Predesinfección, limpieza y esterilización. Instrucciones de uso

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Predesinfección, limpieza y esterilización. Instrucciones de uso"

Transcripción

1 Predesinfección, limpieza y esterilización Instrucciones de uso

2 Índice Pinzas de inserción, horquilla de inserción, indicador del procesador, destornillador Digisonic SP, extractor de imán Neuro Zti Introducción...4 Advertencias y precauciones...6 El tipo «estándar» del ciclo de reprocesamiento...6 Pasos del procedimiento En el lugar de utilización Transporte al área de tratamiento Limpieza manual Limpieza automática mediante una lavadora-desinfectadora Inspección Envase Esterilización Almacenaje Mantenimiento Riesgos de transmisión de ATNC (Agentes Transmisibles No Convencionales)

3 Referencias Apéndice: recomendación para la elección de los productos de limpieza Predesinfección y limpieza manual Limpieza por ultrasonidos Limpieza automática (lavadora-desinfectadora) Productos utilizados para la validación de la limpieza manual y automática...26 Destornillador Neuro Zti Introducción Instrucciones básicas...28 Limpieza y desinfección manuales Limpieza y desinfección automáticas Inspección Cuidados del producto Esterilización Reutilización

4 Introducción Estas instrucciones de uso son válidas para la predesinfección, limpieza y esterilización o resterilización de pinzas de inserción, horquilla de inserción, indicador del procesador, destornillador Digisonic SP, extractor de imán Neuro Zti, herramientas quirúrgicas distribuidas por Oticon Medical. Estas instrucciones de uso están diseñadas para el personal sanitario y en ellas encontrará indicaciones y recomendaciones para garantizaren ellas encontrará indicaciones y recomendaciones para garantizar el reprocesamiento efectivo y la manipulación correcta de herramientas quirúrgicas reutilizables. La predesinfección constituye el primer tratamiento que debe llevarse a cabo en el instrumental usado con el objeto de reducir el nivel de contaminación, facilitando una limpieza más profunda y protegiendo al operador mientras manipula el material. La limpieza está destinada a eliminar la suciedad, en particular la materia orgánica (sangre, secreciones, etc.) del equipo utilizado; de ese modo permite la reducción simultánea del número de microorganismos presentes en los instrumentos. Su eficacia depende de la combinación de cuatro factores: la acción físico-química, la acción mecánica, la temperatura y la duración del contacto. Los métodos de limpieza pueden incluir técnicas manuales o automáticas en combinación con detergentes y agua. El objetivo de la esterilización es hacer que los instrumentos estén estériles desde un punto de vista quirúrgico, es decir, libres de microorganismos. La integridad del envoltorio protege la esterilización. 4

5 Advertencias y precauciones Estas instrucciones sirven para la preparación de todas las herramientas quirúrgicas de acero inoxidable suministradas por Oticon Medical. Puede haber otros métodos de limpieza apropiados, pero el supervisor del reprocesamiento debe evaluar su eficacia y validarlos de antemano para evitar resultados no deseados. El centro sanitario debe asegurarse de que el reprocesamiento se realiza con el equipo y el material adecuados y de que el personal encargado de limpiar el material contaminado haya recibido la formación necesaria para esa labor. El operador debe utilizar equipo de protección personal adecuada a su trabajo para protegerse de la exposición a posibles patógenos o productos químicos. Debe respetarse escrupulosamente la regulación interna aplicable en los hospitales y las recomendaciones de los fabricantes de productos de limpieza y esterilizadores de lavado automático. Se deben validar y controlar de forma regular tanto el equipamiento como los procedimientos para garantizar la eficacia continuada del reprocesamiento. 5

6 El tipo «estándar» del ciclo de reprocesamiento Las principales fases que debe seguir, como parte del procedimiento, se describen brevemente en el diagrama de la página 7 y en detalle en las siguientes páginas. Reprocesamiento de los límites El instrumental quirúrgico fabricado en acero inoxidable está diseñado para durar y para reutilizarlo si se maneja y mantiene de forma correcta. El tratamiento repetido no afecta a la vida útil de los instrumentos. La vida útil depende generalmente del desgaste y del daño causado por el uso. La inspección minuciosa y la comprobación funcional de las herramientas quirúrgicas antes de su uso constituyen la mejor manera de evaluar el estado de deterioro. 6

7 Limpieza manual En el lugar de utilización Transporte al área de tratamiento Elimine los contaminantes visibles Realice el reprocesamiento lo más rápido posible Evite que la suciedad se seque Limpieza automática Predesinfección Limpieza manual Limpieza por ultrasonidos Sumerja en una solución detergente-desinfectante Aclare con agua corriente Sumerja en una solución detergente-desinfectante Cepille el instrumento Aclare con agua corriente Sumerja en el baño por ultrasonidos con una solución de limpieza apropiada Aclare con agua desmineralizada Seque con trapos que no dejen restos Predesinfección si fuera necesario Ciclo de lavado: prelavado, limpieza desinfección... Coloque el instrumental en una lavadora desinfectadora Inicie el programa de limpieza Inspección Envase Esterilización Compruebe visualmente el estado de la superficie del instrumental: sin residuos, sin corrosión, sin defectos Envase de un solo uso o reutilizable apropiado para la esterilización por vapor Esterilización en un autoclave de vapor: 134 C 18 min Almacenamiento Almacene el material envasado en un lugar fresco y seco alejado del sol y libre de polvo. 7

8 Pasos de procedimiento 1. En el lugar de utilización Eliminación del exceso de suciedad del instrumental con papel absorbente humedecido de un solo uso. 2. Transporte al área de tratamiento Vuelva a procesar Someta a tratamiento el al instrumental lo más pronto posible después de su uso, y lo más cerca posible del lugar donde se utilizó. Evite que los contaminantes se sequen (sangre, restos de tejido, líquidos orgánicos, etc.) sobre el instrumento. Si debe retrasar la limpieza o si el área de descontaminación está lejos de la sala de operaciones, coloque el material contaminado en un contenedor hermético lleno de agua fría y una solución de detergente adecuada (si fuera posible), para retrasar el secado del material orgánico y evitar el riesgo de contaminación. 8

9 3. Limpieza manual 3.1. Pre-desinfección Material necesario: Producto detergente-desinfectante apropiado para instrumental quirúrgico Bañera o contenedor grande para remojo con una tapa Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Procedimiento: Prepare por adelantado una solución detergente-desinfectante. Mezcle la solución detergente-desinfectante con agua tibia (30 C ± 5 C) en un recipiente grande con tapa según las instrucciones del fabricante. Tan pronto como termine la operación, sumerja totalmente el instrumental contaminado en el recipiente que contenga la solución detergente-desinfectante durante el periodo de tiempo recomendado por el fabricante (o por un mínimo de 15 minutos si no existen otras indicaciones). Saque los instrumentos de la bañera de desinfección y enjuáguelos minuciosamente durante un minuto con agua corriente (20 C ± 5 C). 9

10 Recomendaciones: Maneje con cuidado el instrumental para evitar dañarlo o doblarlo y para evitar que el operador sufra heridas. No utilice ningún producto que contenga aldehídos de fijación de proteínas. Siga las indicaciones y advertencias de uso del fabricante: la dilución del producto y duración de la inmersión. Renueve el baño detergente-desinfectante diariamente (o con mayor frecuencia si los instrumentos están muy contaminados). Limpie el recipiente cada día con un producto adecuado Limpieza: acción físico-química, mecánica y térmica Limpieza manual Material necesario: Producto detergente-desinfectante apropiado para instrumental quirúrgico Bañera o contenedor grande para remojo con una tapa Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Cepillos suaves de plástico y/o bastoncillos 10

11 Procedimiento: Prepare un nuevo baño utilizando la misma solución detergente-desinfectante que para la predesinfección, y sumerja de nuevo el instrumental predesinfectado durante el período recomendado por el fabricante (o por un mínimo de 15 minutos si no existen otras indicaciones). Limpieza manual: la combinación de un elemento mecánico (cepillado) y un elemento químico (acción detergente) Cepille cuidadosamente el artículo hasta eliminar todos los residuos orgánicos visibles a simple vista (o durante 1 minuto y 30 segundos). Aclare con agua corriente (20 C ± 5 C) hasta que desaparezcan todos los restos de la solución de limpieza visibles a simple vista (o durante 1 minuto). Recomendaciones: No utilice esponjas o cepillos de metal. Sea cuidadoso a la hora de limpiar y desinfectar los cepillos antes y después de cada uso. No utilice ningún producto que contenga aldehídos de fijación de proteínas. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a la dilución del producto y la duración del contacto de los instrumentos con este producto. Renueve el baño detergente-desinfectante diariamente (o con mayor frecuencia si los instrumentos están muy contaminados). Limpie el recipiente cada día con un producto adecuado. 11

