2013-2014 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas

Más detalles

Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador

Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador E AKO-52069 Alarma para cámara frigorífica con salida para 1 pulsador Instrucciones ALIM SUPPLY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ALIM SUPPLY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 AKO Electromecànica, le agradece y felicita por la

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

Mayores beneficios y rendimientos.

Mayores beneficios y rendimientos. Mayores beneficios y rendimientos. Gestión operativa y mantenimiento para centrales solares Todo para el funcionamiento óptimo de la instalación. Nuestro paquete completo. Máimo rendimiento con una gestión

Más detalles

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI PINZA DE FUGAS AC CMP-200 Versión 1.6 La pinza digital CMP-200 esta diseñada para la medida de corrientes de fugas y bajas intensidades en AC. Las principales características

Más detalles

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa

Más detalles

Procedimiento PPRL- 603

Procedimiento PPRL- 603 Edición 1 Fecha: 24-02-2011 Página 1 de 11 Elaborado y revisado por: OFICINA DE PREVENCIÓN DE Fecha: 15-12-2010 Aprobado por: COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD Fecha: 24-02-2011 Procedimiento PPRL- 603 PROCEDIMIENTO

Más detalles

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm Dimensiones 7 36 V 5 33.5 30 LED II 9 5.4 I 65 0102 S 14 25 Referencia de pedido Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y estable Ajuste fijo Cumple con Normativa CE

Más detalles

NEXHO-PS Módulo de Persianas Instrucciones de funcionamiento y montaje

NEXHO-PS Módulo de Persianas Instrucciones de funcionamiento y montaje NEXHO-PS Módulo de Persianas Instrucciones de funcionamiento y montaje ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para posteriores consultas. La instalación de los diferentes equipos

Más detalles

itc-icg 10 Instalaciones de gases licuados del petróleo de uso doméstico en caravanas y autocaravanas

itc-icg 10 Instalaciones de gases licuados del petróleo de uso doméstico en caravanas y autocaravanas ITC-ICG 10 Instalaciones de gases licuados del petróleo (glp) de uso doméstico en caravanas y autocaravanas 1 Objeto La presente instrucción técnica complementaria (en adelante, también denominada ITC)

Más detalles

Bloqueo/Etiquetado 1

Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria

Más detalles

EN 81-28 TELEALARMAS CUMPLEN LA NORMA?

EN 81-28 TELEALARMAS CUMPLEN LA NORMA? EN 81-28 TELEALARMAS CUMPLEN LA NORMA? Esto es lo que tiene que COMPROBAR, para saber que su telealarma cumple la norma EN 81-28: 4 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y/O MEDIDAS PROTECTORAS 4.1 Generalidades Los

Más detalles

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.

Más detalles

MANUAL COPIAS DE SEGURIDAD

MANUAL COPIAS DE SEGURIDAD MANUAL COPIAS DE SEGURIDAD Índice de contenido Ventajas del nuevo sistema de copia de seguridad...2 Actualización de la configuración...2 Pantalla de configuración...3 Configuración de las rutas...4 Carpeta

Más detalles

Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes

Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes Instalación P.: Mi disco duro externo Samsung está conectado, pero no sucede nada. R.: Compruebe la conexión del cable USB. Si el disco duro externo Samsung está

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

Corrección del manual de sistema 11369701 ES. Edición 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa

Corrección del manual de sistema 11369701 ES. Edición 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Corrección del manual de sistema 11369701 ES Edición 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa

Más detalles

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage Guide de démarrage 4 Español... 27 4.1 Introducción...27 4.2 Información de seguridad...27 4.3 Índice...30 4.4 Requisitos del sistema...30 4.5 Instalación del software de PicoScope...31 4.6 Boletín gratuito...32

Más detalles

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik Unidad de medida del momento de vuelco Índice: Página 1. Funciones 2 1.1 Medición 2 1.2 Representación de los resultados de la medición 2 2. Estructura 2 3. Elementos de conexión 3 4. Programación 3 4.1

Más detalles

La garantía no comprende aparatos o piezas de aparatos expuestos a un desgaste normal y que, por tanto, se puedan considerar piezas de desgaste.

La garantía no comprende aparatos o piezas de aparatos expuestos a un desgaste normal y que, por tanto, se puedan considerar piezas de desgaste. 0 Versión abreviada: La presente garantía del fabricante sólo se limita a productos que fabrica expresamente Solare Datensysteme GmbH como, por ejemplo, el registrador de datos Solar-Log, y excluye los

Más detalles

Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL

Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL Instrucciones de montaje SRC20-MO-IES121010 IMES-SRC20 Versión 1.0 ES SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento 1 Indicaciones sobre este documento Área

Más detalles

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN Definiciones Equipo de trabajo: Cualquier maquina, aparato, instrumento o instalación utilizada en el equipo de trabajo. Zona peligrosa: Cualquier zona

Más detalles

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 - - 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido

Más detalles

Módulo mezclador VR 60

Módulo mezclador VR 60 Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice

Más detalles

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC).

