Predesinfección, limpieza y esterilización. Instrucciones de uso

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Predesinfección, limpieza y esterilización. Instrucciones de uso"

Transcripción

1 Predesinfección, limpieza y esterilización Instrucciones de uso

2 Índice Pinzas de inserción, horquilla de inserción, indicador del procesador, destornillador Digisonic SP, extractor de imán Neuro Zti Introducción...4 Advertencias y precauciones...6 El tipo «estándar» del ciclo de reprocesamiento...6 Pasos del procedimiento En el lugar de utilización Transporte al área de tratamiento Limpieza manual Limpieza automática mediante una lavadora-desinfectadora Inspección Envase Esterilización Almacenaje Mantenimiento Riesgos de transmisión de ATNC (Agentes Transmisibles No Convencionales)

3 Referencias Apéndice: recomendación para la elección de los productos de limpieza Predesinfección y limpieza manual Limpieza por ultrasonidos Limpieza automática (lavadora-desinfectadora) Productos utilizados para la validación de la limpieza manual y automática...26 Destornillador Neuro Zti Introducción Instrucciones básicas...28 Limpieza y desinfección manuales Limpieza y desinfección automáticas Inspección Cuidados del producto Esterilización Reutilización

4 Introducción Estas instrucciones de uso son válidas para la predesinfección, limpieza y esterilización o resterilización de pinzas de inserción, horquilla de inserción, indicador del procesador, destornillador Digisonic SP, extractor de imán Neuro Zti, herramientas quirúrgicas distribuidas por Oticon Medical. Estas instrucciones de uso están diseñadas para el personal sanitario y en ellas encontrará indicaciones y recomendaciones para garantizaren ellas encontrará indicaciones y recomendaciones para garantizar el reprocesamiento efectivo y la manipulación correcta de herramientas quirúrgicas reutilizables. La predesinfección constituye el primer tratamiento que debe llevarse a cabo en el instrumental usado con el objeto de reducir el nivel de contaminación, facilitando una limpieza más profunda y protegiendo al operador mientras manipula el material. La limpieza está destinada a eliminar la suciedad, en particular la materia orgánica (sangre, secreciones, etc.) del equipo utilizado; de ese modo permite la reducción simultánea del número de microorganismos presentes en los instrumentos. Su eficacia depende de la combinación de cuatro factores: la acción físico-química, la acción mecánica, la temperatura y la duración del contacto. Los métodos de limpieza pueden incluir técnicas manuales o automáticas en combinación con detergentes y agua. El objetivo de la esterilización es hacer que los instrumentos estén estériles desde un punto de vista quirúrgico, es decir, libres de microorganismos. La integridad del envoltorio protege la esterilización. 4

5 Advertencias y precauciones Estas instrucciones sirven para la preparación de todas las herramientas quirúrgicas de acero inoxidable suministradas por Oticon Medical. Puede haber otros métodos de limpieza apropiados, pero el supervisor del reprocesamiento debe evaluar su eficacia y validarlos de antemano para evitar resultados no deseados. El centro sanitario debe asegurarse de que el reprocesamiento se realiza con el equipo y el material adecuados y de que el personal encargado de limpiar el material contaminado haya recibido la formación necesaria para esa labor. El operador debe utilizar equipo de protección personal adecuada a su trabajo para protegerse de la exposición a posibles patógenos o productos químicos. Debe respetarse escrupulosamente la regulación interna aplicable en los hospitales y las recomendaciones de los fabricantes de productos de limpieza y esterilizadores de lavado automático. Se deben validar y controlar de forma regular tanto el equipamiento como los procedimientos para garantizar la eficacia continuada del reprocesamiento. 5

6 El tipo «estándar» del ciclo de reprocesamiento Las principales fases que debe seguir, como parte del procedimiento, se describen brevemente en el diagrama de la página 7 y en detalle en las siguientes páginas. Reprocesamiento de los límites El instrumental quirúrgico fabricado en acero inoxidable está diseñado para durar y para reutilizarlo si se maneja y mantiene de forma correcta. El tratamiento repetido no afecta a la vida útil de los instrumentos. La vida útil depende generalmente del desgaste y del daño causado por el uso. La inspección minuciosa y la comprobación funcional de las herramientas quirúrgicas antes de su uso constituyen la mejor manera de evaluar el estado de deterioro. 6

7 Limpieza manual En el lugar de utilización Transporte al área de tratamiento Elimine los contaminantes visibles Realice el reprocesamiento lo más rápido posible Evite que la suciedad se seque Limpieza automática Predesinfección Limpieza manual Limpieza por ultrasonidos Sumerja en una solución detergente-desinfectante Aclare con agua corriente Sumerja en una solución detergente-desinfectante Cepille el instrumento Aclare con agua corriente Sumerja en el baño por ultrasonidos con una solución de limpieza apropiada Aclare con agua desmineralizada Seque con trapos que no dejen restos Predesinfección si fuera necesario Ciclo de lavado: prelavado, limpieza desinfección... Coloque el instrumental en una lavadora desinfectadora Inicie el programa de limpieza Inspección Envase Esterilización Compruebe visualmente el estado de la superficie del instrumental: sin residuos, sin corrosión, sin defectos Envase de un solo uso o reutilizable apropiado para la esterilización por vapor Esterilización en un autoclave de vapor: 134 C 18 min Almacenamiento Almacene el material envasado en un lugar fresco y seco alejado del sol y libre de polvo. 7

8 Pasos de procedimiento 1. En el lugar de utilización Eliminación del exceso de suciedad del instrumental con papel absorbente humedecido de un solo uso. 2. Transporte al área de tratamiento Vuelva a procesar Someta a tratamiento el al instrumental lo más pronto posible después de su uso, y lo más cerca posible del lugar donde se utilizó. Evite que los contaminantes se sequen (sangre, restos de tejido, líquidos orgánicos, etc.) sobre el instrumento. Si debe retrasar la limpieza o si el área de descontaminación está lejos de la sala de operaciones, coloque el material contaminado en un contenedor hermético lleno de agua fría y una solución de detergente adecuada (si fuera posible), para retrasar el secado del material orgánico y evitar el riesgo de contaminación. 8

9 3. Limpieza manual 3.1. Pre-desinfección Material necesario: Producto detergente-desinfectante apropiado para instrumental quirúrgico Bañera o contenedor grande para remojo con una tapa Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Procedimiento: Prepare por adelantado una solución detergente-desinfectante. Mezcle la solución detergente-desinfectante con agua tibia (30 C ± 5 C) en un recipiente grande con tapa según las instrucciones del fabricante. Tan pronto como termine la operación, sumerja totalmente el instrumental contaminado en el recipiente que contenga la solución detergente-desinfectante durante el periodo de tiempo recomendado por el fabricante (o por un mínimo de 15 minutos si no existen otras indicaciones). Saque los instrumentos de la bañera de desinfección y enjuáguelos minuciosamente durante un minuto con agua corriente (20 C ± 5 C). 9

10 Recomendaciones: Maneje con cuidado el instrumental para evitar dañarlo o doblarlo y para evitar que el operador sufra heridas. No utilice ningún producto que contenga aldehídos de fijación de proteínas. Siga las indicaciones y advertencias de uso del fabricante: la dilución del producto y duración de la inmersión. Renueve el baño detergente-desinfectante diariamente (o con mayor frecuencia si los instrumentos están muy contaminados). Limpie el recipiente cada día con un producto adecuado Limpieza: acción físico-química, mecánica y térmica Limpieza manual Material necesario: Producto detergente-desinfectante apropiado para instrumental quirúrgico Bañera o contenedor grande para remojo con una tapa Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Cepillos suaves de plástico y/o bastoncillos 10