12 Limpieza por ultrasonidos (semiautomática) Material necesario: Producto detergente-desinfectante compatible con ultrasonido Baño por ultrasonido con rejilla bastidor y tapa, frecuencia de ultrasonidos khz Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Utilice paños absorbentes, que no dejen restos, sin tejer y de un solo uso 12 Procedimiento: Prepare un detergente o una solución detergente-desinfectante para diluir en agua caliente (40 C ± 2 C) según las recomendaciones del fabricante. Llene el baño de por ultrasonidos con esta solución. Comience el baño sin el instrumental, y deje que la solución desgasifique durante 5 minutos. Sumerja los instrumentos en la solución al fondo del bastidor sin amontonarlos y active el baño por ultrasonidos durante 15 minutos. Durante la fase de trabajo, ponga la tapa al baño por ultrasonidos. Aclare bien con agua desmineralizada (20 ºC ± 5 ºC) hasta que desaparezcan todos los restos de la solución de limpieza visibles a simple vista (o durante 1 minuto y 30 segundos). Después del aclarado, seque el instrumental con cuidado, con paños secos y absorbentes. Inspeccione visualmente el material como se indica en Inspección.

13 Recomendaciones: Tenga cuidado de no sobrecargar la rejilla. No sobrepase los 43 C de temperatura en el del baño de ultrasonidos para evitar incrustaciones de sangre y sustancias proteicas. Renueve el baño de ultrasonidos diariamente (o después de cada uso según el grado de contaminación de los dispositivos), y limpie el baño todos los días con un producto adecuado. Examine regularmente el equipamiento de limpieza por ultrasonidos para verificar que funciona adecuadamente (encontrará descritas la frecuencia y las verificaciones en el protocolo procedimiento de mantenimiento del equipamiento). Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a la dilución del producto, la duración del contacto de los instrumentos con el producto y la temperatura. 4. Limpieza automática mediante una lavadora-desinfectadora Material necesario: Producto de limpieza adecuado para los requisitos de la una lavadora-desinfectadora Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Bata impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso lavadora-desinfectadora 13

14 14 Procedimiento: Si el área de limpieza no está cerca del lugar de uso, o cuando el instrumental tiene contaminantes secos, realice un tratamiento previo del instrumental según la limpieza manual (consulte Limpieza manual). Coloque los instrumentos (inmediatamente después del uso si no es necesaria la predesinfección) en las rejillas de lavado sin sobrecargarlas. A continuación, coloque las rejillas en los soportes de lavado de la lavadora-desinfectadora. Evite cualquier contacto entre los dispositivos que pueda causar daños durante el lavado. Inicie el programa de la lavadora-desinfectadora. Elimine el equipamiento retire el instrumental al final del ciclo de limpieza. Si este ciclo no incluye una fase de secado, coloque el instrumental en un horno a una temperatura inferior a 110 C. Inspeccione visualmente el material como se indica en la fase Inspección.

15 Recomendaciones: Siga las indicaciones del fabricante para la concentración, temperatura y duración de la acción del agente de limpieza. Consulte las instrucciones de uso del fabricante para la utilización de la lavadoradesinfectadora. La limpieza mecánica debe cumplir los requisitos de la norma EN ISO sobre las lavadoras-desinfectadoras. El ciclo de limpieza debe incluir como mínimo las siguientes etapas: Pre-lavado en agua fría o caliente (< 45 C) Limpieza con detergentes y agua caliente (entre 50 y 70 C) Neutralización (si fuera necesario) Aclarado intermedio en agua fría o caliente Desinfección térmica con agua desmineralizada (entre 65 C y 93 C) Secado (<110 ) 5. Inspección Todo el instrumental debe inspeccionarse antes de ser envasado y esterilizado. a. Realice una inspección visual cuidadosa del equipamiento para detectar la posible presencia de residuos, suciedad y/o daños. b. En particular controle las áreas críticas del material limpio. c. Compruebe también el estado de funcionamiento de los dispositivos limpios. d. Si este control revela la presencia de contaminantes residuales, el instrumental debe volver a limpiarse según el procedimiento descrito con anterioridad. e. Elimine cualquier instrumental con defectos (mellado, corroído, dañado o retorcido) 15

16 6. Envase Material necesario: Envase de un solo uso (envases o fundas fabricadas en papel y película de plástico termosellable) o envase reutilizable (contenedor rígido) según la norma EN ISO y apropiado para esterilización por vapor. Indicador físico-químico según la norma EN ISO Procedimiento: Para envases y fundas: Envase el instrumental en envases termosellables un paquete termosellado doble (un instrumento por envase). Si fuera necesario, coloque un indicador físico y químico en el envase. Recomendaciones: Enrolle Envuelva el instrumental quirúrgico rápidamente después de secar. 16

17 7. Esterilización La esterilización en vapor (calor húmedo en un autoclave) es el procedimiento de esterilización de referencia para dispositivos médicos reutilizables. Los parámetros recomendados para la etapa de esterilización son 134 C durante 18 minutos. Material necesario: El esterilizador de vapor bajo presión con vacío y secado segmentado permite la grabación de los parámetros del ciclo (temperatura, duración, presión) según las normas EN 285 (o EN 13060) y EN ISO Indicadores físico-químicos según la norma EN ISO Procedimiento: Para envases y fundas: Colocar los instrumentos envasados en la celda, colocándolos en el extremo con el espacio suficiente entre ellos para permitir la circulación de la condensación. Coloque un indicador físico-químico en un paquete aislado en el medio de la carga y comience el ciclo de esterilización. Al final del programa, retire los productos de la celda y compruebe: La integridad y el secado de los envases (sin humedad, sin daño). La respuesta de los indicadores del envase El indicador que permite controlar el funcionamiento de los equipos La conformidad del diagrama del ciclo con el registro de referencia 17

18 Recomendaciones: Para garantizar el seguimiento de este procedimiento, debe aparecer una marca en la etiqueta del paquete y contener la siguiente información: identificación del artículo, la identificación del esterilizador (número), el número de ciclo, fecha de esterilización, la fecha de caducidad de uso. El mantenimiento y el seguimiento del esterilizador deben realizarse con regularidad. 8. Almacenamiento El período para conservar los dispositivos envasados tras la esterilización depende de diferentes factores como las condiciones de almacenaje, el tipo de envoltorio estéril utilizado y la antigüedad del envoltorio y del instrumento. El centro de salud debe, por lo tanto, establecer un período de almacenamiento de los dispositivos esterilizados, teniendo en cuenta estos parámetros y las recomendaciones del fabricante del embalaje estéril. Dado que los parámetros físicos tienen un impacto en la conservación del estado estéril, se recomienda que los paquetes esterilizados se almacenen en un lugar seco, lejos de la humedad, el polvo, la luz solar directa, y todos los tipos de contaminación. 18

19 9. Mantenimiento Antes de devolverse, los instrumentos prestados o dirigidos al fabricante o al proveedor para su reparación, revisiones o mantenimiento deben someterse a todas las etapas de descontaminación, limpieza, desinfección, inspección y esterilización final. La documentación relativa a las medidas de descontaminación debe acompañar a los instrumentos que se devuelven. 19

