Servicios. Desde 1948 facilitamos la comunicación interlingüística al más alto nivel en más de 50 idiomas.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Servicios. Desde 1948 facilitamos la comunicación interlingüística al más alto nivel en más de 50 idiomas."

Transcripción

1 1 / Desde 1948 facilitamos la comunicación interlingüística al más alto nivel en más de 50 idiomas. Servicios

2 Indice servicios 1. Traducción y localización a. Traducción b. Localización c. Traducción pericial d. Traducción a partir de grabación 2.Interpretación presencial a. Interpretación simultánea b. Interpretación consecutiva c. Interpretación al oído d. Interpretación de acompañante 3. Interpretación a distancia a. Tu'Un teleconferencias multilingües b. Tu'Un presentaciones multilingües por internet 4. Organización de congresos, conferencias y eventos internacionales 5. Transcripción 6. Corrección de estilo y elaboración de textos 7. Cursos de español y de lenguas extranjeras 8. Subtitulaje y doblaje 9. Servicios secretariales y de jefes de sala

3 Traducción, localización, traducción pericial, y traducción a partir de grabación 1 CM Idiomas ofrece a sus clientes traducciones de alta calidad en más de 50 idiomas y se compromete a guardar la más estricta confidencialidad. A partir de nuestra fundación, hemos traducido desde poesía y otros géneros literarios hasta documentos legales, discursos políticos, textos académicos, científicos y técnicos. A lo largo de casi 70 años en el mercado, hemos adquirido y desarrollado glosarios especializados que cubren con precisión la terminología de cada área. Trabajamos en equipos integrados por un profesional cuya lengua materna es el idioma original y otro cuya lengua materna es el idioma destino. Contamos además con asesores para temas especializados. Trabajar de esta forma nos permite lograr el balance idóneo entre la fluidez y la exactitud gramatical en el idioma destino y el respeto absoluto a los matices del texto original. Además, contamos con herramientas tecnológicas de vanguardia para crear acervos lingüísticos y facilitar la consistencia terminológica. B Traducción Expresar por escrito en una o varias lenguas distintas lo que está redactado en otra. Ÿ Presentaciones Ÿ Artículos de difusión e investigación para instituciones académicas y culturales Ÿ Informes anuales de organismos públicos y privados

4 Traducción, localización, traducción pericial, y traducción a partir de grabación 1 Localización La localización es el proceso mediante el cual un texto se adapta a las variantes lingüísticas de una región particular. Ÿ Manuales Ÿ Software Ÿ Campañas publicitarias B Traducción pericial Traducciones aprobadas por traductores registrados ante el Tribunal Superior de Justicia del D.F., de los estados o de la Judicatura Federal. La red de traductores de CM Idiomas cuenta con peritos en todos los idiomas seleccionados por estas instancias. Ÿ Casos de extradición Ÿ Marcas y patentes Ÿ Documentos oficiales B Traducción a partir de grabación Para agilizar el proceso, el transcriptor/traductor escucha la cinta directamente en el idioma original y la redacta en el idioma destino. Ÿ Arbitrajes y dictámenes Ÿ Conferencias de prensa

5 Interpretación presencial Interpretación (traducción) simultánea, consecutiva, al oído, y de acompañante 2 Los intérpretes son profesionales del lenguaje y la comunicación que se desempeñan en reuniones políglotas para transmitir, en forma oral y en otro idioma, el mensaje de un orador a aquellas personas que no pueden entenderlo en el idioma original. CM Idiomas ha ofrecido este servicio en más de 50 idiomas. El trabajo de interpretación es un ejercicio intelectual distinto al de traducción escrita, y requiere de habilidades y estudios diferentes. En el desempeño de su función, los intérpretes escuchan, piensan y expresan a un mismo tiempo las ideas de interlocutores de lenguas distintas. Nuestros intérpretes están acostumbrados a trabajar bajo la presión del debate, y en las reuniones del más alto nivel. Simultánea Los intérpretes escuchan al orador desde una cabina de interpretación y transmiten el mensaje en otro idioma a los participantes a través de audífonos. CM Idiomas, cuenta con equipo de radiofrecuencia Williams y con los modelos más avanzados de equipo infrarrojo análogo Sennheiser, e infrarrojo digital Taiden. Ÿ Conferencias y simposios Ÿ Cursos y talleres Ÿ Cumbres mundiales Ÿ Reuniones de consejos directivos

6 Interpretación presencial Interpretación (traducción) simultánea, consecutiva, al oído, y de acompañante 2 Consecutiva Los intérpretes escuchan al orador y toman notas para poder transmitir el mensaje en otro idioma una vez que éste haya terminado de hablar. Ÿ Ceremonias protocolarias, como las ceremonias de bienvenida a jefes de Estado Ÿ Discursos breves, como brindis o presentaciones de un evento artístico o cultural Al oído Los intérpretes se sientan junto a un máximo de dos participantes para transmitirles al oído el mensaje del orador que se expresa en un idioma que ellos entiendan. Ÿ Reuniones privadas entre Jefes de Estado y de Gobierno De acompañante El intérprete acompaña a los hablantes de una lengua extranjera a sus reuniones o entrevistas con diversos interlocutores para facilitar la comunicación. Este trabajo es versátil, según el caso, se podrá hacer interpretación al oído, consecutiva o utilizar el equipo de interpretación simultánea o el equipo ambulante tipo Infoport o Bodypack. Ÿ Visitas de campo o de inspección Ÿ Viajes de trabajo Ÿ Negociaciones empresariales

7 Interpretación a distancia Interpretación (traducción simultánea de presentaciones por internet y teleconferencias) 3 La tecnología ha cambiado la manera en que se comunican los seres humanos. Por eso, utilizamos tecnología de punta para ofrecer dos nuevos servicios de interpretación simultánea a distancia que permiten al usuario difundir su mensaje en varios idiomas y de manera simultánea, en línea o por teléfono, a cualquier punto del planeta. Tu'Un teleconferencias multilingües es un servicio de CM Idiomas que utiliza la plataforma Zip DX para llevar a cabo reuniones interactivas por teléfono con hasta 100 participantes en varios idiomas y de manera simultánea. Esta herramienta permite el uso de pantallas compartidas (Webshare) Ÿ Juntas y reuniones virtuales Ÿ Presentaciones en línea Conozca nuestro video: Tu Un teleconferencias multilingües Tu'Un presentaciones multilingües por Internet es un servicio de CM Idiomas que utiliza la plataforma VoiceBoxer para llevar a cabo presentaciones y Webinars multilingües por Internet que te permite llegar a una audiencia de hasta 2500 personas en cualquier idioma. Conozca nuestro video Tu'Un presentaciones multilingües por internet Ÿ Presentaciones de promoción Ÿ Lanzamientos Ÿ Demostraciones Ÿ Reuniones informativas Ÿ Reportes Ÿ Webinarios Ÿ Anuncios institucionales

8 Organización de congresos, conferencias y eventos internacionales 4 Organización de congresos, conferencias y eventos El grupo profesional de CM Idiomas, tiene una sólida trayectoria en conferencias y congresos. Presta los servicios de organización previa, durante la reunión y posteriores a ella. Procura que el diseño de las distintas áreas de servicios sea eficiente y sirva de apoyo a los objetivos del programa de trabajo. Cubrimos campos como el contacto con los ponentes u oradores, servicios de transporte nacional e internacional, hospedaje, alimentación, contratación de sedes, apoyo logístico, eventos sociales, etc. Hemos prestado asesoría o apoyo logístico para la organización de congresos, conferencias y eventos internacionales de gran envergadura como la sala de prensa de las Olimpiadas de 1968, el Congreso Mundial del Petróleo, el Congreso Internacional de Psiquiatría o el Foro Global de las Naciones Unidas sobre Reinvención del Gobierno.

9 Transcripción 5 Transcripción Consiste en poner por escrito el contenido de una grabación. Este trabajo también se lleva a cabo en distintos idiomas. Ÿ Versiones estenográficas de conferencias de prensa

10 Corrección de estilo y elaboración de textos Corrección de estilo Todo lo que se puede decir, se puede decir con claridad Ludwig Wittgenstain, filósofo austriaco La corrección de estilo permite que un texto sea claro para el lector. CM Idiomas ofrece los servicios de corrección de estilo en español e idiomas extranjeros, y se compromete a la más estricta confidencialidad. 6 Ÿ Discursos de altos funcionarios Ÿ Ponencias presentadas en foros internacionales Ÿ Artículos de difusión e investigación para revistas especializadas Ÿ Libros didácticos El uso apropiado del vocabulario, de la sintaxis, de la gramática y de la puntuación evita malos entendidos y falta de fluidez a la palabra escrita. Los profesionales de esta área pueden trabajar de la mano con el autor a fin de respetar los conceptos originales. Cuando se trata de un documento en cuya elaboración han participado varias personas, el corrector también cumple con la función de homologar. Elaboración de textos Consiste en redactar un texto a partir de fichas o de material de estudio proporcionado por el cliente. Cm Idiomas, elabora textos en distintos idiomas. Ÿ Discursos de altos funcionarios Ÿ Artículos de difusión

11 Cursos de español y de lenguas extranjeras 7 Cursos de español y de lenguas extranjeras Enseñar a una persona a comunicarse con fluidez y precisión, tanto oralmente como por escrito, en un idioma que no es su lengua materna. CM Idiomas imparte clases de distintos idiomas adoptando el enfoque comunicativo para sus cursos de idiomas; de español a extranjeros y de lenguas extranjeras a hispanohablantes. Ponemos énfasis en las cuatro habilidades del lenguaje: escuchar, hablar, leer y escribir. Nuestros profesores dominan el idioma que enseñan y cuentan con capacitación pedagógica continua y acuden a las oficinas de nuestros clientes para impartir sus clases, que pueden ser individuales o en grupo. Ÿ Cursos de inglés y francés a empresarios, servidores p ú b l i c o s y f u t u r o s representantes de México en el extranjero Ÿ Cursos de español a diplomáticos y empresarios destacados en México

12 Subtitulaje y doblaje 8 Subtitulaje & Doblaje Subtitulaje y doblaje El objetivo de subtitular y de hacer doblaje es que las personas que ven una imagen con voz puedan comprender lo que se dice en un idioma que no dominan. Al hacer un subtitulaje, nuestros colaboradores, profesionales del lenguaje y la comunicación, combinan su talento con el equipo técnico más sofisticado para expresar por escrito el lenguaje hablado en el número de palabras que se pueden leer en un tiempo determinado. En el caso del doblaje, cuidamos que las palabras en el idioma destino coincidan con los movimientos labiales de la imagen sin cambiar la connotación o la denotación originales. Ÿ Programas educativos de difusión Ÿ Memorias de congresos

13 Servicios secretariales y de jefes de sala 9 Servicios secretariales y de jefes de sala CM Idiomas ofrece los servicios de oficiales de sala, jefes de piso y secretarias en uno o varios idiomas. Aunque creemos que la presentación del personal es de suma importancia, damos prioridad a la capacidad de trabajo, el conocimiento de los idiomas y el profesionalismo sobre los atributos físicos. CM Idiomas no tiene preferencia de género para contratar a oficiales de sala, jefes de piso y secretarias. Ÿ Exhibiciones Ÿ Eventos culturales Ÿ Reuniones, congresos y conferencias Ÿ Apoyo a visitantes extranjeros

CURRICULUM COMUNICACIÓN EN LENGUA MATERNA MÓDULO 1 KIT DE 8 COMPETENCIAS CLAVE

CURRICULUM COMUNICACIÓN EN LENGUA MATERNA MÓDULO 1 KIT DE 8 COMPETENCIAS CLAVE CURRICULUM COMUNICACIÓN EN LENGUA MATERNA MÓDULO 1 KIT DE 8 COMPETENCIAS CLAVE Julio 2009 Currículum: Kit de 8 Competencias Clave para el Aprendizaje Permanente Socio: Fundación Metal Asturias, España

Más detalles

PORTAFOLIO ATMEDIOS PRODUCTOS Y SERVICIOS

PORTAFOLIO ATMEDIOS PRODUCTOS Y SERVICIOS PORTAFOLIO ATMEDIOS PRODUCTOS Y SERVICIOS Trayectoria ATmedios nace en 2002 como respuesta a la creciente necesidad de hacer accesible la información, el entretenimiento y la cultura para personas ciegas,

Más detalles

Guía del Curso MF0984_3 Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección

Guía del Curso MF0984_3 Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección Guía del Curso MF0984_3 Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección Modalidad de realización del curso: Número de Horas: Titulación: A distancia y Online 110 Horas Diploma acreditativo con las

Más detalles

Soluciones lingüísticas

Soluciones lingüísticas Soluciones lingüísticas HISTORIA Babilon Language Coaching es una compañía mexicana fundada en 2006, que nace por nuestro interés en responder las demandas de un mundo cada día más globalizado. Brindamos

Más detalles

TECNICATURA UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACION EN INGLÉS

TECNICATURA UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACION EN INGLÉS TECNICATURA UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACION EN INGLÉS Identificación de la Carrera Denominación Tecnicatura Universitaria en Traducción e Interpretación en Inglés Título que Otorga Técnico

Más detalles

Tecnología Futura... Hoy

Tecnología Futura... Hoy Tecnología Futura... Hoy El camino al desarrollo requiere tanto de avances tecnológicos como de un capital humano que lo cree y lo ejecute. STOES fusiona estos elementos logrando un óptimo servicio de

Más detalles

El plan de estudios de Grado en Traducción e Interpretación ha sido estructurado en materias y asignaturas, definidas éstas como:

El plan de estudios de Grado en Traducción e Interpretación ha sido estructurado en materias y asignaturas, definidas éstas como: Grado en e Interpretación PLAN DE ESTUDIOS Distribución del plan de estudios por tipo de materia MATERIA ECTS Básica 66 s 132 Optativas 30 Prácticas Externas 6 Trabajo de Fin de Grado 6 TOTAL ECTS 240

Más detalles

Aprendizajes para la programación y evaluación de competencias básicas. 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria

Aprendizajes para la programación y evaluación de competencias básicas. 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria 6 CONOCIMIENTO DEL MEDIO NATURAL, SOCIAL Y CULTURAL Identificación con los elementos y recursos físicos fundamentales del medio y su relación con la vida de las

Más detalles

Áreas, bloques temáticos y contenidos de liletrad 2017: Literatura

Áreas, bloques temáticos y contenidos de liletrad 2017: Literatura Áreas, bloques temáticos y contenidos de liletrad 2017: Literatura Bloque 1: Literatura y Enseñanza de la Literatura (en todas las lenguas del congreso), Traducción Literaria, Conexiones entre la literatura

Más detalles

REDACCIÓN PERIODÍSTICA

REDACCIÓN PERIODÍSTICA REDACCIÓN PERIODÍSTICA CURSO: PRIMERO SEMESTRE: SEGUNDO TIPO: OBLIGATORIA CRÉDITOS: 3 IDIOMA: CASTELLANO DOCENTE: JOSEP BAGUÉS OBJETIVOS: Que el alumno desarrolle habilidades lingüísticas para poder expresarse

Más detalles

LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS AL INGLÉS: 10 CLAVES PARA ELEGIR UN TRADUCTOR PROFESIONAL

LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS AL INGLÉS: 10 CLAVES PARA ELEGIR UN TRADUCTOR PROFESIONAL LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS AL INGLÉS: 10 CLAVES PARA ELEGIR UN TRADUCTOR PROFESIONAL Eider Iturbe* Los contratos en inglés son una herramienta clave de negociación para empresas en vías de internacionalización,

Más detalles

OBJETIVOS ESPECÍFICOS POR NIVEL

OBJETIVOS ESPECÍFICOS POR NIVEL OBJETIVOS ESPECÍFICOS POR NIVEL NIVEL ELEMENTAL Comprender frases y el vocabulario más habitual sobre temas de interés personal (información personal y familiar muy básica, compras, lugar de residencia,

Más detalles

Plan de Estudios de Enseñanza Primaria Diseño Curricular de Lengua Materna. Calificaciones para el curso 6

Plan de Estudios de Enseñanza Primaria Diseño Curricular de Lengua Materna. Calificaciones para el curso 6 Calificaciones para el curso 6 Las calificaciones para el curso sexto, y el curso séptimo correspondiente a educación especial, entran en vigor en el otoño de 2012. Durante el año escolar 2011/2012 tendrán

Más detalles

Español de negocios Qué vamos a aprender? Qué material vamos a usar? Por qué hacer este curso?

Español de negocios Qué vamos a aprender? Qué material vamos a usar? Por qué hacer este curso? Español de negocios Este es un curso muy popular entre los profesionales que trabajan en diferentes campos (publicidad, finanzas, marketing) con un nivel avanzado de español. El curso lo imparte Adrián

Más detalles

SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN EN LA REALIZACIÓN DE LA FCT EN UN PAÍS EUROPEO

SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN EN LA REALIZACIÓN DE LA FCT EN UN PAÍS EUROPEO SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN EN LA REALIZACIÓN DE LA FCT EN UN PAÍS EUROPEO ERASMUS+ 2017 ACCIÓN KA1 CONSORCIO COORDINADO POR LA DIRECCIÓN GENERAL DE FORMACIÓN PROFESIONAL Y ENSEÑANZAS DE RÉGIMEN ESPECIAL

Más detalles

Carrera: FOH Participantes Representante de las academias de Ingeniería Forestal de Institutos Tecnológicos. Academias Ingeniería Forestal

Carrera: FOH Participantes Representante de las academias de Ingeniería Forestal de Institutos Tecnológicos. Academias Ingeniería Forestal 1.- DATOS DE LA ASIGNATURA Nombre de la asignatura: Carrera: Clave de la asignatura: Horas teoría-horas práctica-créditos Taller de Comunicación Oral y Escrita Ingeniería Forestal FOH - 0644 0 4 4 2. HISTORIA

Más detalles

Curso de Conversación en Francés. Avanzado I

Curso de Conversación en Francés. Avanzado I Curso de Conversación en Francés Avanzado I 2008-2009 1. Introducción El Curso de Francés de Conversación Nivel Avanzado I tiene como destinatarios a aquellas personas que posean un nivel alto de competencia

Más detalles

Licenciatura en Lenguas y culturas extranjeras

Licenciatura en Lenguas y culturas extranjeras Objetivo general de la carrera Formar profesionales altamente capacitados para el ejercicio de la comunicación y el conocimiento de diferentes lenguas extranjeras, mediante el estudio de la lingüística,