11 Procedimiento: Prepare un nuevo baño utilizando la misma solución detergente-desinfectante que para la predesinfección, y sumerja de nuevo el instrumental predesinfectado durante el período recomendado por el fabricante (o por un mínimo de 15 minutos si no existen otras indicaciones). Limpieza manual: la combinación de un elemento mecánico (cepillado) y un elemento químico (acción detergente) Cepille cuidadosamente el artículo hasta eliminar todos los residuos orgánicos visibles a simple vista (o durante 1 minuto y 30 segundos). Aclare con agua corriente (20 C ± 5 C) hasta que desaparezcan todos los restos de la solución de limpieza visibles a simple vista (o durante 1 minuto). Recomendaciones: No utilice esponjas o cepillos de metal. Sea cuidadoso a la hora de limpiar y desinfectar los cepillos antes y después de cada uso. No utilice ningún producto que contenga aldehídos de fijación de proteínas. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a la dilución del producto y la duración del contacto de los instrumentos con este producto. Renueve el baño detergente-desinfectante diariamente (o con mayor frecuencia si los instrumentos están muy contaminados). Limpie el recipiente cada día con un producto adecuado. 11

12 Limpieza por ultrasonidos (semiautomática) Material necesario: Producto detergente-desinfectante compatible con ultrasonido Baño por ultrasonido con rejilla bastidor y tapa, frecuencia de ultrasonidos khz Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Utilice paños absorbentes, que no dejen restos, sin tejer y de un solo uso 12 Procedimiento: Prepare un detergente o una solución detergente-desinfectante para diluir en agua caliente (40 C ± 2 C) según las recomendaciones del fabricante. Llene el baño de por ultrasonidos con esta solución. Comience el baño sin el instrumental, y deje que la solución desgasifique durante 5 minutos. Sumerja los instrumentos en la solución al fondo del bastidor sin amontonarlos y active el baño por ultrasonidos durante 15 minutos. Durante la fase de trabajo, ponga la tapa al baño por ultrasonidos. Aclare bien con agua desmineralizada (20 ºC ± 5 ºC) hasta que desaparezcan todos los restos de la solución de limpieza visibles a simple vista (o durante 1 minuto y 30 segundos). Después del aclarado, seque el instrumental con cuidado, con paños secos y absorbentes. Inspeccione visualmente el material como se indica en Inspección.

13 Recomendaciones: Tenga cuidado de no sobrecargar la rejilla. No sobrepase los 43 C de temperatura en el del baño de ultrasonidos para evitar incrustaciones de sangre y sustancias proteicas. Renueve el baño de ultrasonidos diariamente (o después de cada uso según el grado de contaminación de los dispositivos), y limpie el baño todos los días con un producto adecuado. Examine regularmente el equipamiento de limpieza por ultrasonidos para verificar que funciona adecuadamente (encontrará descritas la frecuencia y las verificaciones en el protocolo procedimiento de mantenimiento del equipamiento). Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a la dilución del producto, la duración del contacto de los instrumentos con el producto y la temperatura. 4. Limpieza automática mediante una lavadora-desinfectadora Material necesario: Producto de limpieza adecuado para los requisitos de la una lavadora-desinfectadora Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso lavadora-desinfectadora 13

14 14 Procedimiento: Si el área de limpieza no está cerca del lugar de uso, o cuando el instrumental tiene contaminantes secos, realice un tratamiento previo del instrumental según la limpieza manual (consulte Limpieza manual). Coloque los instrumentos (inmediatamente después del uso si no es necesaria la predesinfección) en las rejillas de lavado sin sobrecargarlas. A continuación, coloque las rejillas en los soportes de lavado de la lavadora-desinfectadora. Evite cualquier contacto entre los dispositivos que pueda causar daños durante el lavado. Inicie el programa de la lavadora-desinfectadora. Elimine el equipamiento retire el instrumental al final del ciclo de limpieza. Si este ciclo no incluye una fase de secado, coloque el instrumental en un horno a una temperatura inferior a 110 C. Inspeccione visualmente el material como se indica en la fase Inspección.

15 Recomendaciones: Siga las indicaciones del fabricante para la concentración, temperatura y duración de la acción del agente de limpieza. Consulte las instrucciones de uso del fabricante para la utilización de la lavadoradesinfectadora. La limpieza mecánica debe cumplir los requisitos de la norma EN ISO sobre las lavadoras-desinfectadoras. El ciclo de limpieza debe incluir como mínimo las siguientes etapas: Pre-lavado en agua fría o caliente (< 45 C) Limpieza con detergentes y agua caliente (entre 50 y 70 C) Neutralización (si fuera necesario) Aclarado intermedio en agua fría o caliente Desinfección térmica con agua desmineralizada (entre 65 C y 93 C) Secado (<110 ) 5. Inspección Todo el instrumental debe inspeccionarse antes de ser envasado y esterilizado. a. Realice una inspección visual cuidadosa del equipamiento para detectar la posible presencia de residuos, suciedad y/o daños. b. En particular controle las áreas críticas del material limpio. c. Compruebe también el estado de funcionamiento de los dispositivos limpios. d. Si este control revela la presencia de contaminantes residuales, el instrumental debe volver a limpiarse según el procedimiento descrito con anterioridad. e. Elimine cualquier instrumental con defectos (mellado, corroído, dañado o retorcido) 15

16 6. Envase Material necesario: Envase de un solo uso (envases o fundas fabricadas en papel y película de plástico termosellable) o envase reutilizable (contenedor rígido) según la norma EN ISO y apropiado para esterilización por vapor. Indicador físico-químico según la norma EN ISO Procedimiento: Para envases y fundas: Envase el instrumental en envases termosellables un paquete termosellado doble (un instrumento por envase). Si fuera necesario, coloque un indicador físico y químico en el envase. Recomendaciones: Enrolle Envuelva el instrumental quirúrgico rápidamente después de secar. 16

17 7. Esterilización La esterilización en vapor (calor húmedo en un autoclave) es el procedimiento de esterilización de referencia para dispositivos médicos reutilizables. Los parámetros recomendados para la etapa de esterilización son 134 C durante 18 minutos. Material necesario: El esterilizador de vapor bajo presión con vacío y secado segmentado permite la grabación de los parámetros del ciclo (temperatura, duración, presión) según las normas EN 285 (o EN 13060) y EN ISO Indicadores físico-químicos según la norma EN ISO Procedimiento: Para envases y fundas: Colocar los instrumentos envasados en la celda, colocándolos en el extremo con el espacio suficiente entre ellos para permitir la circulación de la condensación. Coloque un indicador físico-químico en un paquete aislado en el medio de la carga y comience el ciclo de esterilización. Al final del programa, retire los productos de la celda y compruebe: La integridad y el secado de los envases (sin humedad, sin daño). La respuesta de los indicadores del envase El indicador que permite controlar el funcionamiento de los equipos La conformidad del diagrama del ciclo con el registro de referencia 17

18 Recomendaciones: Para garantizar el seguimiento de este procedimiento, debe aparecer una marca en la etiqueta del paquete y contener la siguiente información: identificación del artículo, la identificación del esterilizador (número), el número de ciclo, fecha de esterilización, la fecha de caducidad de uso. El mantenimiento y el seguimiento del esterilizador deben realizarse con regularidad. 8. Almacenamiento El período para conservar los dispositivos envasados tras la esterilización depende de diferentes factores como las condiciones de almacenaje, el tipo de envoltorio estéril utilizado y la antigüedad del envoltorio y del instrumento. El centro de salud debe, por lo tanto, establecer un período de almacenamiento de los dispositivos esterilizados, teniendo en cuenta estos parámetros y las recomendaciones del fabricante del embalaje estéril. Dado que los parámetros físicos tienen un impacto en la conservación del estado estéril, se recomienda que los paquetes esterilizados se almacenen en un lugar seco, lejos de la humedad, el polvo, la luz solar directa, y todos los tipos de contaminación. 18

19 9. Mantenimiento Antes de devolverse, los instrumentos prestados o dirigidos al fabricante o al proveedor para su reparación, revisiones o mantenimiento deben someterse a todas las etapas de descontaminación, limpieza, desinfección, inspección y esterilización final. La documentación relativa a las medidas de descontaminación debe acompañar a los instrumentos que se devuelven. 19

20 10. Riesgos de transmisión de ATNC (Agentes Transmisibles No Convencionales) En el caso de pacientes que presenten factores de riesgo individuales de las clásicas encefalopatías espongiformes transmisibles subagudas (EETS), o en el caso de cirugías realizadas a pacientes cuyos antecedentes se desconocen (cadáveres), se realizará un ciclo de reprocesamiento reforzado que incluye la desactivación de agentes transmisibles no convencionales (ATNC). El objetivo es evitar el riesgo de transmisión de enfermedades como la de Creutzfeldt-Jakob o de contaminación biológica durante el transporte. Material necesario: Producto detergente-desinfectante apropiado para instrumental quirúrgico Bañera o contenedor grande para remojo con una tapa, adecuado para usar con sosa cáustica Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Camisa impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Cepillos de plástico Baño por ultrasonido con rejilla bastidor y tapa, frecuencia de ultrasonidos KHz Solución de sosa cáustica 1M Utilice paños absorbentes, que no dejen restos, sin tejer y de un solo uso Esterilizador de vapor 20

21 10.1 Limpieza 1. Inmediatamente después de su uso, coloque el instrumental contaminado en un baño de detergente por el período recomendado por el fabricante (o por un mínimo de 15 minutos si no existen otras indicaciones). 2. En un baño nuevo, limpie el instrumental con cepillos suaves para eliminar la suciedad visible. 3. Si fuera necesario, combine la limpieza manual con la limpieza por ultrasonidos (consulte la sección Limpieza por ultrasonidos sección) Desactivación ATNC 1. Desactivación química: sumerja el instrumental en sosa cáustica 1M durante una hora a temperatura ambiente (20 C ± 5 C). 2. El aclarado final con agua destilada/estéril durante un mínimo de un minuto, después con agua corriente durante 1 minuto y 30 segundos. 3. Seque el instrumental con paños secos y absorbentes Esterilización Después de envasar, el material limpio debe someterse a un ciclo de esterilización por vapor en un autoclave que pueda mantener una temperatura de esterilización de 134 C durante al menos 18 minutos. 21

22 22 Recomendaciones varias: Evite que los contaminantes se sequen en el equipamiento quirúrgico. Utilice un producto detergente-desinfectante que no contenga aldehídos para evitar que se fijen las proteínas. Renueve los baños de desactivación química frente a las ATNC y las soluciones de baño por ultrasonidos después de cada uso. Limpie los baños de inmersión según las indicaciones de DESACTIVACIÓN DE ATNC. Consulte las directrices de la circular ministerial número DGS/RI3/2011/449 con fecha del 1 de diciembre de 2011 sobre las precauciones que se deben tener en cuenta para reducir el riesgo generado por la transmisión de los agentes de transmisión no convencionales. Verifique la compatibilidad del producto detergente-desinfectante con los productos recomendados para la desactivación de ATNC. Se debe asegurar el seguimiento de las acciones, el equipamiento y los procesos y procedimientos de tratamiento de los productos sanitarios cada vez que el equipamiento reciclable entre en contacto con tejidos considerados infecciosos.

23 Referencias FD S : Esterilización de productos sanitarios: directrices para el control de los tratamientos aplicados a los productos sanitarios reutilizables EN ISO 17664: Esterilización de productos sanitarios: información a proporcionar por el fabricante para el procesado de productos sanitarios resterilizables EN ISO : Lavadoras-desinfectadoras. Parte 2: requisitos y ensayos de lavadorasdesinfectadoras que utilizan desinfección térmica para instrumentos quirúrgicos, equipos de anestesia, cuencos, platos, recipientes, utensilios, recipientes de vidrio, etc. EN ISO : Envasado para productos sanitarios esterilizados terminalmente. Parte 1: requisitos para los materiales, los sistemas de barrera estéril y sistemas de envasado EN ISO : Esterilización de productos sanitarios. Indicadores químicos. Parte 1: requisitos generales EN 285: Esterilización. Esterilizadores por vapor. Esterilizador grande EN 13060: Esterilizadores por vapor pequeños EN ISO : Esterilización de productos sanitarios. Calor húmedo. Parte 1: requisitos para el desarrollo, validación y control de rutina de un proceso de esterilización para productos sanitarios. Circular ministerial N DGS/RI3/2011/449, 1 de diciembre de 2011, referente a la actualización de las recomendaciones orientadas a reducir los riesgos de transmisión de agentes transmisibles no convencionales durante cirugías invasivas. 23

24 24 EN 13727: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad bactericida de los desinfectantes químicos para instrumental utilizado en medicina. Método de ensayo y requisitos (fase 2, etapa 1) EN 1040: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad bactericida básica de los antisépticos y desinfectantes químicos. Método de ensayo y requisitos (fase 1) EN 13624: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad fungicida de los desinfectantes químicos para instrumental utilizado en medicina. Método de ensayo y requisitos (fase 2, etapa 1) BS EN 1275: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad fungicida o levaduricida básica de los antisépticos y desinfectantes químicos. Método de ensayo y requisitos (fase 1). BS EN 14476: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión viricida de los antisépticos y desinfectantes químicos utilizados en medicina. Método de ensayo y requisitos (fase 2, etapa 1).

25 Apéndice: Recomendación para la elección de los productos de limpieza Todos los agentes de limpieza utilizados durante el ciclo de reprocesamiento deben tener marcado CE. 1. Predesinfección y limpieza manual Se recomienda utilizar un producto detergente-desinfectante que tenga las características siguientes: Bactericida en condiciones de suciedad (según la norma EN o T ) y bactericida base (NF EN 1040). Fungicida en condiciones de suciedad (según la norma EN o T ) y fungicida base (BS EN 1275). Viricida (según la norma EN (T ) o NF T ). Se recomiendan los limpiadores enzimáticos en particular cuando el instrumental está muy contaminado, ya que facilitan la eliminación de los contaminantes orgánicos. Recuerde que no están permitidas las soluciones de limpieza que contengan aldehídos u otros productos que puedan fijar las proteínas 25

26 2. Limpieza por ultrasonidos El agente de limpieza ideal es uno con poca espuma y compatible con ultrasonidos. El uso de un detergente enzimático está particularmente indicado para este tipo de limpieza. 3. Limpieza automática (lavadora-desinfectadora) Es preferible usar agentes de limpieza (detergentes) que sean ligeramente alcalinos (ph entre 7 y 10) y con capacidad de formación de espuma débil, adecuados para la máquina de lavado automático. Utilice exclusivamente los productos de limpieza recomendados por el fabricante de la lavadora desinfectadora. En todos los casos, es absolutamente esencial que uno siga las instrucciones y precauciones facilitadas por el fabricante del producto de limpieza. 4. Productos utilizados para la validación de la limpieza manual y automática. Tipo de limpieza Denominación del producto Proveedor Manual Aniosyme DD1 Anios Automática Neodisher Mediclean Forte Etapas del procedimiento Concentración Duración Limpieza de predesinfección 0,5 % 5 minutos Limpieza por ultrasonidos 0,5 % 15 minutos Dr. Weigert Limpieza 0,2 % 5 minutos 26

27 Destornillador Neuro Zti Introducción Estas instrucciones de uso se aplican a la predesinfección, limpieza y esterilización o resterilización del destornillador Neuro Zti. Las instrucciones proporcionan indicaciones y recomendaciones al personal sanitario para garantizar el reprocesamiento eficaz y la manipulación correcta de esta herramienta reutilizable. Instrucciones sobre la limpieza, desinfección y esterilización El destornillador Neuro Zti no es estéril cuando se entrega y hay que limpiarlo, desinfectarlo y esterilizarlo antes de cada uso. También cuando se recibe por primera vez, después de retirar el envase protector para el transporte. La limpieza y la desinfección minuciosas son esenciales para una esterilización eficaz. Un destornillador utilizado para una cirugía o que ha entrado en contacto directo con la sangre u otros fluidos corporales o que presenta contaminación visible debe limpiarse y desinfectarse por separado antes de colocarlo en la bandeja de esterilización. Es su responsabilidad garantizar que el instrumento sea completamente estéril en el momento de usarlo, utilizar procedimientos adecuados al dispositivo y al producto para la limpieza/desinfección y la esterilización que estén suficientemente validados, mantener e inspeccionar regularmente los dispositivos utilizados (desinfectador, esterilizador) y asegurarse de que en todos los ciclos se mantienen los parámetros validados o recomendados por el fabricante. Observe también las regulaciones legales aplicables en su país y los requisitos higiénicos del hospital. Esto se aplica en particular a las diferentes instrucciones para la desactivación eficaz de los priones. 27

28 Instrucciones básicas En la medida de lo posible, utilice un procedimiento automatizado (desinfectador) para limpiar y desinfectar. No utilice un procedimiento manual, aunque sea con un baño de ultrasonidos, debido a la eficiencia notablemente menor y al posible daño. Se requiere pretratamiento en ambos casos. Elección de detergentes, desinfectantes y equipo Tenga en cuenta los siguientes aspectos al elegir detergentes, desinfectantes y equipo para todos los pasos: Deben estar indicados para el uso que les va a dar (p. ej., limpieza, desinfección o limpieza por ultrasonidos). Los detergentes y desinfectantes deben estar libres de aldehídos; de lo contrario, los restos de sangre pueden secarse y adherirse firmemente a las superficies. El desinfectante debe tener eficacia demostrada (como la aprobación de VAH/DGHM o FDA o la marca CE). Los detergentes y desinfectantes deben ser adecuados y compatibles con los productos. Siga las instrucciones del fabricante, como las relativas a la concentración, el tiempo de exposición y la temperatura. 28

29 Para limpiar materiales y accesorios, tanto para la limpieza previa como para la limpieza manual, siga las siguientes instrucciones: Utilice solo paños limpios y que no dejen restos o cepillos suaves (no utilice nunca cepillos ni estropajos metálicos). Cuando sea necesario, utilice materiales y accesorios como estiletes de limpieza, jeringas, cánulas o cepillos para botellas para los productos canulados o huecos. Entre los accesorios de secado recomendamos el uso de toallas de papel sin pelusa desechables o aire comprimido de uso médico. En lo referente a la calidad del agua, recomendamos utilizar agua desmineralizada y purificada (p. ej., Aqua purificata) para la limpieza, desinfección y siguientes pasos de aclarado. Retire los principales contaminantes del quirófano antes de separar los instrumentos sucios. Utilice preferiblemente una preparación seca para el transporte hasta el departamento de limpieza/esterilización. Si utiliza un método con preparación húmeda, coloque los instrumentos en la solución preparada justo después de usarlos. 29

30 Desmonte el instrumento y ábralo todo lo que sea posible. Debe quedar completamente cubierto por la solución. Para evitar daños a los materiales, no los deje en la solución más tiempo del indicado. Pretratamiento previo a la limpieza, desinfección y esterilización Proceso de pretratamiento Desmonte y abra los instrumentos todo lo posible (ver imagen abajo). Para ello siga estas instrucciones de montaje y desmontaje: Limpie cada pieza del destornillador con agua corriente y un cepillo suave (desplace adelante y atrás las piezas móviles, use un alambre de limpieza...) Inspeccione visualmente los productos y repita el pretratamiento hasta que no quede contaminación visible 30

31 No vuelva a montar el instrumento para el proceso de limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección manuales Proceso de limpieza manual Coloque el producto (desmontado) en el baño de limpieza con solución limpiadora enzimática durante cinco minutos (el producto debe estar cubierto y los componentes colocados de forma que no se dañen entre sí) Límpielo con un cepillo de plástico suave Desplace adelante y atrás las piezas móviles varias veces Limpie el producto en el baño de ultrasonidos durante 15 minutos con un detergente adecuado Aclare con agua durante por lo menos un minuto; también puede usar chorros de agua de mano Inspeccione visualmente el producto y repita el proceso de limpieza hasta que no quede contaminación visible Inspeccione los productos (consulte la sección Inspección) Proceso de desinfección manual Coloque el producto (desmontado), limpio e inspeccionado, en el baño de desinfección durante quince minutos (el producto debe estar cubierto y los componentes colocados de forma que no se dañen entre sí) Desplace adelante y atrás las piezas móviles varias veces Aclare con agua durante por lo menos un minuto; también puede usar chorros de agua de mano 31

32 Inspeccione visualmente los productos y repita el proceso de limpieza y desinfección si es necesario Hasta que no quede contaminación visible El producto debe estar completamente seco (es recomendable secarlo con aire comprimido de uso médico) Inspeccione el producto (consulte la sección Inspección) y realice las labores de mantenimiento (consulte la sección Cuidados del producto) Envase el producto inmediatamente si es posible; si es necesario, deje que se seque bien Limpieza y desinfección automáticas Siga las recomendaciones anteriores para elegir detergentes y desinfectantes para este proceso. Para la limpieza automática, asegúrese de que ha aclarado los productos y de que no quedan restos de espuma. Al seleccionar el desinfectador, asegúrese de que: El proceso de limpieza incluye las siguientes fases de acuerdo con la norma EN ISO 15883: Más datos en la página siguiente. 32

33 Fase temperatura duración acción Fase Temperatura Duración Acción Limpieza 55 C (+/-2 C) 131 F (+/35,6 F) 10 min * Con detergente* Neutralización frío 2 min Neutralizar con agua fría Aclarar frío 1 min Aclarar con agua fría Desinfección termal (Valor Ao > 3000) 90 C (194 F) 5 min Con agua desmineralizada y purificada: no añada detergente adicional Aclarar Según dispositivo Según dispositivo Aclarar con agua desmineralizada y purificada Secar Según dispositivo Según dispositivo Proceso de secado * Esta información se basa en el uso de Neodisher MediClean forte del Dr. Weigert. Los tiempos y temperaturas pueden variar con un detergente diferente; siga las instrucciones del fabricante. 33

34 Al cargar el desinfectador, use los modelos de carga del fabricante y siga las instrucciones detalladas de Instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización de Inspección Después de limpiar y desinfectar el instrumento, compruebe los posibles daños (corrosión, daños superficiales, desconchados), la contaminación y el funcionamiento. Deshágase de los instrumentos dañados. Si un instrumento sigue presentando suciedad, límpielo y desinféctelo de nuevo. Cuidados del producto Aplique con cuidado el producto de mantenimiento (basado en parafina/aceite mineral, biocompatible, esterilizable por vapor y permeable al vapor) en las articulaciones, cierres o roscas y en las superficies deslizantes. No utilice ningún producto de mantenimiento que contenga silicona. Monte el instrumento para el proceso de esterilización. Esterilización Si el peso total del módulo cargado supera los 10 kg, el módulo no se esterilizará en el contenedor de esterilización. En ese caso debe envolverlo en papel de esterilización y esterilizarlo de acuerdo con las técnicas más avanzadas y usando métodos aprobados. 34

35 Esterilización por vapor Todos los productos NO ESTÉRILES pueden esterilizarse en un autoclave (EN y EN 285). Los siguientes parámetros están validados por Medartis para la esterilización inicial y las siguientes de acuerdo con los requisitos de las normas de esterilización actuales, EN ISO y ANSI/AAMI ST79: Procedimiento Proceso de prevacío fraccionado y dinámico Procesos de flujo y gravitación Tiempo de exposición 4 min 15 min Temperatura 132 C/134 C 132 C/134 C Tiempo de secado > min > min Se recomienda realizar la esterilización de acuerdo con los procesos validados. Si prefiere utilizar otros procesos (como la esterilización rápida) debe encargarse de su validación. La responsabilidad final sobre la validación de las técnicas de esterilización y sobre el equipo es del usuario. Fuera de los EE. UU.: el tiempo de esterilización puede extenderse hasta los 18 minutos para cumplir las recomendaciones de la OMS y del Robert Koch Institut (RKI). Este destornillador Neuro Zti está diseñado para esos ciclos de esterilización. 35

36 Después de la esterilización, almacene los productos en un entorno seco y libre de polvo. Reutilización El destornillador Neuro Zti es una herramienta reutilizable si se respetan las precauciones correspondientes y si no presenta daños ni contaminación. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de incumplimiento. Nota: si los productos entran en contacto con patógenos difíciles de identificar, como las variaciones de la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob (patógeno confirmado o sospecha), deben eliminarse. Última revisión de las Instrucciones de uso:

37

38

39

40 Oticon Medical Neurelec S.A.S 2720 Chemin Saint Bernard Vallauris Cedex Francia TEL.: +33 (0) FAX: +33 (0) M80530ES - versión A

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental Protección Respiratoria y Virus de Influenza A(H1N1) Respiradores reutilizables y Respiradores Purificadores de Aire Forzado (PAPR) Preguntas frecuentes sobre instrucciones para limpieza Mayo, 2009 M ha

Más detalles

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa El presente documento ha sido publicado por el Departamento de Inocuidad de los Alimentos, Zoonosis y Enfermedades de Transmisión Alimentaria, de

Más detalles

Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel

Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel Puede proteger sus valiosas Pinzas e instrumentos si observa las técnicas correctas de limpieza y esterilización. A continuación damos una breve

Más detalles

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Descripción Las instalaciones donde se reciben, preparan y expenden alimentos deben dar seguridad higiénica. Deben estar diseñadas de forma que favorezcan y faciliten tanto la higiene

Más detalles

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento.

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento. El cumplimiento de las normas que a continuación se exponen para la Limpieza y Esterilización del motor, adaptadores, accesorios y baterías son de vital importancia para evitar su deterioro y obtener el

Más detalles

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS Página 1 de 8 8. GESTIÓN DE Los residuos biosanitarios generados en la UCLM son de diversa naturaleza por lo que cada tipo debe ser gestionado según la categoría a la que pertenece. La principal producción

Más detalles

PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCION DE EQUIPOS DE PROGRAMAS VACUNAS

PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCION DE EQUIPOS DE PROGRAMAS VACUNAS PÁGINA 1 de 5 Limpieza: Podríamos señalar que el objetivo principal de la limpieza es el de remover y eliminar la suciedad (polvo, grasa, residuos sólidos, etc.), que se encuentra adherida a las superficies

Más detalles

Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable

Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable Limpieza de los armarios de acero inoxidable Los armarios de acero inoxidable Delvalle se deben limpiar por consideraciones estéticas y para preservar

Más detalles

Guía de desinfección del sistema H5i

Guía de desinfección del sistema H5i Guía de desinfección del sistema H5i Español La presente guía de desinfección está destinada al uso del sistema H5i por parte de múltiples pacientes en un laboratorio del sueño, clínica, hospital o proveedor

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

INSTRUCTIVO RECEPCIÓN, MANEJO Y ENTREGA DE EQUIPOS A CALIBRAR 1 INTRODUCCIÓN... 2

INSTRUCTIVO RECEPCIÓN, MANEJO Y ENTREGA DE EQUIPOS A CALIBRAR 1 INTRODUCCIÓN... 2 Página 1 de 5 CONTENIDO Pág 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 RECEPCIÓN E INSPECCIÓN VISUAL... 2 2.1 Manómetros, manovacuómetros, vacuómetros de carátula e instrumentos digitales... 2 2.2 Balanzas de Presión... 2

Más detalles

Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas

Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Estas pautas describen los procedimientos de limpieza

Más detalles

6.3. Etapas de un proceso de esterilización

6.3. Etapas de un proceso de esterilización 6.2.2. Factores relacionados con el proceso de esterilización El material a esterilizar debe ser compatible con el proceso de esterilización. Antes de esterilizar cualquier instrumento es imprescindible

Más detalles

Manual de mantenimiento

Manual de mantenimiento Manual de mantenimiento Alfombras Paula Art Design Un mantenimiento correcto y oportuno a nuestras alfombras puede incrementar sustancialmente su vida útil. El mantenimiento de nuestras alfombras es realmente

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza:

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza: Limpieza y desinfección Objetivo: Describir los procesos de limpieza y desinfección aplicables a un establecimiento e industria de alimentos, con el fin de asegurar la inocuidad de los productos que se

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Modificaciones respecto a la anterior edición Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Dirección Médica Dirección

Más detalles

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO NO. 05620 INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO PARA UNIDADES AMEREX MODELOS 680 150 LB. CLASS D (Sodium Chloride) & MODELO 681 250 LB. CLASS D (Copper) WHEELED FIRE EXTINGUISHERS (Carretillas

Más detalles

CÓMO MANTENER LOS ALIMENTOS LIMPIOS E INOCUOS

CÓMO MANTENER LOS ALIMENTOS LIMPIOS E INOCUOS 55 CÓMO MANTENER LOS ALIMENTOS LIMPIOS E INOCUOS N O T A S S O B R E N U T R I C I Ó N Por qué los alimentos y bebidas deben ser limpios e inocuos Es importante que los alimentos que comemos y el agua

Más detalles

RESOLUCIÓN 2183 DE 2004

RESOLUCIÓN 2183 DE 2004 RESOLUCIÓN 2183 DE 2004 El Ministerio de Salud a través de la Resolución 2183 de 2004 adopta el Manual de Buenas Prácticas de Esterilización para Prestadores de Servicios de Salud, el cual garantiza a

Más detalles

KOPHANIOS. Industrias Cosméticas Detergencia de alto nivel

KOPHANIOS. Industrias Cosméticas Detergencia de alto nivel KOPHANIOS Industrias Cosméticas Detergencia de alto nivel > LA CALIDAD DE LOS PRODUCTOS Garantía completa de trazabilidad de productos y equipos mediante los puntos de control incluidos en todo el proceso

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte.

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte. Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte. Concepción Betés Servicio de Control Farmacéutico y Productos Sanitarios

Más detalles

ANÁLISIS DE AGUAS: Metodología

ANÁLISIS DE AGUAS: Metodología FTTM06 Rev-2,21/11/2013 INSTITUTO DE TOXICOLOGÍA DE LA DEFENSA Hospital Central de la Defensa. Glorieta del Ejército s/n. 28047 MADRID. Tel.: 914222625. Fax: 914222624 E- mail : toxicologia@oc.mde.es Web

Más detalles

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido CINTA POLAR EQUINE Guia de comienzo rápido 1. CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Cinta: Las zonas de electrodos de plástico (A, B) situadas en el reverso de la cinta detectan la frecuencia cardíaca. El bolsillo

Más detalles

REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE MATERIALES TERMOPLÁSTICOS PARA FLUIDOS LÍQUIDOS A PRESIÓN

REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE MATERIALES TERMOPLÁSTICOS PARA FLUIDOS LÍQUIDOS A PRESIÓN COMITÉ TÉCNICO DE CERTIFICACIÓN PLÁSTICOS SECRETARÍA: ANAIP Dirección Cl Coslada29/2/2009 8 Teléfono 9 356 50 59 Fax 9 356 56 28 28028 MADRID REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA

Más detalles

Guía de Responsabilidad Civil Buenas Prácticas de Manufactura en la Industria Alimenticia

Guía de Responsabilidad Civil Buenas Prácticas de Manufactura en la Industria Alimenticia Implementar buenas prácticas de manufactura en la industria alimenticia no sólo es una obligación de carácter legal, también es un beneficio para la industria ya que permite optimizar sus procesos de producción

Más detalles

MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS DE MANIPULACION DE ALIMENTOS

MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS DE MANIPULACION DE ALIMENTOS - 1 - C.A.L.E. S.I.E. MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS DE MANIPULACION DE ALIMENTOS DEPARTAMENTO DE INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO SERVICIO DE INTENDENCIA DEL EJERCITO 1. OBJETO: Este documento presenta la información

Más detalles

PROTOCOLO DE ACTUACIÓN PARA PERSONAS EXPUESTAS A AVES O ANIMALES INFECTADOS POR VIRUS DE GRIPE AVIAR ALTAMENTE PATÓGENOS

PROTOCOLO DE ACTUACIÓN PARA PERSONAS EXPUESTAS A AVES O ANIMALES INFECTADOS POR VIRUS DE GRIPE AVIAR ALTAMENTE PATÓGENOS SECRETARÍA GENERAL DE AGRICULTURA DIRECCIÓN GENERAL DE GANADERÍA PROTOCOLO DE ACTUACIÓN PARA PERSONAS EXPUESTAS A AVES O ANIMALES INFECTADOS POR VIRUS DE GRIPE AVIAR ALTAMENTE PATÓGENOS Las personas que

Más detalles

Manual de Uso y Cuidado

Manual de Uso y Cuidado BASE PARA COCIMIENTO LENTO ROYAL PRESTIGE Manual de Uso y Cuidado IMPORTANTE: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD, LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE

Más detalles

ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN

ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN. 1.. 2. Descripción del proceso. 2.1. Fase 1: Elaboración de la mermelada. 2.1.1. Mezcla de ingredientes. 2.1.2. Cocido primera etapa. 2.1.3.

Más detalles

Director de Servicios

Director de Servicios Página 1 de 8 ÍNDICE 1. OBJETO Y ALCANCE 2. RESPONSABILIDAD 3. DESARROLLO 3.1. Programa de limpieza y desinfección 3.2. Comprobación de la eficacia del programa de limpieza y desinfección 4. REGISTROS

Más detalles

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES Gestor de Calidad Página: 1 de 5 Gestor de Calidad Página: 2 de 5 1. Especificaciones técnicas del equipo Marca Modelo Tipo Serie Voltaje Otra información Especificaciones Técnicas OCONY ES-1000H Balanza

Más detalles

Transporte de Material Sucio/Contaminado a Página 1 de 8 Central de Esterilización Vigencia: Enero 2014

Transporte de Material Sucio/Contaminado a Página 1 de 8 Central de Esterilización Vigencia: Enero 2014 Transporte de Material Sucio/Contaminado a Página 1 de 8 Central de Vigencia: Enero 2014 Transporte de Material Sucio/Contaminado a Página 2 de 8 Central de Vigencia: Enero 2014 Técnicos paramédicos Auxiliares

Más detalles

Avery Dennison Tintas Serie 4930 10 Años 1 Parte Solvente* Manual de instrucciones #8.40 Revisado: Mayo 2011

Avery Dennison Tintas Serie 4930 10 Años 1 Parte Solvente* Manual de instrucciones #8.40 Revisado: Mayo 2011 Introducción Los Colores de proceso de la serie 4930 se han diseñado para su uso en todas las láminas retrorreflectantes Avery Dennison, tanto de tráfico como para obras moldeadas de alta intensidad y

Más detalles

Unidad de Salud Ambiental Ministerio de Salud

Unidad de Salud Ambiental Ministerio de Salud La Actividad del sector Hospitalario y la Buena Gestión de las sustancias Químicas con implementación del concepto de producción más limpia (P+L). Unidad de Salud Ambiental Ministerio de Salud Ing. Pablo

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Listado de Servicios Técnicos Autorizados Certificado de Garantía GRILL ELECTRICO PG 4720 220-240V ~ 50Hz - 1400W Piezas y características Antes del primer uso: Lave la sartén eléctrica

Más detalles

Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles

Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles Se ha demostrado que todo el material plástico de los envases, (p/ej tapas de los envases, bolsas de polietileno, corchos sintéticos,

Más detalles

PROTOCOLO SANITARIO DE URGENCIA MANEJO DE RESIDUOS ASOCIADOS CON LA ENFERMEDAD POR VIRUS DEL ÉBOLA (EVE) - PERÚ. Lima, 2014

PROTOCOLO SANITARIO DE URGENCIA MANEJO DE RESIDUOS ASOCIADOS CON LA ENFERMEDAD POR VIRUS DEL ÉBOLA (EVE) - PERÚ. Lima, 2014 . PROTOCOLO SANITARIO DE URGENCIA MANEJO DE RESIDUOS ASOCIADOS CON LA ENFERMEDAD POR VIRUS DEL ÉBOLA (EVE) - PERÚ Lima, 2014 CONTENIDO I. JUSTIFICACION II. III. IV. OBJETIVO INSTITUCIONES INVOLUCRADAS

Más detalles

página 66 Diagrama de flujo. Elaboración de quesos frescos y quesos curados

página 66 Diagrama de flujo. Elaboración de quesos frescos y quesos curados página 66 Diagrama de flujo. Elaboración de quesos frescos y quesos curados descripción de los procesos de la línea de elaboración de quesos frescos y quesos curados Recogida de la leche En la recogida

Más detalles

GUIA ASISTENCIAL FECHAS DE VENCIMIENTO EN MEDICAMENTOS GPMASSF001-1 V5

GUIA ASISTENCIAL FECHAS DE VENCIMIENTO EN MEDICAMENTOS GPMASSF001-1 V5 FECHAS DE VENCIMIENTO EN MEDICAMENTOS GPMASSF001-1 V5 BOGOTA, D.C. - 2014 Página 2 de 12 TABLA DE CONTENIDO 1 OBJETIVO... 3 2 ALCANCE... 3 3 DEFINICIONES Y SIGLAS... 4 3.1 TECNICO AUXILIAR DE FARMACIA

Más detalles

PLAN DE FORMACIÓN DEL PERSONAL

PLAN DE FORMACIÓN DEL PERSONAL Código: PT.FP Página: 1/9 1. Objeto El Plan de formación del personal tienen como objeto impartir la formación necesaria y continua a los trabajadores en materia de seguridad e higiene alimentaria. 2.

Más detalles

RECIBIMIENTO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE

RECIBIMIENTO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE OPERACIONES D RECIBIMIENTO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE Un manejo especial, almacenamiento, y procedimientos de inventario son requeridos en el Departamento de Lácteos y en todos los departamentos del supermercado.

Más detalles

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales Página: 1 de 6 1. Introducción: El objetivo del muestreo es recoger una porción de aguas, con volumen definido para ser transportada convenientemente, pero en relación a los propósitos analíticos, debe

Más detalles

Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta.

Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta. FICHA TÉCNICA. 09.07.A HLG SYSTEM Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta. Propiedades de la protección. - Permanente incluso tras repetidas limpiezas. - Transpirable

Más detalles

CURSO DE INSPECTOR GUBERNAMENTAL DE AERONAVEGABILIAD

CURSO DE INSPECTOR GUBERNAMENTAL DE AERONAVEGABILIAD CURSO DE INSPECTOR GUBERNAMENTAL DE AERONAVEGABILIAD Capítulo D - Reglas de operación Edificios, Instalaciones, Equipamientos, Herramientas y Materiales Oficina Regional Sudamericana de la OACI Objetivo

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

PROSPECTO: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO. Dipeptiven 200 mg/ml concentrado para solución para perfusión Alanilglutamina

PROSPECTO: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO. Dipeptiven 200 mg/ml concentrado para solución para perfusión Alanilglutamina PROSPECTO: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Dipeptiven 200 mg/ml concentrado para solución para perfusión Alanilglutamina Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar el medicamento. - Conserve

Más detalles

Cómo preparar biberones de alimento para lactantes en casa

Cómo preparar biberones de alimento para lactantes en casa Cómo preparar biberones de alimento para lactantes en casa El presente documento ha sido publicado por el Departamento de Inocuidad de los Alimentos, Zoonosis y Enfermedades de Transmisión Alimentaria,

Más detalles

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Anexo V Para Instituciones iones Educativas Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Las instalaciones fijas de incendio son uno de los medios de protección con que se cuenta para dar respuesta

Más detalles

SECRETARIA DE COMERCIO FOMENTO INDUSTRIAL NORMA MEXICANA NMX-F-285-1977 MUESTREO Y TRANSPORTE DE MUESTRAS DE ALIMENTOS PARA SU ANALISIS MICROBIOLOGICO

SECRETARIA DE COMERCIO FOMENTO INDUSTRIAL NORMA MEXICANA NMX-F-285-1977 MUESTREO Y TRANSPORTE DE MUESTRAS DE ALIMENTOS PARA SU ANALISIS MICROBIOLOGICO SECRETARIA DE COMERCIO Y FOMENTO INDUSTRIAL NORMA MEXICANA NMX-F-285-1977 MUESTREO Y TRANSPORTE DE MUESTRAS DE ALIMENTOS PARA SU ANALISIS MICROBIOLOGICO SAMPLING METHOD AND TRANSPORTATION OF FOOD SAMPLES

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 160 Lunes 6 de julio de 2015 Sec. III. Pág. 56016 III. OTRAS DISPOSICIONES CONSEJO DE SEGURIDAD NUCLEAR 7563 Instrucción IS-39, de 10 de junio de 2015, del Consejo de Seguridad Nuclear, en relación

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES «

» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES « 1/5» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES «Instrumentos quirúrgicos son productos de alta precisión. Su utilización y tratamiento está descrito en el siguiente. Para impedir riesgos para pacientes y

Más detalles

Las 5 S herramientas básicas de mejora de la calidad de vida

Las 5 S herramientas básicas de mejora de la calidad de vida Las 5 S herramientas básicas de mejora de la calidad de vida Autor: Justo Rosas D. Tomado de www.paritarios.cl Qué son las 5 S? Es una práctica de Calidad ideada en Japón referida al Mantenimiento Integral

Más detalles

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción DEPARTAMENTO DE INSPECCIÓN Y CONTROL DE MEDICAMENTOS Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario Capítulo 5: Producción La Guía de NCF se revisa de forma periódica.

Más detalles

SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS)

SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS) SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS) DOCUMENTO ORIGINAL ELABORADO POR LA OMS. Oficina Regional del Pacífico Oeste. Traducción Programa de Enfermedades Transmisibles OPS Aislamiento/ lavado de manos

Más detalles

MÓDULO V: MANIPULADOR DE ALIMENTOS

MÓDULO V: MANIPULADOR DE ALIMENTOS 9. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: CONCEPTO Y DIFERENCIA 9.1. INTRODUCCIÓN Los clientes esperan que los locales alimentarios estén limpios y desinfectados y suponen que se manipulan los alimentos higiénicamente.

Más detalles

GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP)

GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP) GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP) Existen diferentes modalidades de producción de PRP y es necesario establecer las garantías mínimas de calidad en la producción,

Más detalles

Area de productos KD Tecnología de limpieza y desinfección

Area de productos KD Tecnología de limpieza y desinfección La persona más importante en el proceso de cuidado hospitalario ... y la pregunta principal:..., a dónde llevo este ahora...? Hay varias posibilidades... Riesgo para el asistente sanitario manos ojos uniformes

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LLENAR

INSTRUCCIONES PARA LLENAR INSTRUCCIONES PARA LLENAR EL INFORME DE CONTACTO INICIAL Y PARA REALIZAR LA DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO PARA ANÁLISIS 1. PROCEDIMIENTO: 1.1- La forma de llenar el Informe de Contacto Inicial está estructurada

Más detalles

Desarrollar plan de operaciones para mantener las funciones esenciales y la cobertura de asistencia odontológica a la población.

Desarrollar plan de operaciones para mantener las funciones esenciales y la cobertura de asistencia odontológica a la población. RECOMENDACIONES DE LA DIRECCIÓN DE ODONTOLOGÍA DEL MINISTERIO DE SALUD SOBRE LAS MEDIDAS A TOMAR EN LOS ESTABLECIMIENTOS ASISTENCIALES ODONTOLÓGICOS DE TODOS LOS NIVELES ANTE LA APARICIÓN DE CASOS SOSPECHOSOS,

Más detalles

PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN CASO DE EMERGENCIA AMBIENTAL

PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN CASO DE EMERGENCIA AMBIENTAL AGS Norte de Cádiz G UIA DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS AMBIENTALES El OBJETO de esta Guía es describir brevemente los medios y procedimientos para identificar y responder a accidentes potenciales y situaciones

Más detalles

Productos de fibra de vidrio de filamento continuo

Productos de fibra de vidrio de filamento continuo SECCIÓN 0. INFORMACIÓN GENERAL Estos productos son artículos de acuerdo con el artículo 3.3 del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH). No contienen sustancias destinadas a ser liberadas en condiciones de

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE

Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE Objetivo del envasado. Tipos de envasado. Técnicas de los distintos tipos de envasado. Incidencias que nos dan el producto no estéril.

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

HAMILTON-H900 HAMILTON-H900. Humidificación inteligente

HAMILTON-H900 HAMILTON-H900. Humidificación inteligente HAMILTON-H900 HAMILTON-H900 Humidificación inteligente 2 Humidificación inteligente Nuestra intención era desarrollar un humidificador avanzado, ergonómico y de uso intuitivo que aumentara la eficacia

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 2819 V001.0 Revisión: 13.09.2010 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

Cleofé Pérez-Portabella Maristany. Unidad de Soporte Nutricional. Hospital General Vall d Hebrón. Barcelona

Cleofé Pérez-Portabella Maristany. Unidad de Soporte Nutricional. Hospital General Vall d Hebrón. Barcelona ADMINISTRACIÓN DE LA NUTRICIÓN PARENTERAL PEDIÁTRICA Cleofé Pérez-Portabella Maristany. Unidad de Soporte Nutricional. Hospital General Vall d Hebrón. Barcelona 1. MATERIAL 1.1 CONTENEDOR O BOLSA El oxígeno

Más detalles

Agregados- Determinación de la masa específica y absorción de agua del agregado fino- Método de prueba

Agregados- Determinación de la masa específica y absorción de agua del agregado fino- Método de prueba el concreto en la obra Agosto 2011 editado por el instituto mexicano del cemento y del concreto, A.C. Agregados- Determinación de la masa específica y absorción de agua del agregado fino- Método de prueba

Más detalles

MANEJO INERNO DE DESECHOS TOMA ELECTROENCEFALOGRAMA

MANEJO INERNO DE DESECHOS TOMA ELECTROENCEFALOGRAMA MANEJO INTERNO DE DESECHOS Página: 1 de 10 MANEJO INERNO DE DESECHOS TOMA MANEJO INTERNO DE DESECHOS Página: 2 de 10 MANEJO INTERNO AREA DE. El objetivo principal de un manejo adecuado de los desechos,

Más detalles

Formación continuada/procedimiento Para mejor comprensión de la estructura de un procedimiento de trabajo, ver página 77 del número 1 de la revista (enero 2004) También disponible en la página web: www

Más detalles

GSA-I-GA-001 INSTRUCTIVO PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE ACEITE DIELECTRICO Y GAS SF6 1.0 OBJETO 3.0 DEFINICIONES

GSA-I-GA-001 INSTRUCTIVO PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE ACEITE DIELECTRICO Y GAS SF6 1.0 OBJETO 3.0 DEFINICIONES 1.0 OBJETO El presente instructivo contiene los lineamientos a seguir en la manipulación y almacenamiento de sustancias químicas (Aceite Dieléctrico y Gas SF6), para garantizar el manejo y almacenamiento

Más detalles

preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas

preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas 21 GUÍA INFORMATIVA HOSPITAL DONOSTIA Unidad Básica de Prevención Salud Laboral INTRODUCCIÓN Aunque no se encuentran descritos casos de enfermedades

Más detalles

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Las manos son el principal órgano para la manipulación física del medio y la primordial fuente de información táctil sobre el entorno, son fundamentales para

Más detalles

Para una limpieza de las puertas en formalita es suficiente usar paños suaves apenas humedecidos con productos para la limpieza de los cristales.

Para una limpieza de las puertas en formalita es suficiente usar paños suaves apenas humedecidos con productos para la limpieza de los cristales. MANUAL DE MANTENIMIENTO En Xilofor nos preocupamos de entregarle las herramientas para que pueda mantener sus cocinas y productos y así conservar su calidad y eficacia a lo largo del tiempo. Escrito en

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos

Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos Procedimiento para dar respuesta en caso de presentarse un derrame de residuos peligrosos. Introducción: El procedimiento para

Más detalles

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015 Operación 8Claves para la ISO 9001-2015 BLOQUE 8: Operación A grandes rasgos, se puede decir que este bloque se corresponde con el capítulo 7 de la antigua norma ISO 9001:2008 de Realización del Producto,

Más detalles

Ejemplos de infracciones graves y acciones correctivas

Ejemplos de infracciones graves y acciones correctivas Ejemplos de infracciones graves y acciones correctivas Lo siguiente incluye unas infracciones y sus acciones correctivas respectivas. Se supone que la infracción puede ser corregida en el local y que el

Más detalles

Buenos Aires Cambia 2020 Iniciativa legislativa popular y participativa www.bacambia2020.com.ar bacambia2020@gmail.com

Buenos Aires Cambia 2020 Iniciativa legislativa popular y participativa www.bacambia2020.com.ar bacambia2020@gmail.com Buenos Aires Cambia 2020 Iniciativa legislativa popular y participativa www.bacambia2020.com.ar bacambia2020@gmail.com bacambia2020 @BACambia2020 PROYECTO DE LEY DE ENVASES Justificación: Este proyecto

Más detalles

Sulfato de Magnesio Heptahidratado

Sulfato de Magnesio Heptahidratado Empresa: Industrias Emu S.A. Teléfono (4)3732 Identificación del producto Sinónimos: Sal de Epsom, Sulfato Acido de Magnesio. N º CAS: 34-99-8 Peso molecular: 246,32 Fórmula química: MgSO47H2O 2 Composición

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

Detergentes y desinfectantes

Detergentes y desinfectantes Detergentes y desinfectantes Limpieza y desinfección del área de trabajo Panadero Importancia de limpiar y desinfectar Alimentos Plagas Establecimiento Equipo Empleados Minimiza los riesgos de contaminar

Más detalles

GSA-I-GA-002 GESTIÓN DE RESIDUOS PELIGROSOS

GSA-I-GA-002 GESTIÓN DE RESIDUOS PELIGROSOS 1 OBJETO Describir la gestión adelantada por la Empresa de Energía de Bogotá S.A ESP. (EEB), con relación al manejo de los residuos peligrosos generados durante las etapas de construcción, operación y

Más detalles

Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.)

Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.) Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.) En toda industria alimentaria debe establecerse un sistema de limpieza y D.D.D., programado y periódico, de todos los locales, instalaciones,

Más detalles

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 128 Apéndice A MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 129 MANUAL DE OPERACIÓN. 1.- Es muy importante que antes de operar la máquina se realice la lectura minuciosa del manual de operación y mantenimiento.

Más detalles

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA 3 pitidos cortos + 1 pitido largo Alarma de No respiración Esta alarma se activa cuando no se detecta respiración durante un período de 2 minutos (120 segundos)

Más detalles

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS ADITAMENTOS PROTESICOS DENTALES

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS ADITAMENTOS PROTESICOS DENTALES INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS ADITAMENTOS PROTESICOS DENTALES Rogamos lean con especial atención las indicaciones descritas a continuación para garantizar la utilización del producto con plena seguridad

Más detalles

El tiempo de precocinado depende del tamaño y la variedad del atún.

El tiempo de precocinado depende del tamaño y la variedad del atún. 23 Pre-cocinado Los coches llenos con atún ingresan a los precocinadores, donde se someten a un proceso de cocción a una temperatura entre 102 y 104 C. El tiempo de precocinado depende del tamaño y la

Más detalles

El Salvador, Mayo de 2004 El Salvador

El Salvador, Mayo de 2004 El Salvador Guía Práctica de Monitoreo de Procesos de Tratamiento de Aguas Residuales El Salvador, Mayo de 2004 El Salvador Contenido 1. Resumen... 3 2. Materiales Requeridos... 3 3. Muestreo... 4 4. Pruebas en Situ...

Más detalles

Calidad del agua - Muestreo Parte 10 Muestreo de aguas residuales Recolección y manejo de las muestras

Calidad del agua - Muestreo Parte 10 Muestreo de aguas residuales Recolección y manejo de las muestras Calidad del agua - Muestreo Parte 10 Muestreo de aguas residuales Recolección y manejo de las muestras Romina Rojas Opazo Ingeniero Civil Químico Instituto de Investigación Pesquera Control y fiscalización

Más detalles

Administración Nacional de Educación Pública Consejo Directivo Central ANEXO 4. Instrumentos complementarios

Administración Nacional de Educación Pública Consejo Directivo Central ANEXO 4. Instrumentos complementarios Administración Nacional de Educación Pública Consejo Directivo Central ANEXO 4 Instrumentos complementarios 1 CARTILLA INFORMATIVA SOBRE MANEJO DE SUSTANCIAS TÓXICAS CLASIFICACIÓN SEGÚN RIESGO Y PELIGROSIDAD

Más detalles

FICHA TECNICA ZOTAL XXI

FICHA TECNICA ZOTAL XXI Pag 1 de 5 Rev 0. Fecha 14/04/2010 FICHA TECNICA ZOTAL XXI Pag 2 de 5 Rev 0. Fecha 14/04/2010 1.- NOMBRE COMERCIAL: ZOTAL XXI 2.- FABRICANTE: 3.- FORMA DE PRESENTACIÓN Líquido emulsionable 4.- TECNICA

Más detalles

Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel Prolevel Medium

Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel Prolevel Medium PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) ITALY TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAX. +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel

Más detalles

Servicio Prevención de Riesgos Laborales

Servicio Prevención de Riesgos Laborales Servicio Prevención de Riesgos Laborales NORMAS DE TRABAJO SEGURO. GESTIÓN DE RESIDUOS SANITARIOS. Nº 25 (Art. 18 Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales. Deber de información) INTRODUCCIÓN Bajo

Más detalles

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA Las Buenas Prácticas Ambientales se pueden definir como aquellas acciones que pretenden reducir el impacto ambiental negativo que causan los procesos

Más detalles