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). CURSO Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). Por Ing. Norberto Molinari. Entrega Nº 6. Manejo, Instalación y Conexionado. Protecciones en los procesos.: Contactos de confirmación En la mayoría

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

Términos y condiciones de Europeanwebhost S.L ver: 1.0

Términos y condiciones de Europeanwebhost S.L ver: 1.0 Términos y condiciones de Europeanwebhost S.L ver: 1.0 Los siguientes términos y condiciones se aplican a Europeanwebhost S.L a partir del 30 de noviembre de 2014. 1. Suscripción: Las suscripciones de

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Instrucciones de montaje y servicio Regulador R Regulador R-SB ComfortLine Wolf Iberica S.A. C/ La Granja, 8 2808 Alcobendas (MADRID) Tel. 9/66.8.53 Fax 9/66.03.98 e-mail:wisa@wolfiberica.com Índice Índice...Página

Más detalles

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB 2 ESPAÑOL EW1051 Lector de tarjetas USB Contenidos 1.1 Funciones y características... 2 1.2 Contenido del paquete... 2 2.0 Instalar el dispositivo EW1051 mediante

Más detalles

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O 1. Introducción Estimado cliente,

Más detalles

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control

Más detalles

MANUAL DE PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION Y CONTROL DE ECO-CAR

MANUAL DE PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION Y CONTROL DE ECO-CAR MANUAL DE PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION Y CONTROL DE ECO-CAR A/ INSTALACION. Para una óptima instalación del dispositivo Eco-car se deben observar las siguientes pautas: 1.- El dispositivo debe estar

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Son equipos que proveen de energía eléctrica en forma autónoma ante interrupciones prolongadas y

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

PC, Audio y Video, Pequeños Electrodomésticos, GPS, Teléfonos, Smartwatches y Periféricos

PC, Audio y Video, Pequeños Electrodomésticos, GPS, Teléfonos, Smartwatches y Periféricos PC, Audio y Video, Pequeños Electrodomésticos, GPS, Teléfonos, Smartwatches y Periféricos DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA La presente Garantía Limitada es exclusivamente de aplicación a los productos

Más detalles

(Actos no legislativos) REGLAMENTOS. (Texto pertinente a efectos del EEE)

(Actos no legislativos) REGLAMENTOS. (Texto pertinente a efectos del EEE) 24.4.2014 L 121/1 II (Actos no legislativos) REGLAMENTOS REGLAMENTO DELEGADO (UE) N o 404/2014 DE LA COMISIÓN de 17 de febrero de 2014 por el que se modifica el anexo II del Reglamento (UE) n o 510/2011

Más detalles

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación 1. DCRIPCIÓN LED de funcionamiento Se ilumina en caso de sobrecarga, batería baja & sobrecalentamiento Conexión de salida CA Interruptor de alimentación Conector mechero 2. CONEXION Introduzca el conector

Más detalles

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Edición 12.04 Instrucciones de montaje y servicio Freno de resorte FDW Tipo de protección IP 65 - Versión protegida contra el polvo Zona 22, Categoría 3D, T 125 C (polvo no conductor) Por favor lea detenidamente

Más detalles

NEXHO-MT Instrucciones de funcionamiento y montaje

NEXHO-MT Instrucciones de funcionamiento y montaje NEXHO-MT Instrucciones de funcionamiento y montaje ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para posteriores consultas. La instalación de los diferentes equipos de la gama NEXHO System

Más detalles

DIRECTIVA 2009/127/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO

DIRECTIVA 2009/127/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO 25.11.2009 Diario Oficial de la Unión Europea L 310/29 DIRECTIVAS DIRECTIVA 2009/127/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 21 de octubre de 2009 por la que se modifica la Directiva 2006/42/CE en lo

Más detalles

Volkswagen, Audi y Škoda

Volkswagen, Audi y Škoda Plataforma de Soporte Técnico a Talleres Manual de Iniciación Usuario Taller Oficial (v.2.0) 14 03 07 p. 1 Presentación... 3 Acceso... 4 Modificación de datos... 6 Pantalla principal... 7 Catálogo de útiles

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.)

Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.) Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.) En toda industria alimentaria debe establecerse un sistema de limpieza y D.D.D., programado y periódico, de todos los locales, instalaciones,

Más detalles

AECOC RECOMENDACIONES AECOC PARA LA LOGÍSTICA (RAL)

AECOC RECOMENDACIONES AECOC PARA LA LOGÍSTICA (RAL) AECOC (RAL) -COMPLETA Y FRACCIONADA- EN LOS CENTROS DE LAS EMPRESAS DE PROVEEDORES Y DISTRIBUIDORES 4 de Octubre de 2002 -COMPLETA Y FRACCIONADA- EN LOS CENTROS DE LAS EMPRESAS DE PROVEEDORES Y DISTRIBUIDORES

Más detalles

EXTRACTO DE NORMATIVA VIGENTE RELACIONADA CON LA PREVENCION DE LA LEGIONELOSIS: EXTRACTO DEL RITE.

EXTRACTO DE NORMATIVA VIGENTE RELACIONADA CON LA PREVENCION DE LA LEGIONELOSIS: EXTRACTO DEL RITE. EXTRACTO DE NORMATIVA VIGENTE RELACIONADA CON LA PREVENCION DE LA LEGIONELOSIS: EXTRACTO DEL RITE EXTRACTO DE LAS ITCs DEL RITE EXTRACTO DEL RITE. ARTÍCULO 14º - INSTALADORES Y MANTENEDORES. 1. El montaje

Más detalles

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA Información general acerca del mantenimiento de las baterías Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA La baterías contienen ácido corrosivo. Por lo tanto, el trabajo se

Más detalles

Instrucciones de uso. Secador de cabello

Instrucciones de uso. Secador de cabello Instrucciones de uso Secador de cabello E 8 1 7 6 2 3 4 5 2 E Secador de cabello Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.

Más detalles

PROCEDIMIENTO GENERAL RAZÓN SOCIAL DE LA EMPRESA. Gestión de almacenes. Código PG-14 Edición 0. Índice

PROCEDIMIENTO GENERAL RAZÓN SOCIAL DE LA EMPRESA. Gestión de almacenes. Código PG-14 Edición 0. Índice Índice 1. TABLA RESUMEN... 2 2. OBJETO... 2 3. ALCANCE... 2 4. RESPONSABILIDADES... 3 5. ENTRADAS... 3 6. SALIDAS... 3 7. PROCESOS RELACIONADOS... 3 8. DIAGRAMA DE FLUJO... 4 9. DESARROLLO... 5 9.1. ENTRADA

Más detalles

MANUAL DE INICIO DE TRAMITACIÓN CON CERTIFICADO ELECTRÓNICO Vallas y andamios: Declaración Responsable

MANUAL DE INICIO DE TRAMITACIÓN CON CERTIFICADO ELECTRÓNICO Vallas y andamios: Declaración Responsable MANUAL DE INICIO DE TRAMITACIÓN CON CERTIFICADO ELECTRÓNICO Vallas y andamios: Declaración Responsable PASO PREVIO: PAGO DE LA TASA El procedimiento de Vallas y Andamios: Declaración Responsable requiere

Más detalles

MANUAL DE INICIO DE TRAMITACIÓN CON CERTIFICADO ELECTRÓNICO Cambio de Titularidad de Apertura de Actividades no Calificadas

MANUAL DE INICIO DE TRAMITACIÓN CON CERTIFICADO ELECTRÓNICO Cambio de Titularidad de Apertura de Actividades no Calificadas MANUAL DE INICIO DE TRAMITACIÓN CON CERTIFICADO ELECTRÓNICO Cambio de Titularidad de Apertura de Actividades no Calificadas PASO PREVIO: PAGO DE LA TASA El procedimiento de Cambio de Titularidad de Apertura

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

PRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR

PRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR PRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR Instrucciones técnicas para la puesta en servicio ÍNDICE Página 1. OBJETO 2 2. CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2

Más detalles

Ejemplo de Prestaciones para Sistema Domótico en Versión BÁSICA Cliente: PROMOTOR

Ejemplo de Prestaciones para Sistema Domótico en Versión BÁSICA Cliente: PROMOTOR Ejemplo de Prestaciones para Sistema Domótico en Versión BÁSICA Cliente: PROMOTOR Fecha: Octubre de 2009 Índice Cliente: PROMOTOR M2iT Consultores Fecha: Octubre de 2009 Página: 3/12 1. SERVICIOS INCLUIDOS

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

NOTAS TÉCNICAS SOBRE EL SIT: Documentos de Gestión

NOTAS TÉCNICAS SOBRE EL SIT: Documentos de Gestión NOTAS TÉCNICAS SOBRE EL SIT: Documentos de Gestión Introducción...2 Tipos de documentos...2 Datos de Cabecera...3 Nuevo Documento... 3 Modificar Documento... 4 Añadir, modificar y eliminar Artículos...5

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete

Más detalles

Depósito PolySafe, tipo C / D

Depósito PolySafe, tipo C / D Depósito PolySafe, tipo C / D Tipo C Tipo D Derecho de autor De acuerdo con la ley contra competencia desleal, el presente manual de instrucciones constituye un documento. El derecho de autor recae por

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura

Más detalles

Se aplicará la base de la Orden de Compra acordada expresamente por las partes contratantes.