Más detalles

Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Filosofía y Letras Licenciatura en Ciencias del Lenguaje

Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Filosofía y Letras Licenciatura en Ciencias del Lenguaje Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Filosofía y Letras Licenciatura en Ciencias del Lenguaje 1. Datos de identificación Nombre de la Institución y de la dependencia: Universidad Autónoma de

Más detalles

DEPARTAMENTO DE INGLÉS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN

DEPARTAMENTO DE INGLÉS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN MÓDULO PROFESIONAL 07: INGLÉS TÉCNICO INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN Estimamos que los instrumentos para evaluar las distintas capacidades y los aprendizajes necesarios

Más detalles

traducción audiovisual

traducción audiovisual Bajo el título de traducción e interpretación se recoge una serie de servicios destinados a facilitar las relaciones internacionales entre las empresas. La principal traba de éstas a la hora de expandir

Más detalles

Estudio de encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017 Resumen ejecutivo

Estudio de encuesta sobre la traducción y la interpretación en México 2017 Resumen ejecutivo Estudio de encuesta en México 2017 Resumen ejecutivo Presentación La Fundación Italia Morayta identificó la necesidad de la industria de la traducción y la interpretación en México de contar con un estudio

Más detalles

CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS

CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS TEORÍA Y PRÁCTICA DE LA EDUCACIÓN LINGÜÍSTICA VOLUMEN I PRÓLOGO A LA SEGUNDA EDICIÓN LA EDUCACIÓN LINGÜÍSTICA Y EL APRENDIZAJE DE LA COMUNICACIÓN 1. TEORÍA DE

Más detalles

Brochure Ejecutivo E27 Traducciones e Idiomas (Ciudad de México)

Brochure Ejecutivo E27 Traducciones e Idiomas (Ciudad de México) Brochure Ejecutivo E27 Traducciones e Idiomas +5255 8421 1347 (Ciudad de México) contacto@estudio27.com.mx Nuestra promesa y razón de existir demuestran la pasión y el empuje vanguardista de nuestra firma

Más detalles

1. ESCUCHAR, HABLAR Y CONVERSAR:

1. ESCUCHAR, HABLAR Y CONVERSAR: LENGUA EXTRANJERA: INGLÉS 2ºBACHILLERATO CONTENIDOS MÍNIMOS 1. ESCUCHAR, HABLAR Y CONVERSAR: Escuchar y comprender: Comprensión del significado general y específico de conferencias y discursos sobre temas

Más detalles

Bachillerato tecnológico Intérprete Traductor

Bachillerato tecnológico Intérprete Traductor Bachillerato tecnológico Intérprete Traductor Título: Certificado de Bachillerato. Título y Cédula como Técnico en Intérprete Traductor. Duración: 3 Años. Sistema Semestral. Horario: Lunes a Viernes: 07:00

Más detalles

Francés Atención al Público

Francés Atención al Público Titulación certificada por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL Francés Atención al Público Francés Atención al Público Duración: 180 horas Precio: 150 * Modalidad: A distancia * Materiales didácticos, titulación

Más detalles

INSTRUMENTOS PARA LA COMUNICACIÓN Y LA ADQUISICIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LENGUA Y LITERATURA

INSTRUMENTOS PARA LA COMUNICACIÓN Y LA ADQUISICIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LENGUA Y LITERATURA INSTRUMENTOS PARA LA COMUNICACIÓN Y LA ADQUISICIÓN DEL CONOCIMIENTO EN LENGUA Y LITERATURA Curso de: Rosalía Aller Maisonnave Nº Horas AFILIADOS A ANPE NO AFILIADOS 110 h/11 Créditos 100 130 Matricula

Más detalles

PARÁMETROS E INDICADORES PARA EL PERFIL: Enseñanza de la lengua adicional al Español

PARÁMETROS E INDICADORES PARA EL PERFIL: Enseñanza de la lengua adicional al Español Expresión oral Comunica mensajes breves y extensos tomando en cuenta: 1. Enlaza frases de forma sencilla, con el fin de describir experiencias, hechos, sus sueños, esperanzas y ambiciones. La fonética

Más detalles

PROGRAMA DE ESTUDIOS HISPÁNICOS

PROGRAMA DE ESTUDIOS HISPÁNICOS PROGRAMA DE ESTUDIOS HISPÁNICOS Descripción de cursos Año académico 2017-2018 ENERO, JUNIO Y JULIO PROGRAMA DE ESTUDIOS HISPÁNICOS CAMPUS MADRID-PRINCESA 2017-2018 NIVEL A1 (PRINCIPIANTES) CH1601 LENGUA

Más detalles

Lengua Castellana y Literatura

Lengua Castellana y Literatura SEGUNDO CURSO DE EDUCACIÓN PRIMARIA BLOQUE 1: COMUNICACIÓN ORAL: HABLAR Y ESCUCHAR. Situaciones de comunicación, espontáneas o dirigidas, respetando las normas de comunicación. Estrategias y normas para

Más detalles

Titulación certificada por EDUCA BUSINESS SCHOOL

Titulación certificada por EDUCA BUSINESS SCHOOL Curso Universitario de Lengua Extranjera Profesional Distinta del Inglés para la Asistencia a la Dirección (Alemán) (Titulación Universitaria + 2 ECTS) Titulación certificada por EDUCA BUSINESS SCHOOL

Más detalles

IDIOMAS FORMACIÓN EN. Carcagente 1, Entresuelo B Castellón Tel: Fax:

IDIOMAS FORMACIÓN EN. Carcagente 1, Entresuelo B Castellón Tel: Fax: Carcagente 1, Entresuelo B 12005 Castellón Tel: 964 068 802 Fax: 964 068 804 puzzle@puzzleconsultores.com FO R M A C I Ó N EN GAMA DE SERVICIOS LINGÜÍSTICOS PARA PREPARACIÓN DE Afianzar la base del idioma

Más detalles

Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Filosofía y Letras Licenciatura en Ciencias del Lenguaje

Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Filosofía y Letras Licenciatura en Ciencias del Lenguaje Universidad Autónoma de Nuevo León Facultad de Filosofía y Letras Licenciatura en Ciencias del Lenguaje 1. Datos de identificación Nombre de la institución y de la dependencia: Nombre de la unidad de aprendizaje:

Más detalles

Identifica terminología propia del Ciclo Formativo de Informática y Comunicaciones en inglés. Selecciona los datos claves de un texto informativo.

Identifica terminología propia del Ciclo Formativo de Informática y Comunicaciones en inglés. Selecciona los datos claves de un texto informativo. 1º FP Básica Estándares de aprendizaje evaluables básicos 1. COMPRESIÓN ESCRITA: Identifica terminología propia del Ciclo Formativo de Informática y Comunicaciones en inglés. Selecciona los datos claves

Más detalles

Grado en Lenguas Modernas y Traducción

Grado en Lenguas Modernas y Traducción titulaciones universitarias oficiales de grado y enseñanzas artísticas superiores de la Comunidad de Madrid Curso 2016-2017 Área de Traducción Rama de conocimiento Artes y Humanidades 13 / 73 Grado en

Más detalles

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA Curso de: ROSALÍA ALLER MAISONNAVE Nº Horas AFILIADOS A ANPE NO AFILIADOS 100h/ 4 créditos ECTS 100 130 VER CALENDARIO

Más detalles

PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II. Ciclo I

PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II. Ciclo I PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II Ciclo I TI0105 Alemán I 6 8 4 4 Ninguno TI0106 Francés I 6 8 4 4 Ninguno TI0107 Inglés I 6 8 4 4 Ninguno TI0108 Chino I 7 14-14 Ninguno

Más detalles

SERVICIOS INTERPRETACIÓN

SERVICIOS INTERPRETACIÓN SERVICIOS Babel Soluciones Lingüísticas, C.A. es una empresa de traducción que trabaja desde Venezuela para compañías de todo el mundo. Está conformada por un equipo profesional integral de egresados de

Más detalles

Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010

Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010 Plan de competencia inglés limitado Ciudad de Grafton 10 De agosto de 2010 TÍTULO VI COORDINADOR CONNIE A. JOHNSON, AUDITOR-TESORERO MUNICIPAL 5 Oriente 4 TH STREET, P.O. cuadro 578 GRAFTON, ND 58237 (701)

Más detalles

MACROMETA: MEJORAR LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DEL ALUMNADO

MACROMETA: MEJORAR LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DEL ALUMNADO MACROMETA: MEJORAR LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA DEL ALUMNADO METAS GLOBALES: 1. MEJORAR LA PRODUCCIÓN DE TEXTOS ESCRITOS (ESCRIBIR) 2. MEJORAR LA COMPRENSIÓN DE TEXTOS ESCRITOS (LEER) 3. MEJORAR LA PRODUCCIÓN

Más detalles

Patronato Propuesta POA AÑO 2016

Patronato Propuesta POA AÑO 2016 AÑO Distribución y difusión del material elaborado por la Fundación CNSE Se trabajará en dar a conocer los servicios que ofrezca la Fundación CNSE y los nuevos que elabore, para conseguir su venta y comercialización

Más detalles

Curso de Lengua Extranjera Profesional Distinta del Inglés para la Asistencia a la Dirección (Alemán)

Curso de Lengua Extranjera Profesional Distinta del Inglés para la Asistencia a la Dirección (Alemán) Curso de Lengua Extranjera Profesional Distinta del Inglés para la Asistencia a la Dirección (Alemán) Curso de Lengua Extranjera Profesional Distinta del Inglés para la Asistencia a la Dirección (Alemán)

Más detalles

INFORMACIÓN ACERCA DE LOS EXÁMENES PREPARATORIOS PARA LA OBTENCIÓN DE LOS CERTIFICADOS OFICIALES

INFORMACIÓN ACERCA DE LOS EXÁMENES PREPARATORIOS PARA LA OBTENCIÓN DE LOS CERTIFICADOS OFICIALES INFORMACIÓN ACERCA DE LOS EXÁMENES PREPARATORIOS PARA LA OBTENCIÓN DE LOS CERTIFICADOS OFICIALES [Fuente: BULATS. Más info: www.bulats.org] De acuerdo con los criterios de evaluación regidos por el BULATS

Más detalles

REDACCIÓN PERIODÍSTICA CURSO: PRIMERO CUATRIMESTRE: SEGUNDO TIPO: OBLIGATORIA CRÉDITOS: 3 IDIOMA: CASTELLANO OBJETIVOS:

REDACCIÓN PERIODÍSTICA CURSO: PRIMERO CUATRIMESTRE: SEGUNDO TIPO: OBLIGATORIA CRÉDITOS: 3 IDIOMA: CASTELLANO OBJETIVOS: REDACCIÓN PERIODÍSTICA CURSO: PRIMERO CUATRIMESTRE: SEGUNDO TIPO: OBLIGATORIA CRÉDITOS: 3 IDIOMA: CASTELLANO OBJETIVOS: Esta asignatura, además de los objetivos formativos descritos, cumple una serie de

Más detalles

Información para los/las aspirantes PL 4

Información para los/las aspirantes PL 4 Información para los/las aspirantes PL 4 I. Descripción general del nivel El/La usuario/a de la lengua a este nivel es capaz de: Comprender los textos auditivos, cualquiera que sea su modalidad lingüística.

Más detalles

LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN. Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Unidad académica donde se imparte

LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN. Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Unidad académica donde se imparte LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Campus Campus Ensenada, Unidad Valle Dorado Campus Tijuana, Unidad Tijuana Campus Mexicali, Unidad

Más detalles

Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo

Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo PROGRAMA DE ASIGNATURA Asignatura: Taller de Traducción Especializada Profesores: M.Ed. José Eduardo Montalvo Pool. jose.montalvo@uimqroo.edu.mx Lic. Hilario Poot Cahun. hilario.poot@uimqroo.edu.mx M.C.

Más detalles

KUDEAKETA PLANA ENPRESAK GAZTELERAZ

KUDEAKETA PLANA ENPRESAK GAZTELERAZ KUDEAKETA PLANA ENPRESAK GAZTELERAZ OBJETIVOS DEL EJE OBJETIVOS 1ºNIVEL OBJETIVOS 2ºNIVEL 3ºNIVEL POSIBLES ACCIONES RESPONSABLE FECHA Rotulación y audiovisuales Rotulación y audiovisuales Definir y difundir

Más detalles

RÚBRICAS POR ÁREA Inglés para D. C.

RÚBRICAS POR ÁREA Inglés para D. C. Criterio [SIGP4DC01]: Comprender la información general y específica, la idea principal y algunos detalles relevantes de textos orales sobre temas concretos, conocidos y que no exijan conocimientos especializados,

Más detalles

Leer textos de forma extensiva con finalidades diversas y demostrar su comprensión a través de una tarea.

Leer textos de forma extensiva con finalidades diversas y demostrar su comprensión a través de una tarea. PRIMER CURSO SEGUNDO CURSO CRITERIOS DE EVALUACIÓN Habilidades comunicativas. Extraer la información global y específica, la idea principal y los detalles más relevantes en mensajes orales (emitidos

Más detalles

XIV Foro de Estudios en Lenguas Internacional ENFOQUES INNOVADORES EN LA ENSEÑANZA E INVESTIGACIÓN

XIV Foro de Estudios en Lenguas Internacional ENFOQUES INNOVADORES EN LA ENSEÑANZA E INVESTIGACIÓN XIV Foro de Estudios en Lenguas Internacional 2018. ENFOQUES INNOVADORES EN LA ENSEÑANZA E INVESTIGACIÓN Primera circular La Universidad de Quintana Roo, a través del Departamento de Lengua y Educación,

Más detalles

BACHILLERATO GENERAL POR COMPETENCIAS [EN LÍNEA] PROGRAMA DE ESTUDIOS

BACHILLERATO GENERAL POR COMPETENCIAS [EN LÍNEA] PROGRAMA DE ESTUDIOS BACHILLERATO GENERAL POR COMPETENCIAS [EN LÍNEA] Asignatura Inglés I. Semestre Primero. Campo disciplinar Comunicación. Componente de formación Básico. Propósito general Desarrolla la competencia comunicativa

Más detalles

Traducción técnica y científica B-A (inglés-castellano) Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre

Traducción técnica y científica B-A (inglés-castellano) Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre 2017/2018 Traducción técnica y científica B-A (inglés-castellano) Código: 101289 Créditos ECTS: 6 Titulación Tipo Curso Semestre 2500249 Traducción e Interpretación OT 4 0 Contacto Nombre: Lorenzo Gallego

Más detalles

Globalize Localization Services, es una empresa joven, dinámica y tecnológica de traducción y servicios lingüísticos.

Globalize Localization Services, es una empresa joven, dinámica y tecnológica de traducción y servicios lingüísticos. Quienes Somos Globalize Localization Services, es una empresa joven, dinámica y tecnológica de traducción y servicios lingüísticos. Aunque ofrecemos varios servicios en más de 100 idiomas, estamos especializados

Más detalles

CONCRECIÓN CURRICULAR INGLÉS CURSO: 1º DE LA ESO 5. RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN

CONCRECIÓN CURRICULAR INGLÉS CURSO: 1º DE LA ESO 5. RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CONCRECIÓN CURRICULAR INGLÉS CURSO: 1º DE LA ESO 5. RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1. Comprender la idea general y las informaciones específicas más relevantes

Más detalles

FRANCÉS TÉCNICO PARA SERVICIOS EN RESTAURACIÓN

FRANCÉS TÉCNICO PARA SERVICIOS EN RESTAURACIÓN C.I.F.P. HOSTELERÍA Y TURISMO DE CARTAGENA. PRUEBAS LIBRES 2015/2016 PROGRAMACIÓN: FRANCÉS TÉCNICO PARA SERVICIOS EN RESTAURACIÓN Ciclo Formativo de Grado Medio (2º TÉCNICO EN SERVICIOS EN RESTAURACIÓN).

Más detalles

Asignaturas Plan 343/99 (001I) Asignaturas del Plan 0841 Código. (GeA)

Asignaturas Plan 343/99 (001I) Asignaturas del Plan 0841 Código. (GeA) 21104284 001 Lengua Española I TR 21800000 Lengua A: Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Expresión Oral 21104285 002 Lingüística Aplicada a latraducción TR 21800019 Lengua A: Civilización y Cultura

Más detalles

Ciencias de la Comunicación

Ciencias de la Comunicación Ciencias de la Comunicación Con Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios conforme al acuerdo No. 2002179 con fecha 18 de agosto de 2000 ante la Secretaría de Educación Pública. Acreditada por: A qué

Más detalles

LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN. Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Unidad académica donde se imparte

LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN. Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Unidad académica donde se imparte LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Campus Campus Ensenada, Unidad Valle Dorado Campus Tijuana, Unidad Tijuana Campus Mexicali, Unidad

Más detalles

NIVEL A1 (PRINCIPIANTES)

NIVEL A1 (PRINCIPIANTES) NIVEL A1 (PRINCIPIANTES) CH1001 LENGUA ESPAÑOLA Curso elemental de lengua española basado en un enfoque funcional. Los estudiantes aplican los contenidos gramaticales y léxicos necesarios para comunicarse

Más detalles

en las situaciones habituales de comunicación a través de tareas específicas.

en las situaciones habituales de comunicación a través de tareas específicas. PROYECTO CURRICULAR -3º y 4º ESO Asignatura:INGLÉS OBJETIVOS GENERALES Los objetivos generales en el aprendizaje de una lengua extranjera en la Enseñaanza Obligatoria son los siguientes: 1.- Adquirir la

Más detalles

Español de negocios Qué vamos a aprender? Qué material vamos a usar? Por qué hacer este curso?

Español de negocios Qué vamos a aprender? Qué material vamos a usar? Por qué hacer este curso? Español de negocios Este es un curso muy popular entre los profesionales que trabajan en diferentes campos (publicidad, finanzas, marketing) con un nivel avanzado de español. El curso lo imparte Adrián

Más detalles

Perfil de Egreso. Traducción E Intérprete En Inglés

Perfil de Egreso. Traducción E Intérprete En Inglés PERFIL DE EGRESO INGENIERÍA CIVIL INDUSTRIAL Perfil de Egreso Traducción E Intérprete En Inglés Carrera de Traducción E Intérprete En Inglés. Facultad de Comunicaciones y Artes Universidad de Las Américas

Más detalles

Council of Europe / Conseil de l Europe ESCRIBIR HABLAR COMPRENDER Expresión escrita Expresión oral Interacción oral Comprensión de lectura Comprensión auditiva A1 A2 B1 B2 C1 C2 Reconozco palabras y expresiones

Más detalles

VOCABULARIO II: "TALLER DE PALABRAS" Criterios de evaluación:

VOCABULARIO II: TALLER DE PALABRAS Criterios de evaluación: VOCABULARIO II: "TALLER DE PALABRAS" Tema 6: Reconocer y utilizar palabras Reconocer y usar palabras primitivas y derivadas. primitivas y derivadas. Crear palabras derivadas. Tema 7: Utilizar y reconocer

Más detalles

El portfolio europeo de las lenguas (PEL)

El portfolio europeo de las lenguas (PEL) El portfolio europeo de (PEL) Designed by: IES Ciudad de Bilbao (Madrid) Modified by: Laura Meseguer (English Teacher, Bilingual Coordinator, PLC Coordinator, Head of English Department, Head of FEIE Department)

Más detalles

1º DE BACHILLERATO I) CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1-CONTENIDOS MÍNIMOS. 1-Escuchar, hablar y conversar

1º DE BACHILLERATO I) CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1-CONTENIDOS MÍNIMOS. 1-Escuchar, hablar y conversar I) CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1º DE BACHILLERATO 1-CONTENIDOS MÍNIMOS 1-Escuchar, hablar y conversar Comprensión del significado general y específico de conferencias y discursos sobre

Más detalles

Guía del Curso MF0982_3 Administración y Gestión de las Comunicaciones de la Dirección

Guía del Curso MF0982_3 Administración y Gestión de las Comunicaciones de la Dirección Guía del Curso MF0982_3 Administración y Gestión de las Comunicaciones de la Dirección Modalidad de realización del curso: Titulación: A distancia y Online Diploma acreditativo con las horas del curso

Más detalles

MARCO EUROPEO DE REFERENCIA

MARCO EUROPEO DE REFERENCIA MARCO EUROPEO DE REFERENCIA El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) es un estándar para medir el nivel de comprensión y expresión orales y escritas en una lengua, que debería implementarse

Más detalles

BLOQUE 1: COMUNICACIÓN ORAL: HABLAR Y ESCUCHAR

BLOQUE 1: COMUNICACIÓN ORAL: HABLAR Y ESCUCHAR ESTÁNDARES DE LENGUA BLOQUE 1: COMUNICACIÓN ORAL: HABLAR Y ESCUCHAR 1.1 Emplea la lengua oral con distintas finalidades (académica, social y lúdica) y como forma de comunicación y de expresión personal

Más detalles

TALLER de experiencia práctica

TALLER de experiencia práctica 1 TALLER de experiencia práctica (dirigido a docentes de Español como Lengua Extranjera) La elaboración una unidad didáctica en torno al tema de los traslados internacionales Marcelo TANO Profesor y autor

Más detalles

Facultad Regional Bahía Blanca. Centro Universitario de Idiomas

Facultad Regional Bahía Blanca. Centro Universitario de Idiomas Secretaría de Cultura y Extensión Universitaria Centro Universitario de Idiomas El Centro Universitario de Idiomas (CEDI) de la UTN FRBB es un área dependiente de la Secretaría de Cultura y Extensión Universitaria

Más detalles

INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR

INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR INGLES NM3 3º EM Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR Comprensión auditiva El profesor domina conceptos referidos a: Uso frecuente de patrones de lenguaje, léxico básico, temático y pronunciación

Más detalles

SPANSKA Plan de estudios para la enseñanza de sueco para inmigrantes

SPANSKA Plan de estudios para la enseñanza de sueco para inmigrantes SPANSKA Plan de estudios para la enseñanza de sueco para inmigrantes Objetivo de la formación La enseñanza de sueco para inmigrantes es una formación lingüística calificada que tiene como objetivo proporcionar

Más detalles

Inscripciones abiertas

Inscripciones abiertas La universidad Cooperativa de Colombia sede Cali, abre las puertas de su centro de Idiomas Open Lingua el cuál oferta Cursos Generales de Inglés para niños, jóvenes y adultos En los niveles A1, A2, B1

Más detalles

CALENDARIO DE EXÁMENES. GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. CURSO 2018/19

CALENDARIO DE EXÁMENES. GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. CURSO 2018/19 CALENDARIO DE EXÁMENES GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CURSO 2018-19 Entrega de actas 1ª convocatoria 2ª convocatoria Primer cuatrimestre 26 enero 30 abril Segundo cuatrimestre 15 junio 27 junio PRIMER

Más detalles

Universidad Autónoma de Coahuila

Universidad Autónoma de Coahuila Plan Bachillerato 2000. Reestructurado 2004 Módulo: Español I No. Módulo: 1 Área: Español Fecha de elaboración: 3-6-04 Horas teóricas: 2 Horas prácticas: 6 Enfoque Este módulo se guía por las corrientes

Más detalles

Constanza Moya Pardo Candidata a Doctorado en Lingüística Magíster en Lingüística Española Tel oficina: ext 26019

Constanza Moya Pardo Candidata a Doctorado en Lingüística Magíster en Lingüística Española Tel oficina: ext 26019 Constanza Moya Pardo Candidata a Doctorado en Lingüística Magíster en Lingüística Española Tel oficina: 3165000 ext 26019 Formación profesional: Universitario: Universidad Pedagógica de Colombia. Licenciada

Más detalles

Lengua Castellana y Literatura

Lengua Castellana y Literatura Lengua Castellana y Literatura Título: Si buscas, encuentras Materia: Lengua Castellana y Literatura Nivel: 4.º de la ESO Autora: Cristina María Santana Déniz 1. Competencias básicas desarrolladas 1.1.

Más detalles

PLAN FORMATIVO HERRAMIENTAS BÁSICAS DE COMUNICACIÓN EN INGLÉS

PLAN FORMATIVO HERRAMIENTAS BÁSICAS DE COMUNICACIÓN EN INGLÉS PLAN FORMATIVO HERRAMIENTAS BÁSICAS DE COMUNICACIÓN EN INGLÉS SECTOR TRANSVERSAL SUB SECTOR TRANSVERSAL FECHA VIGENCIA DEL PERFIL Sin fecha de vigencia TIPO DE PLAN FORMATIVO INSTRUMENTAL NOMBRE DESCRIPCIÓN

Más detalles

DURACIÓN DEL CONTRATO: Un cuatrimestre, con posibilidad de renovación de acuerdo al desempeño.

DURACIÓN DEL CONTRATO: Un cuatrimestre, con posibilidad de renovación de acuerdo al desempeño. CONVOCATORIA PARA OCUPAR EL PUESTO DE PROFESOR(A) DE TIEMPO COMPLETO NIVEL A DE LA INGENIERÍA EN SISTEMAS COMPUTACIONALES EN LA UNIVERSIDAD POLITÉCNICA METROPOLITANA DE PUEBLA CARGO: Profesor(a) de Tiempo

Más detalles

PROGRAMACIÓN DOCENTE. Segundo de Educación Primaria. LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. CEIP JOAQUIN CARRION - SAN JAVIER.

PROGRAMACIÓN DOCENTE. Segundo de Educación Primaria. LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. CEIP JOAQUIN CARRION - SAN JAVIER. PROGRAMACIÓN DOCENTE. Segundo de Educación Primaria. LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. CEIP JOAQUIN CARRION - SAN JAVIER página 1 / 39 CEIP JOAQUIN CARRION - SAN JAVIER Perfil competencial del área. Segundo

Más detalles

ANGLE2 - Inglés II

ANGLE2 - Inglés II Unidad responsable: Unidad que imparte: Curso: Titulación: Créditos ECTS: 2014 801 - EUNCET - Centro Universitario Euncet Business School 801 - EUNCET - Centro Universitario Euncet Business School GRADO

Más detalles

Tipología y contenidos

Tipología y contenidos Tipología y contenidos ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS Pruebas de certificación Curso académico 2016-2017 NIVEL BÁSICO Alemán, español como lengua extranjera, francés, inglés e italiano 1. Definición del

Más detalles

PROGRAMA DE VOLUNTARIADO

PROGRAMA DE VOLUNTARIADO FORO INTERNACIONAL DEL ESPAÑOL 2.0 23 a 26 de abril de 2015 PROGRAMA DE VOLUNTARIADO Colaboradores: El español, un valor que cotiza al alza 470 millones de personas son hispanohablantes Cultura internacional

Más detalles

MAPA DE COMPETENCIAS DEL MÁSTER EN TRADUCCIÓN PARA EL MUNDO EDITORIAL

MAPA DE COMPETENCIAS DEL MÁSTER EN TRADUCCIÓN PARA EL MUNDO EDITORIAL 1. COMPETENCIAS BÁSICAS 1 MAPA DE COMPETENCIAS DEL MÁSTER EN TRADUCCIÓN PARA EL MUNDO EDITORIAL Asignatura Carácter Créditos CB6 CB7 CB8 CB9 CB10 Corrientes de traductología OB 3 Metodologías de la investigación

Más detalles

IES La Arboleda. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 3º ESO Área de Inglés. Curso escolar Jefa de Departamento: Mª del Rocío Torres Sánchez

IES La Arboleda. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 3º ESO Área de Inglés. Curso escolar Jefa de Departamento: Mª del Rocío Torres Sánchez IES La Arboleda CRITERIOS DE EVALUACIÓN 3º ESO Área de Inglés Curso escolar 2014-2015 Jefa de Departamento: Mª del Rocío Torres Sánchez CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y COMPETENCIAS BÁSICAS 1. Comprender la información

Más detalles

CARACTERÍSTICAS GENERALES

CARACTERÍSTICAS GENERALES CARACTERÍSTICAS GENERALES Nombre de la carrera Licenciatura en Lenguas 2003 Título que otorga Licenciado/a en Lenguas Espacio académico donde se imparte Facultad de Lenguas Valor en créditos del plan de

Más detalles

INGLES NM4 4º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR

INGLES NM4 4º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR INGLES NM4 4º EM Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR Comprensión auditiva El profesor domina conceptos referidos a: Uso frecuente de patrones de lenguaje, léxico básico, temático y pronunciación

Más detalles

TU FORMACIÓN EN IDIOMAS A MEDIDA

TU FORMACIÓN EN IDIOMAS A MEDIDA TU FORMACIÓN EN IDIOMAS A MEDIDA Somos una empresa líder en la formación de idiomas para empresas a nivel nacional, con una metodología de formación comunicativa y un plan de estudios personalizado adaptado

Más detalles

Desarrollo de la competencia comunicativa Expresión escrita.

Desarrollo de la competencia comunicativa Expresión escrita. Desarrollo de la competencia comunicativa Expresión escrita. LA ESCRITURA Myklebust(1965) señala que la escritura es una de las formas superiores del lenguaje y, por lo tanto, la última en ser aprendida.

Más detalles

Made in Turkey/ Hecho en pavo: errores de la traducción en secundaria

Made in Turkey/ Hecho en pavo: errores de la traducción en secundaria Made in Turkey/ Hecho en pavo: errores de la traducción en secundaria A Level / AS Carlos A. Sanz Mingo Cardiff University Seminario de traducción A Level / AS Puntos a tener en cuenta para hacer una buena

Más detalles

LEY NÚMERO 324 DE 1996

LEY NÚMERO 324 DE 1996 LEY NÚMERO 324 DE 1996 "Por la cual se crean algunas normas a favor de la población sorda". El Congreso de Colombia, DECRETA: ART. 1º Para efectos de la presente ley, los siguientes términos tendrán el

Más detalles

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Francés

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Francés g GRADO EN Traducción e Interpretación Inglés-Francés Perfil del estudiante El traductor e intérprete es un profesional especializado en la transferencia lingüística y en la mediación intercultural. Por

Más detalles

SOUTHVENTURE. Soluciones lingüísticas a medida. para optimizar el desempeño de nuestros clientes. SERVICIOS

SOUTHVENTURE. Soluciones lingüísticas a medida. para optimizar el desempeño de nuestros clientes. SERVICIOS T R A N S L A T I O N S Soluciones lingüísticas a medida para optimizar el desempeño de nuestros clientes. SERVICIOS TRADUCCIÓN Traducción jurídica Traducción técnica Traducción científica Traducción literaria

Más detalles

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS CURSO 2015/2016

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS CURSO 2015/2016 DEPARTAMENTO DE FRANCÉS CURSO 2015/2016 CRITERIOS DE EVALUACIÓN FRANCÉS SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA PRIMER CICLO DE ESO 1. Comprender la idea general e informaciones específicas de textos orales emitidos

Más detalles