20 10. Riesgos de transmisión de ATNC (Agentes Transmisibles No Convencionales) En el caso de pacientes que presenten factores de riesgo individuales de las clásicas encefalopatías espongiformes transmisibles subagudas (EETS), o en el caso de cirugías realizadas a pacientes cuyos antecedentes se desconocen (cadáveres), se realizará un ciclo de reprocesamiento reforzado que incluye la desactivación de agentes transmisibles no convencionales (ATNC). El objetivo es evitar el riesgo de transmisión de enfermedades como la de Creutzfeldt-Jakob o de contaminación biológica durante el transporte. Material necesario: Producto detergente-desinfectante apropiado para instrumental quirúrgico Bañera o contenedor grande para remojo con una tapa, adecuado para usar con sosa cáustica Equipamiento de protección individual: Guantes protectores no estériles de un solo uso Gafas protectoras Mascarilla Redecilla Camisa impermeable de manga larga o delantal de plástico de un solo uso Cepillos de plástico Baño por ultrasonido con rejilla bastidor y tapa, frecuencia de ultrasonidos KHz Solución de sosa cáustica 1M Utilice paños absorbentes, que no dejen restos, sin tejer y de un solo uso Esterilizador de vapor 20

21 10.1 Limpieza 1. Inmediatamente después de su uso, coloque el instrumental contaminado en un baño de detergente por el período recomendado por el fabricante (o por un mínimo de 15 minutos si no existen otras indicaciones). 2. En un baño nuevo, limpie el instrumental con cepillos suaves para eliminar la suciedad visible. 3. Si fuera necesario, combine la limpieza manual con la limpieza por ultrasonidos (consulte la sección Limpieza por ultrasonidos sección) Desactivación ATNC 1. Desactivación química: sumerja el instrumental en sosa cáustica 1M durante una hora a temperatura ambiente (20 C ± 5 C). 2. El aclarado final con agua destilada/estéril durante un mínimo de un minuto, después con agua corriente durante 1 minuto y 30 segundos. 3. Seque el instrumental con paños secos y absorbentes Esterilización Después de envasar, el material limpio debe someterse a un ciclo de esterilización por vapor en un autoclave que pueda mantener una temperatura de esterilización de 134 C durante al menos 18 minutos. 21

22 22 Recomendaciones varias: Evite que los contaminantes se sequen en el equipamiento quirúrgico. Utilice un producto detergente-desinfectante que no contenga aldehídos para evitar que se fijen las proteínas. Renueve los baños de desactivación química frente a las ATNC y las soluciones de baño por ultrasonidos después de cada uso. Limpie los baños de inmersión según las indicaciones de DESACTIVACIÓN DE ATNC. Consulte las directrices de la circular ministerial número DGS/RI3/2011/449 con fecha del 1 de diciembre de 2011 sobre las precauciones que se deben tener en cuenta para reducir el riesgo generado por la transmisión de los agentes de transmisión no convencionales. Verifique la compatibilidad del producto detergente-desinfectante con los productos recomendados para la desactivación de ATNC. Se debe asegurar el seguimiento de las acciones, el equipamiento y los procesos y procedimientos de tratamiento de los productos sanitarios cada vez que el equipamiento reciclable entre en contacto con tejidos considerados infecciosos.

23 Referencias FD S : Esterilización de productos sanitarios: directrices para el control de los tratamientos aplicados a los productos sanitarios reutilizables EN ISO 17664: Esterilización de productos sanitarios: información a proporcionar por el fabricante para el procesado de productos sanitarios resterilizables EN ISO : Lavadoras-desinfectadoras. Parte 2: requisitos y ensayos de lavadorasdesinfectadoras que utilizan desinfección térmica para instrumentos quirúrgicos, equipos de anestesia, cuencos, platos, recipientes, utensilios, recipientes de vidrio, etc. EN ISO : Envasado para productos sanitarios esterilizados terminalmente. Parte 1: requisitos para los materiales, los sistemas de barrera estéril y sistemas de envasado EN ISO : Esterilización de productos sanitarios. Indicadores químicos. Parte 1: requisitos generales EN 285: Esterilización. Esterilizadores por vapor. Esterilizador grande EN 13060: Esterilizadores por vapor pequeños EN ISO : Esterilización de productos sanitarios. Calor húmedo. Parte 1: requisitos para el desarrollo, validación y control de rutina de un proceso de esterilización para productos sanitarios. Circular ministerial N DGS/RI3/2011/449, 1 de diciembre de 2011, referente a la actualización de las recomendaciones orientadas a reducir los riesgos de transmisión de agentes transmisibles no convencionales durante cirugías invasivas. 23

24 24 EN 13727: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad bactericida de los desinfectantes químicos para instrumental utilizado en medicina. Método de ensayo y requisitos (fase 2, etapa 1) EN 1040: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad bactericida básica de los antisépticos y desinfectantes químicos. Método de ensayo y requisitos (fase 1) EN 13624: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad fungicida de los desinfectantes químicos para instrumental utilizado en medicina. Método de ensayo y requisitos (fase 2, etapa 1) BS EN 1275: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión para la evaluación de la actividad fungicida o levaduricida básica de los antisépticos y desinfectantes químicos. Método de ensayo y requisitos (fase 1). BS EN 14476: Antisépticos y desinfectantes químicos. Ensayo cuantitativo de suspensión viricida de los antisépticos y desinfectantes químicos utilizados en medicina. Método de ensayo y requisitos (fase 2, etapa 1).

25 Apéndice: Recomendación para la elección de los productos de limpieza Todos los agentes de limpieza utilizados durante el ciclo de reprocesamiento deben tener marcado CE. 1. Predesinfección y limpieza manual Se recomienda utilizar un producto detergente-desinfectante que tenga las características siguientes: Bactericida en condiciones de suciedad (según la norma EN o T ) y bactericida base (NF EN 1040). Fungicida en condiciones de suciedad (según la norma EN o T ) y fungicida base (BS EN 1275). Viricida (según la norma EN (T ) o NF T ). Se recomiendan los limpiadores enzimáticos en particular cuando el instrumental está muy contaminado, ya que facilitan la eliminación de los contaminantes orgánicos. Recuerde que no están permitidas las soluciones de limpieza que contengan aldehídos u otros productos que puedan fijar las proteínas 25

26 2. Limpieza por ultrasonidos El agente de limpieza ideal es uno con poca espuma y compatible con ultrasonidos. El uso de un detergente enzimático está particularmente indicado para este tipo de limpieza. 3. Limpieza automática (lavadora-desinfectadora) Es preferible usar agentes de limpieza (detergentes) que sean ligeramente alcalinos (ph entre 7 y 10) y con capacidad de formación de espuma débil, adecuados para la máquina de lavado automático. Utilice exclusivamente los productos de limpieza recomendados por el fabricante de la lavadora desinfectadora. En todos los casos, es absolutamente esencial que uno siga las instrucciones y precauciones facilitadas por el fabricante del producto de limpieza. 4. Productos utilizados para la validación de la limpieza manual y automática. Tipo de limpieza Denominación del producto Proveedor Manual Aniosyme DD1 Anios Automática Neodisher Mediclean Forte Etapas del procedimiento Concentración Duración Limpieza de predesinfección 0,5 % 5 minutos Limpieza por ultrasonidos 0,5 % 15 minutos Dr. Weigert Limpieza 0,2 % 5 minutos 26

27 Destornillador Neuro Zti Introducción Estas instrucciones de uso se aplican a la predesinfección, limpieza y esterilización o resterilización del destornillador Neuro Zti. Las instrucciones proporcionan indicaciones y recomendaciones al personal sanitario para garantizar el reprocesamiento eficaz y la manipulación correcta de esta herramienta reutilizable. Instrucciones sobre la limpieza, desinfección y esterilización El destornillador Neuro Zti no es estéril cuando se entrega y hay que limpiarlo, desinfectarlo y esterilizarlo antes de cada uso. También cuando se recibe por primera vez, después de retirar el envase protector para el transporte. La limpieza y la desinfección minuciosas son esenciales para una esterilización eficaz. Un destornillador utilizado para una cirugía o que ha entrado en contacto directo con la sangre u otros fluidos corporales o que presenta contaminación visible debe limpiarse y desinfectarse por separado antes de colocarlo en la bandeja de esterilización. Es su responsabilidad garantizar que el instrumento sea completamente estéril en el momento de usarlo, utilizar procedimientos adecuados al dispositivo y al producto para la limpieza/desinfección y la esterilización que estén suficientemente validados, mantener e inspeccionar regularmente los dispositivos utilizados (desinfectador, esterilizador) y asegurarse de que en todos los ciclos se mantienen los parámetros validados o recomendados por el fabricante. Observe también las regulaciones legales aplicables en su país y los requisitos higiénicos del hospital. Esto se aplica en particular a las diferentes instrucciones para la desactivación eficaz de los priones. 27

28 Instrucciones básicas En la medida de lo posible, utilice un procedimiento automatizado (desinfectador) para limpiar y desinfectar. No utilice un procedimiento manual, aunque sea con un baño de ultrasonidos, debido a la eficiencia notablemente menor y al posible daño. Se requiere pretratamiento en ambos casos. Elección de detergentes, desinfectantes y equipo Tenga en cuenta los siguientes aspectos al elegir detergentes, desinfectantes y equipo para todos los pasos: Deben estar indicados para el uso que les va a dar (p. ej., limpieza, desinfección o limpieza por ultrasonidos). Los detergentes y desinfectantes deben estar libres de aldehídos; de lo contrario, los restos de sangre pueden secarse y adherirse firmemente a las superficies. El desinfectante debe tener eficacia demostrada (como la aprobación de VAH/DGHM o FDA o la marca CE). Los detergentes y desinfectantes deben ser adecuados y compatibles con los productos. Siga las instrucciones del fabricante, como las relativas a la concentración, el tiempo de exposición y la temperatura. 28

29 Para limpiar materiales y accesorios, tanto para la limpieza previa como para la limpieza manual, siga las siguientes instrucciones: Utilice solo paños limpios y que no dejen restos o cepillos suaves (no utilice nunca cepillos ni estropajos metálicos). Cuando sea necesario, utilice materiales y accesorios como estiletes de limpieza, jeringas, cánulas o cepillos para botellas para los productos canulados o huecos. Entre los accesorios de secado recomendamos el uso de toallas de papel sin pelusa desechables o aire comprimido de uso médico. En lo referente a la calidad del agua, recomendamos utilizar agua desmineralizada y purificada (p. ej., Aqua purificata) para la limpieza, desinfección y siguientes pasos de aclarado. Retire los principales contaminantes del quirófano antes de separar los instrumentos sucios. Utilice preferiblemente una preparación seca para el transporte hasta el departamento de limpieza/esterilización. Si utiliza un método con preparación húmeda, coloque los instrumentos en la solución preparada justo después de usarlos. 29

30 Desmonte el instrumento y ábralo todo lo que sea posible. Debe quedar completamente cubierto por la solución. Para evitar daños a los materiales, no los deje en la solución más tiempo del indicado. Pretratamiento previo a la limpieza, desinfección y esterilización Proceso de pretratamiento Desmonte y abra los instrumentos todo lo posible (ver imagen abajo). Para ello siga estas instrucciones de montaje y desmontaje: Limpie cada pieza del destornillador con agua corriente y un cepillo suave (desplace adelante y atrás las piezas móviles, use un alambre de limpieza...) Inspeccione visualmente los productos y repita el pretratamiento hasta que no quede contaminación visible 30

31 No vuelva a montar el instrumento para el proceso de limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección manuales Proceso de limpieza manual Coloque el producto (desmontado) en el baño de limpieza con solución limpiadora enzimática durante cinco minutos (el producto debe estar cubierto y los componentes colocados de forma que no se dañen entre sí) Límpielo con un cepillo de plástico suave Desplace adelante y atrás las piezas móviles varias veces Limpie el producto en el baño de ultrasonidos durante 15 minutos con un detergente adecuado Aclare con agua durante por lo menos un minuto; también puede usar chorros de agua de mano Inspeccione visualmente el producto y repita el proceso de limpieza hasta que no quede contaminación visible Inspeccione los productos (consulte la sección Inspección) Proceso de desinfección manual Coloque el producto (desmontado), limpio e inspeccionado, en el baño de desinfección durante quince minutos (el producto debe estar cubierto y los componentes colocados de forma que no se dañen entre sí) Desplace adelante y atrás las piezas móviles varias veces Aclare con agua durante por lo menos un minuto; también puede usar chorros de agua de mano 31

32 Inspeccione visualmente los productos y repita el proceso de limpieza y desinfección si es necesario Hasta que no quede contaminación visible El producto debe estar completamente seco (es recomendable secarlo con aire comprimido de uso médico) Inspeccione el producto (consulte la sección Inspección) y realice las labores de mantenimiento (consulte la sección Cuidados del producto) Envase el producto inmediatamente si es posible; si es necesario, deje que se seque bien Limpieza y desinfección automáticas Siga las recomendaciones anteriores para elegir detergentes y desinfectantes para este proceso. Para la limpieza automática, asegúrese de que ha aclarado los productos y de que no quedan restos de espuma. Al seleccionar el desinfectador, asegúrese de que: El proceso de limpieza incluye las siguientes fases de acuerdo con la norma EN ISO 15883: Más datos en la página siguiente. 32

33 Fase temperatura duración acción Fase Temperatura Duración Acción Limpieza 55 C (+/-2 C) 131 F (+/35,6 F) 10 min * Con detergente* Neutralización frío 2 min Neutralizar con agua fría Aclarar frío 1 min Aclarar con agua fría Desinfección termal (Valor Ao > 3000) 90 C (194 F) 5 min Con agua desmineralizada y purificada: no añada detergente adicional Aclarar Según dispositivo Según dispositivo Aclarar con agua desmineralizada y purificada Secar Según dispositivo Según dispositivo Proceso de secado * Esta información se basa en el uso de Neodisher MediClean forte del Dr. Weigert. Los tiempos y temperaturas pueden variar con un detergente diferente; siga las instrucciones del fabricante. 33

34 Al cargar el desinfectador, use los modelos de carga del fabricante y siga las instrucciones detalladas de Instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización de Inspección Después de limpiar y desinfectar el instrumento, compruebe los posibles daños (corrosión, daños superficiales, desconchados), la contaminación y el funcionamiento. Deshágase de los instrumentos dañados. Si un instrumento sigue presentando suciedad, límpielo y desinféctelo de nuevo. Cuidados del producto Aplique con cuidado el producto de mantenimiento (basado en parafina/aceite mineral, biocompatible, esterilizable por vapor y permeable al vapor) en las articulaciones, cierres o roscas y en las superficies deslizantes. No utilice ningún producto de mantenimiento que contenga silicona. Monte el instrumento para el proceso de esterilización. Esterilización Si el peso total del módulo cargado supera los 10 kg, el módulo no se esterilizará en el contenedor de esterilización. En ese caso debe envolverlo en papel de esterilización y esterilizarlo de acuerdo con las técnicas más avanzadas y usando métodos aprobados. 34

35 Esterilización por vapor Todos los productos NO ESTÉRILES pueden esterilizarse en un autoclave (EN y EN 285). Los siguientes parámetros están validados por Medartis para la esterilización inicial y las siguientes de acuerdo con los requisitos de las normas de esterilización actuales, EN ISO y ANSI/AAMI ST79: Procedimiento Proceso de prevacío fraccionado y dinámico Procesos de flujo y gravitación Tiempo de exposición 4 min 15 min Temperatura 132 C/134 C 132 C/134 C Tiempo de secado > min > min Se recomienda realizar la esterilización de acuerdo con los procesos validados. Si prefiere utilizar otros procesos (como la esterilización rápida) debe encargarse de su validación. La responsabilidad final sobre la validación de las técnicas de esterilización y sobre el equipo es del usuario. Fuera de los EE. UU.: el tiempo de esterilización puede extenderse hasta los 18 minutos para cumplir las recomendaciones de la OMS y del Robert Koch Institut (RKI). Este destornillador Neuro Zti está diseñado para esos ciclos de esterilización. 35

36 Después de la esterilización, almacene los productos en un entorno seco y libre de polvo. Reutilización El destornillador Neuro Zti es una herramienta reutilizable si se respetan las precauciones correspondientes y si no presenta daños ni contaminación. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de incumplimiento. Nota: si los productos entran en contacto con patógenos difíciles de identificar, como las variaciones de la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob (patógeno confirmado o sospecha), deben eliminarse. Última revisión de las Instrucciones de uso:

37

38

39

40 Oticon Medical Neurelec S.A.S 2720 Chemin Saint Bernard Vallauris Cedex Francia TEL.: +33 (0) FAX: +33 (0) M80530ES - versión A

Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas

Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Estas pautas describen los procedimientos de limpieza

Más detalles

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento.

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento. El cumplimiento de las normas que a continuación se exponen para la Limpieza y Esterilización del motor, adaptadores, accesorios y baterías son de vital importancia para evitar su deterioro y obtener el

Más detalles

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa El presente documento ha sido publicado por el Departamento de Inocuidad de los Alimentos, Zoonosis y Enfermedades de Transmisión Alimentaria, de

Más detalles

» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES «

» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES « 1/5» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES «Instrumentos quirúrgicos son productos de alta precisión. Su utilización y tratamiento está descrito en el siguiente. Para impedir riesgos para pacientes y

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Recomendaciones para el Aseo de Pabellones Quirúrgicos

Recomendaciones para el Aseo de Pabellones Quirúrgicos Recomendaciones para el Aseo de Pabellones Quirúrgicos Esto no constituye una norma y sólo es una recomendación para la práctica, preparada por la Sociedad de Enfermeras de Pabellones Quirúrgicos y Esterilización,

Más detalles

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental Protección Respiratoria y Virus de Influenza A(H1N1) Respiradores reutilizables y Respiradores Purificadores de Aire Forzado (PAPR) Preguntas frecuentes sobre instrucciones para limpieza Mayo, 2009 M ha

Más detalles

Guía de desinfección del sistema H5i

Guía de desinfección del sistema H5i Guía de desinfección del sistema H5i Español La presente guía de desinfección está destinada al uso del sistema H5i por parte de múltiples pacientes en un laboratorio del sueño, clínica, hospital o proveedor

Más detalles

Guía de conservación y limpieza de instrumentos

Guía de conservación y limpieza de instrumentos Guía de conservación y limpieza de instrumentos Versión 4.11 Contiene instrucciones completas de mantenimiento y cuidado de instrumentos, que incluyen: Tratamiento del STSA Directrices de esterilización

Más detalles

LIMPIEZA Y MANIPULACIÓN DEL INSTRUMENTAL DE WRIGHT 130561-8. Este paquete incluye los idiomas siguientes:

LIMPIEZA Y MANIPULACIÓN DEL INSTRUMENTAL DE WRIGHT 130561-8. Este paquete incluye los idiomas siguientes: ES LIMPIEZA Y MANIPULACIÓN DEL INSTRUMENTAL DE WRIGHT 130561-8 Español (es) Este paquete incluye los idiomas siguientes: Para otros idiomas, visite nuestra página Web, en la dirección www.wmt.com. A continuación,

Más detalles

Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel

Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel Puede proteger sus valiosas Pinzas e instrumentos si observa las técnicas correctas de limpieza y esterilización. A continuación damos una breve

Más detalles

La limpieza asegura la remoción del material biológico de los instrumentos.

La limpieza asegura la remoción del material biológico de los instrumentos. Descontaminación, limpieza, desinfección de alto grado y esterilización de los instrumentos empleados en el diagnóstico y tratamiento de la neoplasia cervical La descontaminación se refiere a las medidas

Más detalles

DIGITAL ULTRASONIC CLEANER BME CD 4820

DIGITAL ULTRASONIC CLEANER BME CD 4820 DIGITAL ULTRASONIC CLEANER BME CD 4820 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 ÍNDICE A APLICACIONES... 3 ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADA... 10 C CONTENIDO DEL EMBALAJE... 4 E ESPECIFICACIONES TÉCNICAS... 8 I INSTALACIÓN

Más detalles

MÓDULO V: MANIPULADOR DE ALIMENTOS

MÓDULO V: MANIPULADOR DE ALIMENTOS 9. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: CONCEPTO Y DIFERENCIA 9.1. INTRODUCCIÓN Los clientes esperan que los locales alimentarios estén limpios y desinfectados y suponen que se manipulan los alimentos higiénicamente.

Más detalles

LIMPIEZA Y MANIPULACIÓN DEL INSTRUMENTAL DE MICROPORT 150802-0

LIMPIEZA Y MANIPULACIÓN DEL INSTRUMENTAL DE MICROPORT 150802-0 ES LIMPIEZA Y MANIPULACIÓN DEL INSTRUMENTAL DE MICROPORT 150802-0 Este paquete incluye los idiomas siguientes: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português

Más detalles

Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable

Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable Limpieza de los armarios de acero inoxidable Los armarios de acero inoxidable Delvalle se deben limpiar por consideraciones estéticas y para preservar

Más detalles

Fundamentos y Técnicas en Terapia Respiratoria I

Fundamentos y Técnicas en Terapia Respiratoria I Fundamentos y Técnicas en Terapia Respiratoria I Clase 1 parte 2: Procesamiento de Equipo y vigilancia Prof. Emma Jorge Clasificación de los materiales para limpieza y esterilización Los materiales, superficies

Más detalles

Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel Prolevel Medium

Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel Prolevel Medium PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) ITALY TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAX. +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel

Más detalles

Cafetera Expreso EXPRESCAF

Cafetera Expreso EXPRESCAF Cafetera Expreso EXPRESCAF Manual de Instrucciones Artículo Cafetera Express Capacidad 4tazas/240mL Presión 5Bars Voltaje 220-240V~ 50-60Hz Potencia 730-870W A. INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD:

Más detalles

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción DEPARTAMENTO DE INSPECCIÓN Y CONTROL DE MEDICAMENTOS Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario Capítulo 5: Producción La Guía de NCF se revisa de forma periódica.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES HORNO ELECTRICO CON ROTISERIA MODELO: IMO-35BK / IMO-48BK CAPACIDAD: 35 /48 LITROS CONSUMO: 1700W / 2000W (220V/50Hz) Lea todas las secciones de este manual y siga todas las instrucciones

Más detalles

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO NO. 05620 INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO PARA UNIDADES AMEREX MODELOS 680 150 LB. CLASS D (Sodium Chloride) & MODELO 681 250 LB. CLASS D (Copper) WHEELED FIRE EXTINGUISHERS (Carretillas

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

Procedimientos de montaje e instalación

Procedimientos de montaje e instalación Procedimientos de montaje e instalación de los cartuchos de filtración de grado farmacéutico de Pall 1. Introducción Para la instalación de los cartuchos de filtración de grado farmacéutico de Pall es

Más detalles

El generador de cloro natural. MANUAL DEL USUARIO Español. http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1

El generador de cloro natural. MANUAL DEL USUARIO Español. http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1 El generador de cloro natural MANUAL DEL USUARIO Español http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1 Estimado usuario Le agradecemos que haya adquirido el Generador natural

Más detalles

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Descripción Las instalaciones donde se reciben, preparan y expenden alimentos deben dar seguridad higiénica. Deben estar diseñadas de forma que favorezcan y faciliten tanto la higiene

Más detalles

ANEXO 2. Manejo de residuos generados de la atención a pacientes con Enfermedad por virus Ebola (EVE) en un Centro Asistencial de Salud.

ANEXO 2. Manejo de residuos generados de la atención a pacientes con Enfermedad por virus Ebola (EVE) en un Centro Asistencial de Salud. ANEXO 2 Manejo de residuos generados de la atención a pacientes con Enfermedad por virus Ebola (EVE) en un Centro Asistencial de Salud. Elaborado por la Dirección General de Salud ambiental (DIGESA) Consideraciones

Más detalles

Manual de mantenimiento

Manual de mantenimiento Manual de mantenimiento Alfombras Paula Art Design Un mantenimiento correcto y oportuno a nuestras alfombras puede incrementar sustancialmente su vida útil. El mantenimiento de nuestras alfombras es realmente

Más detalles

RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA, DESCONTAMINACIÓN Y ESTERILIZACIÓN de INTERNACIONAL

RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA, DESCONTAMINACIÓN Y ESTERILIZACIÓN de INTERNACIONAL RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA, DESCONTAMINACIÓN Y ESTERILIZACIÓN de las prótesis ortopédicas de MEDACTA INTERNACIONAL 1 El presente documento se ha elaborado con el propósito de facilitar instrucciones

Más detalles

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS Página 1 de 8 8. GESTIÓN DE Los residuos biosanitarios generados en la UCLM son de diversa naturaleza por lo que cada tipo debe ser gestionado según la categoría a la que pertenece. La principal producción

Más detalles

HORNO Mod. HR-285N. 230V, 50Hz., 1600W. www.grunkel.com MANUAL DE USUARIO

HORNO Mod. HR-285N. 230V, 50Hz., 1600W. www.grunkel.com MANUAL DE USUARIO HORNO Mod. HR-285N 230V, 50Hz., 1600W MANUAL DE USUARIO www.grunkel.com ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para usar su Horno, siempre se deben tomar

Más detalles

6.3. Etapas de un proceso de esterilización

6.3. Etapas de un proceso de esterilización 6.2.2. Factores relacionados con el proceso de esterilización El material a esterilizar debe ser compatible con el proceso de esterilización. Antes de esterilizar cualquier instrumento es imprescindible

Más detalles

Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3.628.5275.900 Edición 1-99 Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Instalación, Operación y Mantenimiento 2. Requisitos para el funcionamiento 3. Instalación 4.

Más detalles

Tenga en consideración las excepciones en la preparación de determinados instrumentos indicadas en el Punto 4 Procedimientos especiales.

Tenga en consideración las excepciones en la preparación de determinados instrumentos indicadas en el Punto 4 Procedimientos especiales. Preparación de los instrumentos de mano y accesorios dentales de 1.0 Observaciones fundamentales Todos los instrumentos deberán limpiarse, desinfectarse y esterilizarse antes de su uso. Adicionalmente,

Más detalles

Cómo preparar biberones de alimento para lactantes en casa

Cómo preparar biberones de alimento para lactantes en casa Cómo preparar biberones de alimento para lactantes en casa El presente documento ha sido publicado por el Departamento de Inocuidad de los Alimentos, Zoonosis y Enfermedades de Transmisión Alimentaria,

Más detalles

ACTA DE VERIFICACIÓN PARA ESTABLECIMIENTOS DE LA INDUSTRIA QUÍMICO FARMACÉUTICA DEDICADOS A LA FABRICACIÓN DE MEDICAMENTOS ANEXO HEMODERIVADOS

ACTA DE VERIFICACIÓN PARA ESTABLECIMIENTOS DE LA INDUSTRIA QUÍMICO FARMACÉUTICA DEDICADOS A LA FABRICACIÓN DE MEDICAMENTOS ANEXO HEMODERIVADOS ACTA DE VERIFICACIÓN PARA ESTABLECIMIENTOS DE LA INDUSTRIA QUÍMICO FARMACÉUTICA DEDICADOS A LA FABRICACIÓN DE MEDICAMENTOS ANEXO HEMODERIVADOS I. GENERALIDADES 1. Cuentan con Expediente Maestro de Plasma

Más detalles

Validación de la limpieza

Validación de la limpieza Validación de la limpieza Autores: Nancy Moya Sterile U Latinoamérica 2015 1 Objetivo Conocer el control de calidad del lavado cualitativo y cuantitativo de dispositivos médicos reutilizables. Conocer

Más detalles

ANEXO II LISTA DE CONTROL REQUISITOS GENERALES REGLAMENTO (CE) Nº 852/2004 UE

ANEXO II LISTA DE CONTROL REQUISITOS GENERALES REGLAMENTO (CE) Nº 852/2004 UE ANEXO II LISTA DE CONTROL REQUISITOS GENERALES REGLAMENTO (CE) Nº 852/2004 UE Se aplicará a todas las etapas de la producción, la transformación y la distribución de alimentos y a las exportaciones. FECHA:

Más detalles

Guía de Responsabilidad Civil Buenas Prácticas de Manufactura en la Industria Alimenticia

Guía de Responsabilidad Civil Buenas Prácticas de Manufactura en la Industria Alimenticia Implementar buenas prácticas de manufactura en la industria alimenticia no sólo es una obligación de carácter legal, también es un beneficio para la industria ya que permite optimizar sus procesos de producción

Más detalles

PRECAUCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES IMPORTANTES Cafetera Espresso K-EX35 MANU AL DE USUAR IO -1- Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva CAFETERA

Más detalles

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza:

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza: Limpieza y desinfección Objetivo: Describir los procesos de limpieza y desinfección aplicables a un establecimiento e industria de alimentos, con el fin de asegurar la inocuidad de los productos que se

Más detalles

Prospecto: información para el usuario. NovoThirteen 2.500 UI polvo y disolvente para solución inyectable

Prospecto: información para el usuario. NovoThirteen 2.500 UI polvo y disolvente para solución inyectable Prospecto: información para el usuario NovoThirteen 2.500 UI polvo y disolvente para solución inyectable catridecacog (factor XIII de coagulación recombinante) Este medicamento está sujeto a seguimiento

Más detalles

AGENCIA SANITARIA COSTA DEL SOL Servicio Limpieza

AGENCIA SANITARIA COSTA DEL SOL Servicio Limpieza AGENCIA SANITARIA COSTA DEL SOL Servicio Limpieza Página 1 de 10 ÍNDICE 1 HERRAMIENTAS DE TRABAJO Y SISTEMAS DE LIMPIEZA.... 3 1.1 Herramienta de trabajo:... 3 1.2 Sistemas de limpieza... 4 1.3 Tipos de

Más detalles

Sólo para uso clínico. ResMed HumidAire 2i. Guía de desinfección y esterilización. Español

Sólo para uso clínico. ResMed HumidAire 2i. Guía de desinfección y esterilización. Español ResMed HumidAire 2i Guía de desinfección y esterilización Español 1 ResMed HumidAire 2i Guía de desinfección y esterilización La presente guía de desinfección y esterilización está destinada al uso del

Más detalles

GAMA DE DETERGENTES DE GETINGE CLEAN OBTENGA EL MáXIMO RENDIMIENTO CERTIFICADO ISO 15883. Always with you

GAMA DE DETERGENTES DE GETINGE CLEAN OBTENGA EL MáXIMO RENDIMIENTO CERTIFICADO ISO 15883. Always with you TESTED FOR OPTIMAL CLEANING AND PERFORMANCE TESTED FOR OPTIMAL CLEANING AND PERFORMANCE GAMA DE DETERGENTES DE GETINGE CLEAN OBTENGA EL MáXIMO RENDIMIENTO ISO 15883 CERTIFICADO Always with you 2 GETINGE

Más detalles

La leche es el producto obtenido del ordeño completo de las hembras mamíferas de distintas especies sanas y bien alimentadas.

La leche es el producto obtenido del ordeño completo de las hembras mamíferas de distintas especies sanas y bien alimentadas. Leche y derivados Leche y derivados 1 LA LECHE Y LOS PRODUCTOS LÁCTEOS La leche es el producto obtenido del ordeño completo de las hembras mamíferas de distintas especies sanas y bien alimentadas. Se puede

Más detalles

KOPHANIOS. Industrias Cosméticas Detergencia de alto nivel

KOPHANIOS. Industrias Cosméticas Detergencia de alto nivel KOPHANIOS Industrias Cosméticas Detergencia de alto nivel > LA CALIDAD DE LOS PRODUCTOS Garantía completa de trazabilidad de productos y equipos mediante los puntos de control incluidos en todo el proceso

Más detalles

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y PROTÉTICOS. Straumann Dental Implant System

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y PROTÉTICOS. Straumann Dental Implant System CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y PROTÉTICOS Straumann Dental Implant System ÍNDICE 1. Principios generales 2 1.1 Grupos de materiales y sus resistencias 3 1.2 Reutilizaciones

Más detalles

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD LE 8820 A B C D E F G H I J 2 SEGURIDAD Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner en funcionamiento el aparato: 7 El aparato esta diseñado para uso

Más detalles

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa 1.1 Identificador del producto : PATCHOULI CLARO INDONESIA AE Identificación química: Mezcla 1.2 Usos pertinentes identificados

Más detalles

ANÁLISIS DE ELEMENTOS TRAZA EN ESPECÍMENES BIOLÓGICOS: Objetivo. Metodología

ANÁLISIS DE ELEMENTOS TRAZA EN ESPECÍMENES BIOLÓGICOS: Objetivo. Metodología FTTM07 Rev-1, 09/06/20119 INSTITUTO DE TOXICOLOGÍA DE LA DEFENSA Hospital Central de la Defensa. Glorieta del Ejército s/n. 28047 MADRID. Tel.: 914222625. Fax: 914222624 E- mails : jlopcol@oc.mde.es //mllobal@oc.mde.es//

Más detalles

Métodos de esterilizar el instrumental

Métodos de esterilizar el instrumental Métodos de esterilizar el instrumental Existen tres métodos de esterilizar el instrumental: al vapor (también conocido como el método "al autoclave" o "al calor húmedo bajo presión"), al calor seco (horno

Más detalles

RESOLUCIÓN 2183 DE 2004

RESOLUCIÓN 2183 DE 2004 RESOLUCIÓN 2183 DE 2004 El Ministerio de Salud a través de la Resolución 2183 de 2004 adopta el Manual de Buenas Prácticas de Esterilización para Prestadores de Servicios de Salud, el cual garantiza a

Más detalles

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Modificaciones respecto a la anterior edición Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Dirección Médica Dirección

Más detalles

Instrucciones de Uso ESTUCHES DE AUTOCLAVE

Instrucciones de Uso ESTUCHES DE AUTOCLAVE Instrucciones de Uso ESTUCHES DE AUTOCLAVE Se emplean los estuches de autoclave para acondicionamiento, guarda e garantizar la esterilización segura en autoclave. Se los desarrollaron en materiales que

Más detalles

Estos casos deben recibir un seguimiento clínico telefónico durante el periodo que dure su aislamiento domiciliario.

Estos casos deben recibir un seguimiento clínico telefónico durante el periodo que dure su aislamiento domiciliario. Protocolo de aislamiento domiciliario ante casos de infección por el nuevo virus de gripe A/H1N1 Este protocolo está sujeto a actualización según se disponga de nueva información Preámbulo Este protocolo

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 página 1 de 5 LOCTITE 2400 Nº SDB : 402939 V001.2 Revisión: 13.12.2011 Fecha de impresión: 22.04.2014 SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia

Más detalles

580-ESENCIA VETIVER HAITI Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01

580-ESENCIA VETIVER HAITI Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01 .2, 580-ESENCIA VETIVER HAITI Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01 Página 3 de 5 Métodos y material de contención y de limpieza Contener y absorber el vertido con material

Más detalles

INSTRUCTIVO RECEPCIÓN, MANEJO Y ENTREGA DE EQUIPOS A CALIBRAR 1 INTRODUCCIÓN... 2

INSTRUCTIVO RECEPCIÓN, MANEJO Y ENTREGA DE EQUIPOS A CALIBRAR 1 INTRODUCCIÓN... 2 Página 1 de 5 CONTENIDO Pág 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 RECEPCIÓN E INSPECCIÓN VISUAL... 2 2.1 Manómetros, manovacuómetros, vacuómetros de carátula e instrumentos digitales... 2 2.2 Balanzas de Presión... 2

Más detalles

SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS)

SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS) SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS) DOCUMENTO ORIGINAL ELABORADO POR LA OMS. Oficina Regional del Pacífico Oeste. Traducción Programa de Enfermedades Transmisibles OPS Aislamiento/ lavado de manos

Más detalles

RESINOMER. Bisco CE0459. Instructions for Use. Dual- Cured. Amalgam Bonding/Luting System

RESINOMER. Bisco CE0459. Instructions for Use. Dual- Cured. Amalgam Bonding/Luting System Bisco CE0459 RESINOMER Dual- Cured Amalgam Bonding/Luting System Instructions for Use ES IN-029R7 Rev. 11/14 BISCO, Inc. 1100 W. Irving Park Road Schaumburg, IL 60193 U.S.A. 847-534-6000 1-800-BIS-DENT

Más detalles

LAVADO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES UN GRAN DESAFIO PARA EL PERSONAL QUE TIENE A SU CARGO ESTA LABOR POR QUÉ? Equipos sofisticados y de alto valor.

LAVADO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES UN GRAN DESAFIO PARA EL PERSONAL QUE TIENE A SU CARGO ESTA LABOR POR QUÉ? Equipos sofisticados y de alto valor. LAVADO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES UN GRAN DESAFIO PARA EL PERSONAL QUE TIENE A SU CARGO ESTA LABOR CONCEPCION UNIDAD DE ENDOSCOPIA DIGESTIVA EDITH VEGA CARO POR QUÉ? Equipos sofisticados y de alto valor.

Más detalles

PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCION DE EQUIPOS DE PROGRAMAS VACUNAS

PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCION DE EQUIPOS DE PROGRAMAS VACUNAS PÁGINA 1 de 5 Limpieza: Podríamos señalar que el objetivo principal de la limpieza es el de remover y eliminar la suciedad (polvo, grasa, residuos sólidos, etc.), que se encuentra adherida a las superficies

Más detalles

MANUAL LAVADO DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA PARA EL CONSUMO HUMANO

MANUAL LAVADO DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA PARA EL CONSUMO HUMANO DIRECCIÓN DE SANIDAD EJÉRCITO MANUAL LAVADO DE TANQUES DE ALMACENAMIENTO DE AGUA PARA EL CONSUMO HUMANO 2013 INTRODUCCIÓN El agua suministrada por las empresas de Acueducto y Alcantarillado de las diferentes

Más detalles

SUBCOMITÉ DE CONSTRUCCIÓN - LISTA DE VERIFICACIÓN DE MEDICIONES (FÍSICAS)

SUBCOMITÉ DE CONSTRUCCIÓN - LISTA DE VERIFICACIÓN DE MEDICIONES (FÍSICAS) Nombre del laboratorio Nombre del Evaluado: Nivel 1 Técnica: Nivel 2 Método: Nivel 3 Procedimiento: No de referencia: No aplica Norma: NMX-C-416-ONNCCE-2003 Nombre: Método de prueba para determinar el

Más detalles

Buenas Prácticas de Producción Lechera en Establos

Buenas Prácticas de Producción Lechera en Establos Buenas Prácticas de Producción Lechera en Establos Zona de concentración Piso Debe tener pendiente hacia el drenaje. Sin zonas de encharcamiento ni lodo. No debe recibir los desechos de la ordeña. Comederos

Más detalles

Manual de mantenimiento y uso

Manual de mantenimiento y uso Manual de mantenimiento y uso Colección de Terraza Mantenimiento de superficies de uso exterior Aplique siliconas liquidas o en aerosol, como sellado en las soldaduras, uniones y partes que Puedan estar

Más detalles

Contenido. Bioseguridad Chile Ltda., Septiembre 2014i www.bioseguridadchile.cl nfo@bioseguridadchile.cl 1

Contenido. Bioseguridad Chile Ltda., Septiembre 2014i www.bioseguridadchile.cl nfo@bioseguridadchile.cl 1 Contenido Control de Infecciones, Recolección y Manejo de Muestras... 2 Recomendaciones para la evaluación de los riesgos para el personal... 2 Recomendaciones para la recogida de muestras por parte del

Más detalles

Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta.

Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta. FICHA TÉCNICA. 09.07.A HLG SYSTEM Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta. Propiedades de la protección. - Permanente incluso tras repetidas limpiezas. - Transpirable

Más detalles

Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE

Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE Objetivo del envasado. Tipos de envasado. Técnicas de los distintos tipos de envasado. Incidencias que nos dan el producto no estéril.

Más detalles

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido CINTA POLAR EQUINE Guia de comienzo rápido 1. CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Cinta: Las zonas de electrodos de plástico (A, B) situadas en el reverso de la cinta detectan la frecuencia cardíaca. El bolsillo

Más detalles

Garantía. Mantenimiento recomendado

Garantía. Mantenimiento recomendado Levantina garantiza al propietario de la encimera CaesarStone por un periodo de 10 años desde la fecha de instalación que, siendo el producto manipulado según las instrucciones de Fabricación e Instalación,

Más detalles

Instrucciones de limpieza, esterilización, inspección y mantenimiento. de dispositivos médicos ortopédicos

Instrucciones de limpieza, esterilización, inspección y mantenimiento. de dispositivos médicos ortopédicos Instrucciones de limpieza, esterilización, inspección y mantenimiento de dispositivos médicos ortopédicos Índice Página 1. Introducción 3 Advertencias y precauciones 3 2. Instrucciones de procesamiento

Más detalles

NORMA DE PRECAUCIONES ESTÁNDARES

NORMA DE PRECAUCIONES ESTÁNDARES UNIDAD DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE SALUD Versión N : 01 N de páginas : 6 Fecha de emisión: 31 mayo 2011 CL-GCL-IAAS-02 PRÁCTICAS PARA LA PREVENCIÓN DE INFECCIONES

Más detalles

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AGUA Guía de instalación/uso y mantenimiento INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su compra del sistema de filtración de agua Rena Pur. Por más de 70 años, Rena Ware ha sido un líder

Más detalles

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES Gestor de Calidad Página: 1 de 5 Gestor de Calidad Página: 2 de 5 1. Especificaciones técnicas del equipo Marca Modelo Tipo Serie Voltaje Otra información Especificaciones Técnicas OCONY ES-1000H Balanza

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Guía orientativa para la selección y utilización de EPI contra caídas de altura

Guía orientativa para la selección y utilización de EPI contra caídas de altura Guía orientativa para la selección y utilización de EPI contra caídas de altura Introducción Esta publicación se inscribe en el programa de Divulgación del INSHT, cuyo objetivo busca potenciar y ampliar

Más detalles

Instrumentos manuales para cirugía ortopédica manual

Instrumentos manuales para cirugía ortopédica manual Instrumentos manuales para cirugía ortopédica manual Recomendaciones para el cuidado, limpieza, mantenimiento y esterilización Índice 1. Finalidad... 2 2. Ámbito de aplicación... 2 3. Glosario... 3 4.

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

GAUCHA CRIOLLA PARRILLA. PARRILLA GUÍA DEL PROPIETARIO No desechar. Contiene información importante sobre su producto. Recomendaciones generales

GAUCHA CRIOLLA PARRILLA. PARRILLA GUÍA DEL PROPIETARIO No desechar. Contiene información importante sobre su producto. Recomendaciones generales 8 LINEA GOURMET Recomendaciones generales Es posible que en la primera puesta en marcha de la parrilla desprenda olor a pintura quemada, esto es debido a que la pintura se cura en uso, este suceso es normal

Más detalles

Extran limpieza aplicaciones

Extran limpieza aplicaciones Extran limpieza aplicaciones de limpieza de Extran Detergentes manuales Extran MA 01 Pág 4 Extran MA 02 Pág 4 Extran MA 03 Pág 5 Solución hidróxido de sodio Pág 5 Solución decalcificadora Pag 5 Limpieza

Más detalles

Director de Servicios

Director de Servicios Página 1 de 8 ÍNDICE 1. OBJETO Y ALCANCE 2. RESPONSABILIDAD 3. DESARROLLO 3.1. Programa de limpieza y desinfección 3.2. Comprobación de la eficacia del programa de limpieza y desinfección 4. REGISTROS

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Listado de Servicios Técnicos Autorizados Certificado de Garantía GRILL ELECTRICO PG 4720 220-240V ~ 50Hz - 1400W Piezas y características Antes del primer uso: Lave la sartén eléctrica

Más detalles

CONJUNTO QUIRÚRGICO TRYON

CONJUNTO QUIRÚRGICO TRYON CONJUNTO QUIRÚRGICO TRYON Instrucciones de Uso PRODUCTO Kit Instrumental NOMBRE COMERCIAL CONJUNTO QUIRÚRGICO TRYON IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Aplicable a los siguientes productos: KCHE 02 INDICACIÓN

Más detalles

LABORATORIO NACIONAL DE VIALIDAD HORNO IGNICION Y CENTRIFUGA

LABORATORIO NACIONAL DE VIALIDAD HORNO IGNICION Y CENTRIFUGA LABORATORIO NACIONAL DE VIALIDAD HORNO IGNICION Y CENTRIFUGA Rodrigo Uribe Olivares Jefe Área de Asfalto Curso de Capacitación 8 Junio 2015 a).- Ensaye: Extracción 8.302.36 (LNV 11) : Método para determinar

Más detalles

Limpieza, desinfección y esterilización B. Braun. Eficacia en la prevención de infecciones

Limpieza, desinfección y esterilización B. Braun. Eficacia en la prevención de infecciones Limpieza, desinfección y esterilización B. Braun Eficacia en la prevención de infecciones Etapas del tratamiento del instrumental quirúrgico Elimina organismos y suciedad mediante agua y detergente por

Más detalles

82390-ESENCIA PETITGRAIN PARAGUAY NATURAL Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01

82390-ESENCIA PETITGRAIN PARAGUAY NATURAL Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01 2, 82390-ESENCIA PETITGRAIN PARAGUAY Página 2 de 5 Si es tragado Enjuagar la boca con agua Acuda inmediatamente al médico y muéstrele la etiqueta o el envase Mantener en reposo No provocar el vómito 5

Más detalles

CONSEJERÍA DE SANIDAD Y ASUNTOS SOCIALES

CONSEJERÍA DE SANIDAD Y ASUNTOS SOCIALES CONSEJERÍA DE SANIDAD Y ASUNTOS SOCIALES 1187/1998, de 11 de junio, de la Consejería de Sanidad y Servicios Sociales de la Comunidad de Madrid por la que se regulan los criterios higiénico-sanitarios que

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales

Universidad Tecnológica de Panamá Centro de Investigaciones Hidráulicas e Hidrotécnicas Laboratorio de Sistemas Ambientales Página: 1 de 6 1. Introducción: El objetivo del muestreo es recoger una porción de aguas, con volumen definido para ser transportada convenientemente, pero en relación a los propósitos analíticos, debe

Más detalles

FUNDACION HOSPITAL UNIVERSITARIO INFANTIL DE SANJOSE

FUNDACION HOSPITAL UNIVERSITARIO INFANTIL DE SANJOSE 1. INSTALACIONES FISICAS Y SANITARIAS C NC OBSERVACIONES 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 Existe un área para la limpieza y desinfección de los equipos y utensilios de 1.14 trabajo,

Más detalles

Medicina. Tratamiento seguro de productos médicos

Medicina. Tratamiento seguro de productos médicos Medicina Tratamiento seguro de productos médicos La Higiene Segura tiene Máxima Prioridad Cualquier persona involucrada en el tratamiento de productos médicos conoce los requisitos del proceso y la calidad

Más detalles

Protocolo Instructivo para la ejecución de las tareas previstas en el cronograma para el receso escolar 2009.-

Protocolo Instructivo para la ejecución de las tareas previstas en el cronograma para el receso escolar 2009.- Protocolo Instructivo para la ejecución de las tareas previstas en el cronograma para el receso escolar 2009.- Desmalezado: En forma previa a su ejecución deberá consultarse al Municipio sobre riesgos

Más detalles

preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas

preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas 21 GUÍA INFORMATIVA HOSPITAL DONOSTIA Unidad Básica de Prevención Salud Laboral INTRODUCCIÓN Aunque no se encuentran descritos casos de enfermedades

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Servidor de bufé y bandeja calentadora Manual de instrucciones www.aromaco.com AWT-1202 Felicitaciones en su compra de la de Aroma. Muy pronto usted gozará de la facilidad y conveniencia de las comidas

Más detalles

DECLARACIÓN VOLUNTARIA DE DATOS DE SEGURIDAD

DECLARACIÓN VOLUNTARIA DE DATOS DE SEGURIDAD Fecha inicial: 08/04/2013 Revisión Nº:2: 29/09/2014 Lana de Roca DECLARACIÓN VOLUNTARIA DE DATOS DE SEGURIDAD 1. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA COMPAÑIA Producto Genérico : LANA DE ROCA Número de

Más detalles

ANÁLISIS DE AGUAS: Metodología

ANÁLISIS DE AGUAS: Metodología FTTM06 Rev-2,21/11/2013 INSTITUTO DE TOXICOLOGÍA DE LA DEFENSA Hospital Central de la Defensa. Glorieta del Ejército s/n. 28047 MADRID. Tel.: 914222625. Fax: 914222624 E- mail : toxicologia@oc.mde.es Web

Más detalles

Manual de instrucciones N 4. para parquets DI LEGNO aceitados acabado blanco nublado

Manual de instrucciones N 4. para parquets DI LEGNO aceitados acabado blanco nublado Manual de instrucciones N 4 para parquets DI LEGNO aceitados acabado blanco nublado MANUAL DE INSTRUCCIONES PODRÁ MANTENER SIEMPRE BELLO SU SUELO DI LEGNO POR QUÉ ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES? Bienvenido

Más detalles

Horno Eléctrico con Grill PE-HG1530

Horno Eléctrico con Grill PE-HG1530 Horno Eléctrico con Grill PE-HG1530 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS

Más detalles