Se aplicará la base de la Orden de Compra acordada expresamente por las partes contratantes. Página 1 de 7 Condiciones Generales de Compra 1. Partes contratantes Este contrato (en adelante denominado Orden de Compra) se acuerda entre el proveedor (referido en adelante como "PROVEEDOR") y la empresa

Más detalles

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV)

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV) Detectores de formalina Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV) * El valor LEP-VLA-EC para el formaldehído es 0,3 ppm (0,37

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR VOLUMÉTRICO DE EXTERIOR SERIE FIT FTN-ST FTN-AM FTN-ST: Modelo standard con dos PIR FTN-AM: Igual que el FTN-ST pero con antimasking PRESTACIONES * Diseño compacto * Soporte

Más detalles

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión 1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el

Más detalles

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400 ATX 2.3 POWER SUPPLY Handbuch Manual Manuel d utilisation Guia usario Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi ユーザー マニュアル 使 用 手 冊 QP400 Índice 1. Características 3 2. Especificaciones

Más detalles

GENERALIDADES... 4 1 VALORES LÍMITE DEL AGUA DE LA CALEFACCIÓN... 4

GENERALIDADES... 4 1 VALORES LÍMITE DEL AGUA DE LA CALEFACCIÓN... 4 ES GB DE FR NL IT GENERALIDADES... 4 1 VALORES LÍMITE DEL AGUA DE LA CALEFACCIÓN... 4 1.1 Puntos de atención generales relativos a la calidad del agua... 5 1.2 Puntos a tener en cuenta respecto a la calidad

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Manual de instrucciones Balanza portátil

Manual de instrucciones Balanza portátil Manual de instrucciones Balanza portátil E Manual de instrucciones Balanza portátil Índice 1 Datos técnicos... 3 2 Descripción del aparato... 4 2.1 Descripción del teclado... 5 3 Indicaciones básicas (informaciones

Más detalles

Gasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma

Gasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Gasflag Panel de control de un solo

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

R230 REGULADORES. Instalación y mantenimiento R 230. Este manual debe entregarse. al usurio final. Inducido. Inductor. Fusible lento 250V 8 A

R230 REGULADORES. Instalación y mantenimiento R 230. Este manual debe entregarse. al usurio final. Inducido. Inductor. Fusible lento 250V 8 A Inducido Inductor 6- T4 Este manual debe entregarse al usurio final F1 Fusible lento 250V 8 A 110 0V E+ E- 75 mm 140 mm P1 P2 Tensión Estabilidad R 230 Este manual se aplica al regulador de alternador

Más detalles

ESTABILIZADORES Diginex

ESTABILIZADORES Diginex ESTABILIZADORES Diginex DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL a) Interruptor de encendido. b) Lectura digital de la tensión de entrada. c) Indicación luminosa de correcta polaridad de entrada y existencia de tierra.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS12/10 1 Características: Tipo de carga PWM. Preparado para: exceso de carga,

Más detalles

CKFDV- 01 1 1 5 6 6 5 2 4 8 3 7 2 8 3 7 4 C:*El condensador es opcional de acuerdo a diferentes modelos de compresores ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas a personas

Más detalles

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX I N D I C E 1.- Disposiciones Reglamentarias con respecto a la Corrección de Energía Reactiva.Generalidades.... 1 2.- Sobrecompensación de Energía Reactiva....

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN

Más detalles

Términos Generales y Política de Compra de Fon

Términos Generales y Política de Compra de Fon Términos Generales y Política de Compra de Fon Definiciones Términos y Condiciones: Estos Términos y Condiciones para la Venta del Equipo (en adelante referidos como «TCVE»). Fon Technology, S.L.: La Compañía

Más detalles

Electroválvulas NC RM EVO/EV/6B

Electroválvulas NC RM EVO/EV/6B Las electroválvulas de rearme manual normalmente cerradas garantizan el corte del combustible en caso de señales por parte de un detector de gas o la falta de tensión de red Especificaciones Técnicas Electroválvulas

Más detalles

Capítulo 5.5 Disposiciones especiales

Capítulo 5.5 Disposiciones especiales Capítulo 5.5 Disposiciones especiales Capítulo 5.5 Disposiciones especiales 5.5.1 [Reservado] 5.5.2 Disposiciones especiales aplicables a las unidades de transporte sometidas a fumigación (Nº ONU 3359)

Más detalles

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008 Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008 Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 3 Campos de aplicación 4 Descripción de funcionamiento e indicaciones

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles