BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº14 WINTER INVIERNO FREE GRATIS

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº14 WINTER INVIERNO 2010 - FREE GRATIS"

Transcripción

1 BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº14 WINTER INVIERNO FREE GRATIS

2 GPS and address GPS y dirección 1 Allarts Gallery - Rua da Misericórdia, 30, Chiado - Lisboa GPS: Bad Bones - Rua do Norte, 85, Bairro Alto - Lisboa GPS: Blues Café - Rua Cintura do Porto, Armazém H, Nave 3 e 4, Alcântara - Lisboa GPS: PONTINHA 4 Café Luso - Travessa da Queimada, 10, Bairro Alto - Lisboa GPS: Casa de São Mamede - Rua da Escola Politécnica, 159, P. Real - Lisboa GPS: Conserveira de Lisboa - Rua dos Bacalhoeiros, 34, Baixa - Lisboa GPS: Delta Q - Atrium Saldanha, Saldanha - Lisboa GPS: CARNIDE Q Telheira d Orey & Cardoso - Rua do Alecrim, 68, Chiado - Lisboa GPS: Equilibrium Vitae - Rua dos Douradores, 11-2º, Baixa - Lisboa GPS: Gardénia - Rua Garrett, 54, Chiado - Lisboa GPS: Good Rent - Av. da Liberdade, 7, Loja 21, Restauradores - Lisboa GPS: Jardim Zoológico de Lisboa - Praça Mar. Humberto Delgado, 158, Sete-Rios Lisboa GPS: COLÉGIO MILITAR Benfica ALTO DOS MOINHOS CAMPO Cidade Universit Lisbon Old Town Hostel - Rua do Ataíde, 26A, Chiado - Lisboa GPS: Louie Louie - Rua Nova da Trindade, 8-A, Chiado - Lisboa GPS: Mó de Vida - Calçadinha da Horta, 19, Pragal Almada GPS: Momenti Italiani - Rua da Misericórdia, 93, Bairro Alto - Lisboa GPS: Mr. Friend - Avenida Álvares Cabral, 11A, Rato - Lisboa GPS: Nood - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 20-20b, Chiado - Lisboa GPS: Rojoo - Rua de Santa Justa, 84, Baixa Lisboa GPS: Shiado Hostel - Rua Anchieta, 5, 3º, Chiado Lisboa GPS: Timpanas - Rua Gilberto Rola, 22-24, Alcântara - Lisboa GPS: Bairro das Furnas Sete Rios CAMPOLIDE Alto da Serafina 12 SETE RIOS CIDADE UNIVERSITÁRIA LARANJEIRAS JARDIM ZOOLÓGICO PRA ViniPortugal - Terreiro do Paço - Lisboa GPS: Zafferano - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 18, Chiado - Lisboa GPS: Campolide São Sebastião Estufa Fria Parque Eduardo VII Amoreiras MARQUÊS DE POMBAL RATO MUSEU DA ETNOLOGIA Palácio da Ajuda Estádio do Restelo Belém Ajuda MUSEU DA MARINHA Mosteiro dos Jerónimos MUSEU DA PRESIDÊNCIA Centro MUSEU DOS COCHES Cultural de Belém BELÉM TORRE DE BELÉM PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS MUSEU DA ELECTRICIDADE Hospital Egas Moniz Centro de Congressos Belém Santo Amaro ALCÂNTARA TERRA Alcântara 21 ALCÂNTARA MAR 3 Lapa Estrela Madragoa SANTOS MUSEU DE ARTE ANTIGA AVENI Parque Mayer MUSEU DA CIÊNCIA RESTAURA Bairr Alto MUSEU ARQ. CONSE B Mercad Ribeir 15 ALMADA Baixa-

3 Aeroporto LUMIAR Portela ALCOCHETE UINTA DAS CONCHAS s Encarnação GRANDE ária Campo Grande MUSEU DA CIDADE Alvalade Olivais Norte Parque das Nações Olivais Sul CABO RUIVO ORIENTE Torre Vasco da Gama Feira Internacional Lisboa ORIENTE Pavilhão Atlântico Entre Campos ALVALADE OLIVAIS Oceanário ENTRECAMPOS ÇA DE ESPANHA MUSEU GULBENKIAN DA REGO CAMPO PEQUENO Parque de Palhavã S.SEBASTIÃO DORES o Estação Rossio R. CARMO SALDANHA PARQUE PICOAS MARQUÊS DE POMBAL ROSSIO ENTRECAMPOS Campo Pequeno Arco Cego Instituto Superior Técnico Saldanha Estefânia Marquês Pombal Castelo S. Jorge ALAMEDA AIXA CHIADO BAIXA CHIADO SÉ CATEDRAL o a MUSEU CHIADO TERREIRO DO PAÇO CAIS DO SODRÉ Casa CAIS DO SODRÉ dos Bicos MUSEU DO FADO ANJOS INTENDENTE ALAMEDA ARROIOS Anjos MARTIM MONIZ Igreja Graça Graça Mouraria AREIRO Areeiro MUSEU DAS ARTES DECORATIVAS Alfama AREIRO Alto do Pina Penha de França OLAIAS Socorro SANTA APOLÓNIA SANTA APOLÓNIA Olaias BELAVISTA CHELAS CHELAS Chelas MARVILA Marvila Beato Madre de Deus MUSEU DO AZULEJO Poço do Bispo Braço de Prata BRAÇO DE PRATA Hospital Museum Museo Sightseeing Mirador Train Station Estación trenes Chiado/Centro Underground Metro

4 S.SEBASTIÃO Palácio da Justiça Campolide Estufa Fria PARQUE MARQUÊS DE POMBAL PRAÇA DE ESPANHA Parque Eduardo VII São Sebastião CAMPO PEQUENO MUSEU GULBENKIAN Parque de Palhavã SALDANHA PICOAS MARQUÊS DE POMBAL Campo Pequeno Arco Cego Instituto Superior Técnico Saldanha Marquês Pombal 7 Estefânia ALAMEDA ANJOS ALAMEDA ARROIOS Penha de França 17 Estrela Assembleia da República Madragoa SANTOS 5 RATO AVENIDA Parque Mayer MUSEU DA CIÊNCIA RESTAURADORES Bairro Alto Estação Rossio MUSEU ARQ. CONSER. CARMO BAIXA CHIADO Mercado Ribeira 11 MUSEU CHIADO 19 CAIS DO SODRÉ 22 CAIS DO SODRÉ Anjos INTENDENTE MARTIM MONIZ MUSEU DAS ARTES DECORATIVAS ROSSIO Igreja da Graça Castelo Panteão Igreja de S.Vicente S. Jorge BAIXA CHIADO 9 6 SÉ CATEDRAL TERREIRO DO PAÇO Casa dos Bicos Graça Mouraria Alfama SANTA APOLÓNIA MUSEU DO FADO Baixa-Chiado/Centro

5 CONTENTS SUMÁRIO - 5 WINTER Any time of the year, discovering Lisbon is an adventure! Lisbon has centuries of History yet with many glimpses of today s progress, always with the river Tagus down below. Lisbon is proud of its past; it was commencement of countless Portuguese discovery travels to brand new worlds. For those who arrive, the city is but a first locality of a lovely region to discover. The weather always gentle invites people to enjoy an amazing winter in Lisbon, discovering many faces of the same city, living the past and the future, feeling the time embracing unforgettable moments spent at every corner of this capital. In Lisbon there are tranquil streets as if you were in a small village, and yet you find crowded plazas vibrating of cosmopolitan verve, filling the capital s INVIERNO En cualquier altura del año descubrir Lisboa es una aventura, siglos de historia con muchos trazos de modernidad y siempre con el Tajo al fondo. Lisboa es una capital orgullosa de su pasado, testigo y punto de partida de muchos viajes al descubrimiento de nuevos mundos. Para quien llega, la ciudad es sólo una bella introducción para descubrir una región apasionante. El clima siempre agradable invita a pasar un espléndido invierno en Lisboa, a descubrir varias ciudades en una, a vivir el pasado y el futuro, a sentir el tiempo en paseos inolvidables y sorprendentes descubrimientos en cada esquina. Hay calles tranquilas como si estuviéramos en un life up with tradition and history! And there are so many novelties and happy smiles along with the ubiquitous cultural attractions! As if a city of water, drenched by a unique light, and filled by a rich and diversified gastronomy, [Lisbon shines bright!] At night time, fun is plentiful! You may easily find the right entertainment or your favourite tune at the numerous pubs and discos, which, spread around the city, help it shaping its character. Lisbon s inhabitants are known for their welcoming spirit. They will cheer you with their cheerfulness and candour. Lisboetas are a hospitable people, always pleased in showing you their city with you, lovely and romantic city, perfect for enjoying the moments together. Lisbon is a smiling host greeting its visitors, and bestows you with a rare nostalgia when you leave. You will want to come back time and again! Throughout the next pages, you will find many reasons to fall for Lisbon! pueblo o plazas agitadas y cosmopolitas rodeadas de historia y tradiciones, existe modernidad y la cultura está siempre presente en una ciudad de agua llena de sonrisas, iluminada por una luz única y por una gastronomía tan variada como rica. Por la noche la animación es constante, puedes encontrar diversión y tu música preferida en los bares y discotecas que animan la ciudad. Los lisboetas tienen fama de ser buenos anfitriones y recibir a la gente con simpatía y simplicidad, son hospitalarios y siempre orgullosos de presentar una ciudad acogedora y romántica, perfecta para una escapada de pareja. Lisboa sonríe a quien la visita, deja añoranza a quien parte y el deseo irresistible de volver. En las páginas siguientes encuentras muchos motivos para enamorarte de Lisboa. FICHA TÉCNICA: Direcção: Paulo Meireles Projecto/Design: Victor Costa - Edição e Produção: Grafilinha, Lda. Morada: Rua Abel dos Santos, nº A, Caparide Parede - grafilinha@netcabo.pt Publicidade: - lisboadaynight@yahoo.com tlm.: ; Colaboradores: Mónica Peón; Luis Cruz - USA (luiscruz@arkonte.com), Nuno Fotos: Instituto de Turismo de Portugal; Associação de Turismo de Lisboa; Luís Monteiro; Luis Cruz Agradecimentos: Instituto de Turismo de Portugal; C.M. Sintra. Distribuição: Lisboa, Aeroporto de Lisboa, Oeiras, Carcavelos, Estoril, Cascais, Sintra e Almada - Consultar listagem completa em Copyright: PM Interdita a reprodução total ou parcial desta publicação por quaisquer meios sem autorização; Depósito Legal n.º /06 Capa: Mosteiro dos Jerónimos

6 What to do? Que Hacer? Cultural Events Eventos Culturales Museums Museos Electricity Museum Museo de la Electricidad Av. Brasília Central Tejo (Belém) Tel.: Chiado Museum Museo del Chiado Rua Serpa Pinto, 4 (Chiado) Tel.: National Art Museum Museo Nacional de Arte Antigua R. Janelas Verdes - Tel.: National Dress Museum Museo Nacional del Traje Largo Júlio de Castilho (Lumiar) Tel.: Gulbenkian Museum Museo Gulbenkian Av. Berna, 45A - Tel.: Naval Museum Museo de la Marina Praça do Império (Belém) - Tel.: National Coach Museum Museo Nacional de Carrozas Praça Afonso Albuquerque (Belém) - Tel.: Museum Colecção Berardo Museo Colecção Berardo CCB - Belém; Free /Entrada gratuita Daily Diario: 10h00 18h30 Fridays and weekends/ Viernes, sabado y domingo: 10h00-21h30 Archaeological Carmo Museum Museo Arqueológico del Carmo Largo do Carmo (Chiado) Tel.: Carris Museum Museo de la Carris Rua 1º de Maio, (Alcântara) Tel.: Markets Mercados City Museum Museo da la Ciudad Campo Grande, Tel.: Tile Museum Museo del Azulejo R. Madre de Deus, 4 - Tel.: Electricity Museum Museo de la Electricidad Av. Brasília Central Tejo (Belém) Tel.: Oriente Museum Museo do Oriente Av. de Brasília, Alcântara - Tel.: h. - 4 Euros MUDE Design and Fashion Museum MUDE Museo del Diseño y Moda Rua Augusta, 24 (Baixa) Mercado da Ribeira Mercado da Ribeira (Cais do Sodré) Typical market (morning) Mercado tipico (mañanas) Flea Market Feira da Ladra (Campo de Santa Clara) Typical and famous market, tuesdays and saturdays in the morning, behind the castle. Mercado de segunda mano. Tipico y famoso, a los martes y sabados por la mañana, por detrás del castillo. Handicraft Fair Feria de artesanía Arcadas da Praça do Comércio (Baixa) Weekends sabados y domingos

7 WHAT TO DO QUE HACER - 7 Sightseeing Miradores Theatre Teatro São Jorge Castle Castillo de São Jorge Saint Justa Lift Ascensor de Santa Justa (Chiado) Graça Graça (Behind the castle Despues del castillo) Senhora do Monte Senhora do Monte (Graça) Santa Luzia/Portas do Sol Santa Luzia/Portas do Sol (Near the castle Cerca del castillo) S. Pedro Alcântara S. Pedro Alcântara (Bairro Alto) D. Maria II D. Maria II Rossio Politeama Politeama R. Portas Santo Antão Coliseu de Lisboa Coliseu de Lisboa R. Portas Santo Antão National Theatre São Carlos Teatro Nacional de São Carlos Chiado Libraries Bibliotecas Torel (Calçada do Lavra - Avenida da Liberdade) Adamastor Adamastor (Near Cerca Bairro Alto - Santa Catarina) Parque Eduardo VII Parque Eduardo VII Garden Jardín Botto Machado Campo de Santa Clara National Library Biblioteca Nacional Campo Grande 83 - Metro: Entre Campos Torre do Tombo (National Archives/Archivo Nacional) Cidade Universitária (Metro) - Campo Grande Casino Casino Monte Agudo Penha de França Largo das Necessidades Alcântara Christ the King Cristo Rei (Across the river: Almada En el otro lado del rio: Almada) Casino Lisboa Casino Lisboa (Parque das Nações) Casino Estoril Casino Estoril (Estoril)

8 8 - WHAT TO DO QUE HACER Terraces Terrazas La Paparrucha Rua D. Pedro V, Príncipe Real Bar Terraço Bar Terraço CCB Belém CULTURAL CENTRES CENTROS CULTURALES Café no Chiado Café no Chiado Largo do Picadeiro, 12, Chiado Noobai Noobai Adamastor, Santa Catarina Chapitô Chapitô Costa do Castelo, 1/7 Linha d Água Linha d Água Rua Marquês Fronteira, Parque Eduardo VII Esplanada da Graça Esplanada da Graça Largo da Graça Esplanada das Portas do Sol Alfama Esplanada do Jardim da Estrela Estrela Bar Terraço CCB - Belém Belém Cultural Centre (CCB) Centro Cultural de Belém (CCB) Praça do Império (Belém) Culturgest Rua Arco do Cego, Piso 1 (Campo Pequeno) Gulbenkian Av. de Berna, 45A Gardens & Parks Jardines y Parques Garden Jardín de São Pedro de Alcântara Bairro Alto Clara, Clara Garden/Jardín de Botto Machado, Campo de Santa Clara Garden Jardín do Torel Calçada do Lavra (Avenida da Liberdade) Nova Mesa Praça das Flores (São Bento) Bela Vista Park Parque da Bela Vista (Olaias) One of the new parks in Lisboa: good areas to enjoy the day. Uno de los nuevos parques de Lisboa. Una buena zona para disfrutar. Monsanto Park Parque de Monsanto Parque de Monsanto, the green heart of Lisboa. Outside the city center, it has different places to go and things to do. El corazón verde de Lisboa. Fuera del centro de la ciudad tiene diferentes espacios y actividades.

9

10 10 - WHAT TO DO QUE HACER Estrela Garden Jardín de la Estrela (Estrela) Nearby the Portuguese Parliament, you will find this century old and cozy garden. Cerca del Parlamento, encuentra un viejo y acojedor jardin. Kids Niños Calouste Gulbenkian Garden Jardín Calouste Gulbenkian (Praça de Espanha) The garden of the Gulbenkian Foundation is worth a visit. El Jardín de la Fundacion Gulbenkian merece ser visitado. Príncipe Real Garden Jardín del Príncipe Real Campo Grande Garden Jardín del Campo Grande (Campo Grande) With its Km long, this park is located on the north side of Lisboa. Con 1 km de extension está ubicado en la zona norte de Lisboa. Necessidades Garden Tapada das Necessidades Largo das Necessidades Av. Infante Santo Parque Eduardo VII Parque Eduardo VII Botanic Garden Jardín Botânico (Príncipe Real) Old but beautiful, the botanic garden of Lisboa. Viejo pero bello, el Jardín botanico de Lisboa. Belém Gardens Jardines de Belém Vasco da Gama Aquarium Acuario Vasco da Gama (Algés) Oceanarium Oceanário (Parque das Nações) Lisboa Zoo Zoológico de Lisboa Praça Marechal Humberto Delgado Sete-Rios; 10h-18h Metro: Jardim Zoológico Espaço Monsanto Espaço Monsanto Monte das Perdizes - Monsanto, Tel.: Adventure Park Adventure Park Jamor Cruz Quebrada, Tel.: Planetarium Planetario Praça do Império, Belém KidZania DolceVita Tejo Shopping Center Amadora Cycling in Lisboa Lisboa en bicicleta Cycling paths Rutas: - Belém/Cais do Sodré; - Parque das Nações; - Monsanto; - Cascais/Guincho; - Sintra; - Parque Eduardo VII/Pina Manique; - Campo Grande/Mata de Alvalade.

11

12 Where to stay? DÓnde quedar? Hotels Hoteles Hotel Íbis Lisboa Av. Casal Ribeiro, 23 (Saldanha) Tel.: Hotel Internacional R. da Betesga, 3 (Baixa) Tel.: Hotel Jorge V R. Mouzinho Silveira, 3 (Marquês de Pombal) Tel.: Hotel VIP Rua Fernão Lopes, 25 (Saldanha) Tel.: Guest Houses Hostales Albergaria Residencial Insulana Rua da Assunção, 52 Tel.: Casa de São Mamede Rua da Escola Politécnica, 159 (P. Real) Tel.: Residencial Itália Av. Visconde Valmor, 67 (São Sebastião) Tel.: Residencial Duas Nações R. da Vitória, 41 (Baixa) Tel.: Residencial Florescente Rua Portas de Santo Antão, 99 (Restauradores) Tel.: Residencial Ninho das Águias Costa do Castelo, 74 (Castelo) Tel.: Hostels Hostels Lisbon Old Town Hostel Rua do Ataíde, 26A, (Chiado) Tel.: Albergo Odisseo Travessa Larga, nº1, 3º Esq (Avenida) Tel.: Lisboa Central Hostel Rua Rodrigues Sampaio nº160 Tel.: Alfama Pátio Hostel Rua das Escolas Gerais, 3 Pátio dos Quintalinhos, 1 Tel.: Bairro Alto Travellers Rua da Rosa, 295, 1º (Bairro Alto) Tel.: Goodnight Backpackers Hostel Rua dos Correeiros, 113, 2º (Baixa) Tel.:

13

14 14 - WHERE TO STAY DÓNDE FICAR Lisboa Youth Hostel Rua Andrade Corvo, 46 (Picoas) Tel.: Living Lounge Rua do Crucifixo, 116 (Baixa) Tel.: Oasis Rua de Santa Catarina, 24 (Adamastor) Tel.: Shiado Hostel Rua Anchieta 5, 3º (Chiado) Tel.: Travellers House Rua Augusta, 89, 1º (Baixa) Tel.: UNREAL Youth Hostel Lisboa Rua Pedro Nunes, 10 (Picoas) Tel.: Lisboa Parque das Nações Youth Hostel Rua de Moscavide, 47 (Parque das Nações) Tel.: Home Lisbon Hostel Rua S. Nicolau 13, 2ºE (Baixa) Tel.: Lisbon Poets Hostel Rua Nova da Trindade 2-5º (Chiado) Tel.: Yes Hostel Rua S. Julião, (Baixa) Tel.: Other hostels around Lisboa Otros albergues en la zona de Lisboa Almada Youth Hostel Pragal - Almada Tel.: /2 Oeiras - Catalazete Youth Hostel Estrada Marginal (inside Inatel), Oeiras Tel.: Camping Camping Lisboa Camping e Bungalows Estrada da Circunvalação Tel.: Guincho Camping Areia - Cascais Tel.: Bed & Breakfast Lisbon Story Guest House Largo de São Domingos, 18 S/L, Rossio Tel.: micasaenlisboa Calçada do Monte, 50 (Graça) Tel.:

15

16 Where to BUY? DÓnde COMPRAR? Chiado It is a glamorous area packed with nice shops close to downtown. Baixa (Downtown) The downtown area has shops all over the place. Here you will find many souvenirs to chose from, especially at Rossio, Rua Augusta and Restauradores. Av. Roma - R. Guerra Junqueiro (Metro: Alameda) Nearby to a nice pedestrian area, the Alameda is a neighborhood to shop at, and you got plenty of places where you can sit down and sip a savory espresso. Saldanha (Metro: Saldanha) At the heart of Lisboa, Saldanha is a beautiful area to visit and shop. Lisboa newest avenues are loaded with walk-in shops and pleasant shopping centres. Alvalade (Metro: Alvalade) Alvalade borough is a popular quarter of traditional commerce and trendy shops. Avenida da Igreja is also a place you can t leave out on your visit to the area. Chiado Cerca del centro, es una zona glamurosa llena de buenas tiendas. Baixa En el centro tienes tiendas por todas partes. En Rossio, Rua Augusta y Restauradores encuentras muchas tiendas de recuerdos. Av. Roma - R. Guerra Junqueiro (Metro: Alameda) Cerca de una buena zona para caminar, la Alameda, es una calle para comprar, sentarse y beber un café. Saldanha (Metro: Saldanha) Una bonita zona para pasear y comprar. La zona de nuevas avenidas. Tiendas y buenos centros comerciales. Alvalade (Metro: Alvalade) Barrio popular con tiendas tradicionales y modernas. Avenida da Igreja es un lugar para no perder. Shopping Centres Centros Comerciales Amoreiras - Av. Duarte Pacheco (not far from Park Edward VII no está lejos del Parque Eduardo VII) Colombo - Benfica (Metro: Colégio Militar) Vasco da Gama - Parque das Nações (Metro: Oriente) El Corte Ingles - Parque Eduardo VII (Metro: São Sebastião) Armazéns do Chiado - Rua do Carmo (Metro: Baixa-Chiado) Freeport Designer Outlet - Alcochete

17

18 18 - WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR? FOOD COMIDA Manuel Tavares Rua da Betesga, 1A (Rossio) Casa Pereira Rua Garrett, 38 (Chiado) Casa Macário Rua Augusta, (Baixa) Conserveira de Lisboa Rua dos Bacalhoeiros, 34 (Baixa) Pérola do Chaimite Av. Duque de Ávila, 38 (Saldanha) Mercearia da Atalaia Rua da Atalaia, 64A (Bairro Alto) A Carioca Rua da Misericórdia, 9 (Bairro Alto) Souvenirs recuerdos Arte da Terra Rua Augusto Rosa, 40 (Sé) Antes e Depois Travessa da Espera, 47 (Bairro Alto) Ponto Lx Rua de Augusto Rosa, 23 (Sé) amatudo Rua da Madalena, 76/78 (Baixa) Porta 16 Rua de O Século, 16 (Bairro Alto) Santos Ofícios Rua da Madalena, 87 (Baixa) Espaço Açores/Azores Rua de São Julião, 58 (Rossio) Lisboa ao Carmo Calçada do Carmo, (Chiado) The Wrong Shop Calçada do Sacramento, 25 (Chiado) A Vida Portuguesa Rua Anchieta, 11 (Chiado) I Love LX Calçada do Carmo, (Carmo) Antares Rua da Prata, 173 (Baixa) Temperamento Rua da Madalena, 182B (Baixa) Teen Joven Gardenia Rua Garrett, 54 (Chiado) Big Punch! Rua do Norte, 73 (Bairro Alto) Tiles - Where to see Azulejos - DÓnde ver Palácio Fronteira Largo S. Domingos Benfica, 1, Benfica Museu Nacional do Azulejo Rua Madre de Deus, 4 Igreja S. Vicente de Fora Alfama, Largo de S. Vicente Tiles - Where to buy Azulejos - Comprar d Orey & Cardoso (Antique Portuguese Tiles/ Azulejos antiguos) Rua do Alecrim, 68 (Chiado) Fábrica Viúva Lamego Calçada do Sacramento, 29 Loja dos Descobrimentos Rua dos Bacalhoeiros, 12 Fábrica Sant ana Rua do Alecrim, 95

19 WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR? - 19 BOOKSHOPS LIBRERÍAS Livraria Municipal Av. República, 21A (Saldanha) Livraria Ler Devagar LX Factory, Rua Rodrigues Faria 103, (Alcântara) Ler Português Rua do Cais de Santarém, nº 36 (Alfama) WINE VINO Adivinho Travessa do Almada, 24 (Sé) Garrafeira Nacional Rua de Santa Justa, 18 (Baixa) ViniPortugal Terreiro do Paço (Baixa) Buy Portuguese Compra Portugués Cheese Queso Wine Vino Olive oil Aceite Cork Corcho Honey Miel Fado Fado Porcelain Porcelana Cut glass Cristales Tiles Azulejos Filigrana Filigrana (small detailed hand work on gold/ pequeño y minucioso trabajo en oro) Music Musica Louie Louie Rua Nova da Trindade, 8 A (Chiado) Carbono Rua do Telhal, 6-B (Av. Liberdade) CNM Rua Nova do Almada, 60 (Chiado) FNAC Armazéns do Chiado Discoteca Amália (Fado) Rua do Ouro, 272 (Baixa) Trem Azul (Jazz) Rua do Alecrim, 21 A (Cais do Sodré) Lisboa, Cidade do Fado Rua do Carmo (Chiado) Portuguese Design Diseño Portugués Alma Lusa Rua de São Bento, 363 B/C (near/cerca Largo do Rato) Pelcor Rua das Pedras Negras, 30 (Sé) Ana Salazar (fashion/moda) Rua do Carmo, 87 (Chiado) PorConceito (fashion/moda) Travessa da Espera, 17 Bairro Alto Jimmy Portuguese Styleshop Rua das Flores, 100 (Chiado) Santos Quarter Barrio de Santos

20 Where to eat? DÓnde Comer? n Lisboa puedes encontrar restaurantes y comi- de todo el mundo, pero si estás en Lisboa, Eda saborea la comida local. Sabrosa y condimentada, la comida portuguesa tiene influencias de siglos y viajes. El Bacalao es cocinado de muchas maneras. Prueba estas tres: bacalhau con natas, pataniscas y pastéis de bacalhau. El marisco es excelente como el pescado. Lo mismo para los vinos y los quesos. Y no olvides los dulces y postres. Deliciosos! I n Lisboa you can find restaurants and foods from all over the world, but while here make sure you taste our local cuisine. Tasty and spicy, the Portuguese cuisine embodies the heritage of ancient cultures and discovery travels. Bacalhau, the codfish, is cooked here in countless ways. Try these three recipes: bacalhau com natas (baked codfish with potatoes and cream), pataniscas de bacalhau (battered fried codfish with been rice) and pastéis de bacalhau (codfish pastries). The seafood is excellent as much as any served fish. Wines and cheeses are another gourmand must you should not pass by. Also don t forget to taste the local pastries, mostly cakes and desserts. Delicious! restaurants restaurantes Espaço Açores Largo da Boa Hora - Ajuda (Junto ao Mercado Municipal) Tel.: Tasca da Esquina R. Domingos Sequeira, 41C (Campo de Ourique) Tel.: Luso (Fado) Travessa da Queimada, 10 (Bairro Alto) Tel.: Tasca do Manel Rua da Barroca, 24 (Bairro Alto) Tel.: Casa Transmontana Calçada do Duque, 39 (Chiado) Tel.:

21

22 22 - WHERE TO EAT? DÓNDE COMER? Timpanas (Fado) Rua Gilberto Rola, 24 (Alcântara) Tel.: Lisboa à Noite Rua das Gáveas, 69 (Bairro Alto) Tel.: A Cocheira Alentejana Travessa do Poço da Cidade, 19 (Bairro Alto) Tel.: Rojoo (Hot Chocolate) Rua Santa Justa, 84 (Baixa) Pastelaria Versailles Avenida República, 15A (Saldanha) Martinho da Arcada Praça do Comércio, 3 Padaria Caneças Rua Bernardino Costa, 36 (Cais do Sodré) Terra (vegetarian) Rua das Palmeiras, 15 (Príncipe Real) Tel.: Alfaia Travessa da Queimada, 22 (Bairro Alto) Tel.: Amo-te Lisboa Teatro Nacional D.Maria II Rossio Primavera do Jerónimo Travessa da Espera, 34 (Bairro Alto) Tel.: Sinal Vermelho Rua das Gáveas, 89 (Bairro Alto) Tel.: Wine / Vino Solar do Vinho do Porto Rua de São Pedro de Alcântara, 45 (Bairro Alto) pastry shops, coffee pastelarias, cafés Delta Cafés Espaço Delta Q Atrium Saldanha (Saldanha) Nicola Rossio, 24 A Brasileira Rua Garrett, 120 (Chiado) Confeitaria Nacional Praça da Figueira, 18 (Baixa) supermarkets supermercados Celeiro Rua 1º de Dezembro, 65 (Rossio) Minipreço Largo do Calhariz, 11 (Bairro Alto)

23 WHERE TO EAT? DÓNDE COMER? - 23 Cozido: Arroz de Marisco: Caldeirada: Sardinhas: Carne de porco à alentejana: Arroz de Polvo: Amêijoas à Bulhão Pato : Arroz de Bacalhau: Bacalhau assado: Bacalhau com natas: Tripas: Typical cuisine Cocina típica Stew of pork and cow meat with potatoes, sausages and cabbage Carne de cerdo y vaca con legumbres y embutidos. Seafood rice Fish stew De pescado. Sardines Sardinas asadas. Pork with cockle Trozos de carne de cerdo frito cubierto con almejas. Wet octopus rice Arroz de pulpo Clam casserole Almejas de Cacerola Cod fish rice Arroz de bacalao Cod on the grill Bacalao asado Baked cod with cream Bacalao con natas Tripe Tripas Soups Sopas Canja: Chicken broth Gallina Sopa de Caldo Verde: Green broth with Portuguese cabbage Sopa da pedra: Stone soup Verduras Sopa de marisco: Seafood soup Cakes Pasteles Arroz Doce: Pudim Flan: Toucinho do céu: Papos de anjo: Laranja do Algarve: Cheese/Queso: Tortas de Azeitão: Dessert Postre Sweet rice custard Arroz con leche Egg pudding Espécie de natillas Baked egg custard with almonds Tarta de almendras Sweet Fried egg Parfait Postre hecho con huevos Orange Naranja da Serra Egg roll Tortas de huevo Pastél de nata, Queque, Bolo de arroz, Mil Folhas, Queijada, Tigelada Wines Vinos Bucelas, Colares, Palmela, Carcavelos, Alentejano, Cartaxo, Bairrada, Porto, Moscatel de Setúbal

24 NIGHT NOCHE Lisboa is an all night long party in many areas all around town. The most important are: - Bairro Alto. Right in the center of Lisboa you will find youngsters favorite spot to begin the night at. It s an old area packed with small bars close to each other. The spirit of the city becomes mixed with the spirit of the night; - Docas (the docks). The docks are close by to the 25 de Abril Bridge, in Alcântara. It s a seaport with bars, clubs and restaurants with great atmospheres either day or night; - 24 de Julho Avenue. This is a legendary scene in Santos as far as Lisbon s nightlife is concerned. The Kapital is the most famous club in the area. The quarter of Santos is also famous for its bars; - Rocha Conde d Óbidos. Between Docas and Santos, right on the water s edge, you will find these amazing clubs, some of the best places in Lisboa; on Tuesdays it is Ladies Night; - Parque das Nações. The new oriental division of Lisboa caters for restaurants, bars and clubs favoring people with diverse tastes and many nationalities, all of it on the riverside. Your excitement is guaranteed! - Alfama. If you fancy a quiet night out, you should select the Alfama quarter and go listen to Fado, Lisbon s typical song. Decide what is best for you, yet bear in mind that Lisboa doesn t stop and awaits you! Disfruta de la noche de Lisboa en distintas zonas repartidas por toda la ciudad. Las principales son: - Bairro Alto. Situado en el centro de Lisboa, es un lugar perfecto para comenzar la noche, la gente joven puede encontrar aquí gran variedad de bares. Este viejo barrio, donde se unen el espíritu de la noche con el espíritu de la ciudad, es ideal para divertirse de bar en bar; - Docas. Cerca de puente 25 de Abril, en la zona de Alcântara. Se trata de una marina llena de bares, restaurantes y discotecas, posee un gran ambiente, tanto de día como de noche; - 24 de Julho. Esta avenida es una tradición en la noche lisboeta. La discoteca Kapital es la más famosa de esta zona. El barrio de Santos también es famoso por sus bares; - Rocha Conde D Obidos. Entre las Docas y Santos, junto al río, se encuentran algunos de los mejores lugares de ambiente de Lisboa. El Martes es noche de las mujeres; - Parque das Nações. Esta nueva zona de ambiente junto al río, situada en la parte Oriental, te ofrece una animación garantizada en sus bares, restaurantes y discotecas, los hay para todos los gustos y nacionalidades; - Alfama. Si prefieres una noche más tranquila escoge Alfama y disfruta del fado, la canción de Lisboa por excelencia. Escoge lo que más te apetezca Lisboa no para!

25 NIGHT NOCHE - 25 bairro alto alcântara others otros bares relax Café Targus R. Diário de Noticias, 40 Kitsch n R. da Atalaia, 91 Arroz Doce Rua da Atalaia, 119 Frágil R. da Atalaia, 126 Catacumbas Jazz Bar Tv. Água da Flor, 43 Pavilhão Chinês R. D. Pedro V, 89 (Príncipe Real) Santos Bedroom R. do Norte, 86 K Urban Beach Cais da Viscondessa cais do sodré Bar Texas R. Nova do Carvalho, 24 Musicbox R. Nova de Carvalho, 24 Dock s club R. Cintura do Porto de Lisboa, 226 H tuesday martes Ladies Night Gossip Rua da Cintura do Porto de Lisboa, Armazém H Blues Café R. Cintura do Porto, Armazém H, Nave 3 e 4 Speakeasy (live music) Cais das Oficinas, Armazém 115 Discoteca Kapital Av. 24 de Junho, 68 Estado Líquido Largo de Santos, 5A Incógnito (80 s) R. Poiais de S.Bento, 37 (São Bento) Onda Jazz (live music) Arco de Jesus, 7 (Alfama) Bicaense R. da Bica Duarte Belo, 42A (Bica) BBC Avenida Brasília, Belém Near train station Cerca estación de trenes Lux (House Music) Av. Infante D. Henrique Armazém A (Santa Apolónia) Santiago Alquimista R. de Santiago, 19 (Castelo) Chapitô Costa do Castelo, 7 (Castelo) Noobai Café Adamastor (Santa Catarina) Pois, Café R. São João da Praça (Alfama) A Brasileira R. Garrett, 120 (Chiado) Bar Terraço Clube Ferroviário Rua de Santa Apolónia, 59 (Santa Apolónia) Artis Rua do Diário de Notícias, 95 (Bairro Alto) Meninos do Rio Rua da Cintura do Porto de Lisboa, 255 (Cais do Sodré)

26 A Walk in De Paseo por Bairro Alto T he Bairro Alto is obligatory when visiting Lisboa. Going around this quarter is to feel the life and history of the city, with its people and its Fado, the tradition of the customs and modernity, the day and the night. By day, typical cafés, old clothing stores, traditional grocery shops, hairdressers, artisans workshops, bookstores and CD shops, brighten up this old and charming quarter. Amongst the busiest streets is Rua do Norte, also packed with clothing stores, shoe shops, tattooing parlours and alternative brand shops. Rua da Rosa is very popular, being populated throughout by the elderly. It has traditional commerce stores as butchers, bakeries and drugstores. Rua da Atalaia is another important street to cover. In one of the quarter limits is the pretty and historical Rua do Século (where the Marquis of Pombal was born), which together with Calçada do Combro has unsurpassable stores. Rua da Barroca hosts the famous cultural association Zé dos Bois (nº59). Many of the quarter shops bring together a public who returns during the night. After 22:00 and mainly on Fridays and Saturdays, a sea of young people invades the narrow streets of Bairro Alto in search for nightlife and finds the assurance of a well passed evening. The quarter is on the top of lisboetas preferences as a night out starter. There are trendy bars and other venues ready to be discovered, and it offers musical trends for all. All have their corner at the quarter. Amongst the innume-rable bars, one is must-see: The Pavilhão Chinês (R. D. Pedro V, 89, at Principe Real) has an amazing decoration with valuable collectors pieces as military toys or airplane scale models. In terms of restaurants, the Bairro Alto is a gastronomic trip: there are multiple food venues and gourmet bistros, and also regional and international restaurants. At the quarter there is also many venues to listen to Fado. You can listen to Portuguese guitars and voices playing until late, as at the Faia (R. Barroca 54) or at the Luso (Travessa da Queimada 45). The Bairro Alto is today one of Lisboa s hot spots and the one where animation lasts all day long. isitar el Barrio Alto es una de las cosas que no Vdebes dejar de hacer cuando vengas a Lisboa. Perderte subiendo y bajando sus calles y sentir la vida y la historia de esta ciudad, con su gente, su fado La tradición de las costumbres durante el día y la modernidad de su vida nocturna. De día, cafés típicos, tiendas de ropa, antiguos ultramarinos, peluquerías, tiendas de artesanía, librerías y tiendas de discos animan este viejo y encantador barrio. Entre las calles con mas movimiento se encuentra la Rua do Norte, llena de tiendas de ropa, zapaterías, tiendas de tatuajes o de marcas alternativas. La Rua da Rosa es muy popular y está habitada por mucha gente mayor. Tiene tiendas de comercio tradicional,

27 A WALK IN DE PASEO POR - 27 carnicería, panadería, droguería La Rua da Atalaia es otra calle importante para recorrer y en uno de los límites del Barrio queda la bonita y histórica Rua do Século (donde nació el Marqués de Pombal) y que junto a la Calçada do Combro tiene tiendas que no te puedes perder. En la Rua da Barroca está la famosa asociación cultural Zé dos Bois (nº59). Muchas de las tiendas del barrio están direccionadas para el público más noctámbulo. Después de las 22h y principalmente los Viernes y los Sábados, un mar de gente joven invade las estrechas calles del Barrio Alto buscando animación, que sin duda está garantizada. Este barrio es escogido mayoritariamente para comenzar la noche, con bares de culto y otros que esperan ser descubiertos y la oferta musical es para todos los gustos y todos tienen su espacio. Entre los numerosos bares, hay uno que destaca, Pavilhão Chinês (R. D. Pedro V, nº 89, esquina al Príncipe Real), tiene una magnífica decoración, con piezas de valor entre soldaditos de juguete o diferentes modelos de aviones. También para cenar el Barrio Alto es un viaje gastronómico donde se multiplican las casas típicas, los restaurantes regionales e internacionales, lugares siempre acogedores donde también es común poder escuchar fado, guitarras portuguesas y voces cantando hasta altas horas, como en Faia (R. Barroca 54) o en Luso (Travessa da Queimada 45). El Barrio Alto es hoy uno de los lugares más animados de la ciudad durante todo el dia.

28 28 - A WALK IN DE PASEO P0R Baixa/Chiado he Baixa it s the heart of Lisboa, rebuilt after the a Baixa es el corazón de Lisboa, fue reconstruida T1755 earthquake, by the lead of the Marquês de Ldespues del terremoto de 1755 con el fuerte Pombal. Have a look at the Comércio Square. Right empeño del Marquês de Pombal. Observa la Praça around the corner, you find the beautiful square of do Comércio y doblando la esquina encontras la bonita Praça do Município (1867). En el lado opuesto the city hall (1867). On the opposite side of Praça do Comércio you find the Casa dos Bicos (16th century) with its pyramidal façade. The main street is su fachada piramidal del siglo XVI. La calle principal de la Praça do Comércio está la Casa dos Bicos, con Rua Augusta, the pedestrian, with the magnificient es Rua Augusta, peatonal, con su magnífico Arco del triumphal arch (1873), but Rua do Ouro and Rua da Triunfo (1873), pero Rua do Ouro y Rua da Prata son Prata are also emblematic. The Rossio Square is a también emblemáticas. La Praça do Rossio es todo

29 A WALK IN DE PASEO POR - 29 landmark. Dominated in the centre by the statue of D. Pedro IV, on its northern side is the National Theatre D. Maria II. At this side is also the Praça da Figueira with the statue of D. João I. Baixa is Lisboa s symbol, all full of history. The area of Chiado is another of Lisboa s symbols. In the Brasileira, an emblematic old café, you can sit and enjoy the moment with the poet Fernando Pessoa bronze urban sculpture. In 1988, after a terrible fire that almost burnt the quarter to the ground, the Chiado area was rebuilt by architect Siza Vieira. Extremely lively and commercial, it is a quiet district, a place where writers and artists meet in cafés. un símbolo, dominada por la estátua de D. Pedro IV, en el lado norte está el Teatro Nacional D. Maria II. Del otro lado está la Praça da Figueira, con la estatua de D. João I. Decir Baixa es decir Lisboa, con toda su historia. El Chiado es una de las zonas emblematicas de Lisboa. En la Brasileira, histórico y antiguo café, puedes sentarte y apreciar ese momento con Fernando Pessoa (Poeta). Después del terrible incendio de 1988, el Chiado fue reconstruido por el arquitecto Siza Vieira. Extremadamente vivo comercialmente, es un barrio tranquilo, donde escritores y artistas se encuentran en cafés.

30 30 - A WALK IN DE PASEO P0R round Belém you can grasp the atmosphere Aof the 16th century Lisboa, the city of the discoveries. While here visit the historical Belém Tower. Carry on near the river where you ll get to the Padrão dos Descobrimentos. Cross the railway towards inland and get to the Belém Cultural Centre. Then you ll get to the Planetarium and the Naval Museum, both close by to the sumptuous Jerónimos Monastery. While you are at Belém it is mandatory to taste the delicious Pas téis (custard pastry), just by the Monastery. Pass by the Belém Palace, the official residence of the President of the Republic. Be sure to visit the Museum of Carriages and the Ajuda Palace. Bus from center: 727, 714 Tram: 15E Train: Belém station (line Cais do Sodré-Cascais) Belém n esta zona tendrás toda la atmósfera de la Lis- del siglo XVI, de los Descubrimientos. Visita Eboa la histórica Torre de Belém. Siguiendo junto al rio, llegarás al Padrão dos Descobrimentos. Atraviesa las vias del tren y acércate al Centro Cultural de Belém. Después llegarás al Planetario y al Museo da Armada, vecinos del Monasterio de los Jerónimos, un lugar que no puedes dejar de visitar. En Belém es obligatorio probar los deliciosos Pastéis, junto al Monastério. Aprovecha y visita el Palacio de Belém, la residencia oficial del Presidente de la Republica. Asegúrate que visitas el Museo de Carrozas y el Palacio de Ajuda. Autobus del centro: 727, 714 Tranvía: 15E Tren: Belém (linea Cais do Sodré-Cascais)

31 A WALK IN DE PASEO POR - 31 Estrela, São Bento e Docas e start this promenade at Estrela Garden W(1852). One may get there riding on Tram 25E and 28E or by Underground Rato is the closest stop. Facing this historic and welcoming garden is Estrela Basilica built on the 18th Century. Close by also is the commercial quarter of Campo de Ourique (where is the Fernando Pessoa House and Prazeres Cemitery) and, on the way to the river, the aristocratic quarter of Lapa and the traditional quarter of Madragoa. Go down on Calçada de S. Bento until the Portuguese Parliament, the São Bento Palace. Besides this beautiful building, which you may visit, peek at the antique shops, the former Fado singer Amalia Rodrigues house, and the picturesque surrounding streets, all of it at S. Bento Street. Keep going down on D. Carlos I Ave. and at the bottom turn right at Janelas Verdes Street. In Santos quarter it is mandatory visiting the National Art Museum with its inviting garden and terrace-café. From there, keep on going to Necessidades Natural Park and Palace, and the Alcantara quarter, just above downtown. Close to and under 25 de Abril Bridge (1966), which crosses the river Tagus, one finds a Lisboetas hot spot: the Docks: day or night, this is a relaxing marina complex; beyond a superb view, it has several terrace-cafés, restaurants and nightclubs. niciamos este paseo en el Jardím da Estrela I(1852). Llegas hasta allí en los Tranvías 25E y 28E o en Metro (Rato es la estación mas próxima). En frente a este histórico y acogedor jardín está la Basílica del siglo XVIII. Allí cerca está también el barrio comercial de Campo de Ourique (donde está la casa de Fernando Pessoa y el Cementerio dos Prazeres) y a camino del río, el aristocrático barrio de Lapa y el típico barrio de la Madragoa. Desciende por la Calçada de S. Bento hasta el Parlamento Portugués, el Palacio de S. Bento. Además de este bonito edificio que se puede visitar por dentro, asómate a la Rua de S. Bento con sus anticuarios, la casa de Amalia Rodrigues (fadista) y las pintorescas calles que la rodean. Desciende por la Av. D. Carlos I y al fondo gira a la derecha para la Rua das Janelas Verdes. En Santos es obligatorio visitar el Museo Nacional de Arte Antigua (con un atrayente jardín y terraza). Desde ahí pro-sigue hacia el Palacio y la Tapada das Necesidades y baja después para Alcántara. Junto al puente sobre el Tajo, la 25 de Abril (1966), encuentras uno de los lugares preferidos de los lisboetas: Las Docas. Esta marina es ideal para relajar de día o de noche, ya que además de una vista soberbia, posee varias terrazas, restaurantes y discotecas.

32 Castelo, Graça e Alfama tart walking at the Cathedral (nearby Baixa, at SRua Santo António da Sé). The Cathedral was built in 1147 and has many inside treasures. Take Rua Augusto Rosa and go up until the Santa Luzia Belvedere. Have a look on the river and Alfama and take Rua de São Tiago until the end. When you start to go down, do not turn right to the Castle. Instead, walk some meters along Rua Costa do Castelo and take a rest at Chapitô Restô (n.1/7), which has a great view and a very nice atmosphere. After the drink, it is time to go up and into the S. Jorge Castle (10th century). You will have to pay to get inside but the view will astound you. Inside you find a bar, a restaurant and activities. Have a look on the streets around the castle. Beyond the Castle, you climb until Graça. Take Calçada da Graça from where you will get to Largo da Graça with another superb view over Lisboa hills, nearby the old Convent of the 12th century. Just a few minutes away, another amazing sightseeing venue propped with a little church, at Senhora do Monte. Do not miss it! Then go back and down trough Rua Voz do Operário, turn left at S. Vicente de Fora Church and Convent, which you cannot afford to miss. Behind you, you will find the Campo de Santa Clara (at this square there is a flea market on Tuesday and Saturday mornings) and the National Pantheon, where are buried illustrious Portuguese. Get back towards castle s direction and arrive at Largo das Portas do Sol, with its popular café terraces. Take a rest and admire the views over the river and Alfama. This typical quarter stands between the Castle and the river. Take the stairs on the right down onto the narrow streets of Alfama, founded by Arabs, full of picturesque alleys and patios, cats stretching themselves and clothes fluttering on the ropes, where people talk from window to window and children play football in the pretty squares. It truly is a village inside the city. You will find these labyrinthine streets an amazing discovery. Do not mind if you get lost because in each corner you will find amazing details and a true Lisboa atmosphere. At the foothill of Alfama you will find the Fado Museum, which song is a part of Alfama itself, where you notice typical restaurants to listening to this popular song. omienza tu paseo en la Sé-Catedral, situada cer- de la Baixa (Rua S. Antonio da Sé). La Catedral Cca fué construida en 1147 y posee muchos tesoros en su interior. Subiendo la Rua Augusto Rosa, llegas hasta el mirador de Santa Luzia, allí puedes contemplar una maravillosa vista sobre el río y Alfama, continua subiendo por la Rua de São Tiago hasta llegar al final y cuando comiences a bajar, en vez de girar a la derecha en dirección al castillo, camina algunos metros en la Rua Costa do Castelo (nº 1/7) y haz una

33 parada en Chapitô Restô, posee un ambiente muy agradable y una impresionante vista. Después de este descanso es hora de continuar la subida y entrar en el Castillo de S. Jorge (siglo X), hay que pagar para entrar, pero vale la pena la vista panorámica que se contempla desde allí. En el interior del castillo tienes restaurante, bar y diversas actividades. Es interesante también dar una vuelta por las calles que se encuentran alrededor del castillo. A continuación sube hasta Graça, atravesando la Calçada da Graça llegarás al Largo da Graça, junto al viejo convento del siglo XII, con otra soberbia vista sobre las colinas de Lisboa. A pocos minutos de aquí se encuentra otro lugar con unas vistas increíbles y la pequeña iglesia Señora do Monte. Bajando por la Rua Voz do Operário, gira a la izquierda en la iglesia y Convento de S. Vicente de Fora, que también es interesante visitar, por detrás se encuentra el Campo de Santa Clara (donde se realiza un mercado de segunda mano los Martes y Sábados por la mañana) y el Panteón Nacional, donde están sepultados ilustres portugueses. Regresa en dirección al castillo y llegarás al Largo das Portas do Sol con sus famosos cafés. Tómate otro descanso y disfruta nuevamente de las vistas sobre el río y Alfama. El barrio típico de Alfama está situado entre el Castillo y el río, baja las escaleras situadas a la derecha y recorre las estrechas callejuelas de este popular barrio fundado por los moros, lleno de rincones y patios pintorescos, donde la gente conversa desde las ventanas y donde los niños juegan al fútbol en pequeñas plazas, una aldea dentro de una ciudad con su laberinto de calles adornadas por tendales de ropa secando al sol. No tengas miedo de perderte en cada rincón de este barrio lleno de magníficos detalles y con una atmósfera realmente auténtica de Lisboa. Aquí se encuentra situado al Museo del Fado y encontrarás numerosos restaurantes típicos donde escuchar esta música tan popular.

34 34 - TWO DAYS IN LISBOA / DOS DIAS EN LISBOA 2 DAYS2 DIAS t is challenging to get acquainted with Lisbon Iin two days only; however we will give you some sugges tions to get it done. Start your route downtown and walk around this area. From Praça do Comércio go up to the cathedral and the castle and take the downhill direction to Alfama and Casa dos Bicos. Get around Rua Augusta, Rossio and Chiado. Go up to Avenida da Liberdade and enjoy the view at the top of Parque Eduardo VII municipal park. From there, go by Largo do Rato and Estrela neigh borhoods with its gardens and churchs. Go downward to the Parliament and back up trough Bairro Alto. If you still have any energy left, finish the day listening to some Fado at one of the typical restau rants at Alfama. The second day will be around the river. Start in Belém, the neighborhood of the Discoveries. There you have the Belém Tower, Padrão dos Descobrimentos, Jerónimos Monastery and the Belém Cultural Cen tre, as much as the Presidential palace, both the Museums of Navy and Carriages, the monumental Belém gardens and last but not least the Pastéis de Belém, the best pastries in Lisboa! Don t miss any of it! Walk along the Tejo River and by the bridge; grab a bite at any of the restaurants on the docks. Continue by tram or by bus to the National Art Museum, in Santos. After this it is time to jump to the oriental side of Lisboa (by bus 28 or Underground) exiting at Parque das Nações, venue of the World Exhibition in The main attractions are the Oceanarium and the train station Gare do Oriente, all of them a stone throw from the river. There you will find many bars and bistros worth a visit. L isboa no se puede conocer bien en dos días, aún así, te damos algunas sugerencias para disfrutar de los encantos de esta ciudad. Comienza por el centro y pasea por toda esta zona, desde la Plaza del Comercio sube hacia la Catedral y hacia el Castillo de S. Jorge, desciende por Alfama y la conocida Casa dos Bicos. Puedes recorrer la Rua Augusta, el Rossio y el Chiado y de ahí subir la Av. da Liberdade y disfrutar de una magnífica vista desde lo alto del Parque Eduardo VII. Continua caminando hasta el Largo de Rato y disfruta del jardín y la iglesia del Barrio da Estrela. Finalmente, baja hacia el Parlamento y regresa atravesando las callejuelas del Barrio Alto. Si todavía tienes e- nergía, puedes terminar el día escuchando Fado en uno de los restaurantes típicos de Alfama. El segundo día lo puedes pasar disfrutando de la Lisboa junto al río. Puedes comenzar en Belém, ahí encontrarás la Torre de Belém, el Monasterio de los Jerónimos, el Centro Cultural de Belém, el Monumento a los Descubridores, el Palacio del Presidente, los Museos de la Marina y de las Carrozas, los jardines y algo muy importante, los pasteles de Belém, el dulce más famoso de Lisboa que no te puedes perder. Si continuas caminando junto al río y a la altura del puente, encontrarás gran variedad de restaurantes en las Docas, la marina. El paseo continúa cogiendo el tranvía o el autobús para llegar al Museo Nacional de Arte Antigua, en la zona de Santos. Desde ahí podemos ir a la parte oriental de Lisboa (Bus 28 o Metro), al Parque de las Naciones, donde tuvo lugar la Exposición Mundial de La gran atracción es el Oceanario y la Estación de Oriente, pero es una zona ideal para pasear junto al río y disfrutar de la noche con una gran variedad de bares y restaurantes.

35

36 Rua da Voz do Operário SÉ CATEDRAL TERREIRO DO PAÇO Fado The Song of Lisboa La canción de Lisboa ado means Fatum destiny. Fado is the national FPortuguese soul depicted by voice. The art of the Portuguese guitar in a melancholic composition with life and destiny of its own, sung by a sole singer. The traditional song of Lisboa can be heard in restaurants in Bairro Alto and Alfama (where the venues are still typical and, yet, cheaper), while you have your dinner. The great myth of Fado was the late Amália Rodrigues ( ), who took this national song out of characteristic venues and gave it a worldwide dimension. These days, new stars of the Fado song gave it a new light: Singers as Camané, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Hélder Moutinho or Mariza. You may also find in the CD stores Calçada de MUSEU DAS ARTES DECORATIVAS Castelo S. Jorge Rua do Terreiro Santo André Largo do Chafariz de Dentro Alfama Rua do Vigário do Trigo Rua do Jardim do Tabaco Av. Infante D. Henrique famous fadistas (Fado s i n g e r s ) like João Braga, Maria da Fé or Carlos do Carmo. Know the history of Fado by visiting the Fado Museum and the Mouraria quarter, old Rua dos Remédios mourish area where Severa, the first mythic Fado singer was born. ado significa Fatum destino. Fado es el alma Fportuguesa hecha canción, el arte de la guitarra portuguesa en una composición melancólica, cantada por una sola voz. La canción tradicional de Lisboa puede ser escuchada en restaurantes en el Barrio Alto y Alfama (más típico y barato), mientras cenas. El mito del Fado es la desaparecida Amália Rodrigues ( ), que consiguió sacar el Fado de las calles y de los pequeños cafés y darlo a conocer al mundo. Hoy en día, nuevos valores, están dando una nueva luz al Fado: Camané, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Hél der Moutinho o Mariza. También puedes encontrar en las tiendas de música fadistas famosos como João Braga, Maria da Fé o Carlos do Carmo. Conoce la historia del Fado visitando el Museu do Fado y el barrio de la Mouraria, antigua zona morisca de Lisboa donde nació Severa, la primera mítica fadista. Fado Museum Museo do Fado Largo Chafariz de Dentro, 1 Tel.: (3 euros) Tuesday-Sunday 10h-17.30h Martes-Domingo 10h-17.30h Amália Rodrigues House-Museum Casa-Museo Amália Rodrigues Rua de São Bento, 193 (São Bento) Tel.: (5 euros) Metro: Rato Listen to Fado (CD) Escucha Fado (CD) Amália - Best of Amália Estranha forma de vida Ana Moura Para Além da Saudade Mariza Terra Mafalda Arnauth Diário Discoteca Amália Rua do Ouro, 272 (Baixa) Bairro Alto Rua da Rosa Largo Camões R. do Loreto Rua do Diário de Notícias R. S. Pedro Alcântara Rua do Norte R. Alecrim Rua das Gáveas R. Misericórdia Estação Rossio BAIXA CHIADO MUSEU CHIADO

IES ALARIFE RUIZ FLORINDO

IES ALARIFE RUIZ FLORINDO itinerario de Viaje DÍA 1. FUENTES DE ANDALUCIA LISBOA Salida desde los puntos establecidos con dirección Lisboa. Breves paradas en ruta. Almuerzo por cuenta de los clientes. Continuación del viaje, llegada

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº13 SUMMER VERANO 2010 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº13 SUMMER VERANO 2010 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº13 SUMMER VERANO 2010 - FREE GRATIS GPS and address GPS y dirección 1 Allarts Gallery - Rua da Misericórdia, 30, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 41.82-9 08 34.12 2 Bad

Más detalles

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas 1. Plan to carry this booklet with you throughout the trip. 2. Look through it carefully to acquaint yourself with the activities in it. 3. Select 12 of

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA Dirección General de Ordenación Académica e Innovación Educativa PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA EXPRESIÓN ORAL AUTOAPLICACIÓN EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA SECUNDARIA 2007 Servicio de Evaluación y Calidad Educativa

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº9 SPRING PRIMAVERA 2009 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº9 SPRING PRIMAVERA 2009 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº9 SPRING PRIMAVERA 2009 - FREE GRATIS Baixa- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 GPS and address GPS y dirección Casa de São Mamede - Rua da Escola Politécnica,

Más detalles

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro La Oca El edificio está situado en la calle Gerona, nº 22, a 50 metros de la playa de Levante. Se encuentra en una céntrica calle de Benidorm, cerca de los bares y la vida nocturna. Los apartamentos son

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº16 SUMMER VERANO 2011 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº16 SUMMER VERANO 2011 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº16 SUMMER VERANO 2011 - FREE GRATIS 1 2 3 4 5 6 Sightseeing Miradores: 7 1 - Adamastor 2 - Castelo 3 - Elevador Santa Justa 4 - Graça 5 - Padrão dos Descobrimentos

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº15 SPRING PRIMAVERA 2011 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº15 SPRING PRIMAVERA 2011 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº15 SPRING PRIMAVERA 2011 - FREE GRATIS CONTENTS SUMÁRIO - 3 LISBON IN PARTY Lisboa en fiesta! June is the month of Marchas Populares (Popular Parades) it s a time

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS GPS and address GPS y dirección 1 Albergo Odisseo - Travessa Larga, nº 1, 3º esq., Avenida - Lisboa GPS: 38 43 18.78-9 08

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº10 SUMMER VERANO 2009 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº10 SUMMER VERANO 2009 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº10 SUMMER VERANO 2009 - FREE GRATIS Baixa- GPS and address GPS y dirección 1 Casa de São Mamede - Rua da Escola Politécnica, 159 - Lisboa GPS: 38 43 06.04-9 09 09.90

Más detalles

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!)

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) 1. Introducción We are in London! London is a wonderful city with many monuments and parks and museums and restaurants and shops... and many people from many different

Más detalles

Lisboa y alrededores ANTONIO DE ALARCON

Lisboa y alrededores ANTONIO DE ALARCON Lisboa y alrededores I.E.S PEDRO ANTONIO DE ALARCON LUNES 21 ABRIL. GUADIX - LISBOA Salida a las 08.00 hrs de la puerta del centro, con dirección a Portugal/ Costa de Lisboa. Almuerzo en ruta (por cuenta

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº19 SUMMER VERANO 2012 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº19 SUMMER VERANO 2012 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº19 SUMMER VERANO 2012 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira tilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina João V ao Rato lvares

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº21 SPRING PRIMAVERA 2013 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº21 SPRING PRIMAVERA 2013 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº21 SPRING PRIMAVERA 2013 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº27 SPRING PRIMAVERA 2015 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº27 SPRING PRIMAVERA 2015 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº27 SPRING PRIMAVERA 2015 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº22 SUMMER VERANO 2013 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº22 SUMMER VERANO 2013 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº22 SUMMER VERANO 2013 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao Rato

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº28 SUMMER VERANO 2015 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº28 SUMMER VERANO 2015 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº28 SUMMER VERANO 2015 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao Rato

Más detalles

Lisboa. Portugal Información del programa

Lisboa. Portugal Información del programa Diferencia con las Islas Canarias: Misma franja HOTEL SANA REX 3*. Rua Castilho, 169. 1070-051 Lisboa Portugal. Localizado en pleno centro de Lisboa, junto al conocido Parque Eduardo VII, el SANA Rex Hotel

Más detalles

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING Versión #1 SIMPLEST VERSION, PRESENT TENSE Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette VERSIÓN 1A LA LEYENDA DE LA LLORONA mujer woman va goes

Más detalles

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking CONDES DE HARO 3* c/ Saturnino Ulargui 6, CP 26001 Logroño TELF: + 34.941 20 85 00 Modern building, located in the center of Logroño, a few meters from the shopping, business and historical center of the

Más detalles

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN PRUEBAS LIBRES PARA LA OBTENCIÓN DIRECTA DEL TÍTULO DE GRADUADO EN EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA POR LAS PERSONAS MAYORES DE 18 AÑOS (Convocatoria septiembre 2010). APELLIDOS

Más detalles

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Welcome in Bonn!!Bienvenid@s a Bonn! With this information we want to simplify your stay in Bonn and make

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº30 SPRING PRIMAVERA 2016 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº30 SPRING PRIMAVERA 2016 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº30 SPRING PRIMAVERA 2016 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao

Más detalles

Portugal. IES Valle del Azahar

Portugal. IES Valle del Azahar Portugal IES Valle del Azahar seguridad y confianza Viajes el Corte Inglés es una filial del grupo de empresas de El Corte Inglés, uno de los más importantes grupos empresariales de España siendo en al

Más detalles

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas.

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas. EU3L1 Avancemos A. Listen as Mr. and Mrs. Rodríguez talk about the foods that they like. Read the statements and then circle C for cierto (true) or F for falso (false) on your answer sheet. 1. A la señora

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

DEPARTURE FROM SALAMANCA: Friday February 26, Plaza de Gabriel y Galán, 8 am.

DEPARTURE FROM SALAMANCA: Friday February 26, Plaza de Gabriel y Galán, 8 am. TRIP TO PORTUGAL De Primera Travels CICL 49-034 *. Message in English and Spanish / Mensaje en inglés y español. ------------------ENGLISH------------------------------------- Salamanca Erasmus Trips is

Más detalles

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com AQUABERRY lagos y piscinas con vida www.cascadasyrocas.com Quiénes Somos Estecha & AguaBerry somos especialistas en construcción de lagos ornamentales especiales. Desde hace años tenemos el mérito de traer

Más detalles

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy* Table of Contents Pg 2 Lyrics in Spanish Only Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation Pg 5 Pg 6 Cloze activity Easy* Cloze activity Hard* *Instructions for Cloze Activities: 1) Print out copies

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Respect local inhabitants, their customs and traditions. Respetar a los habitantes de la zona, sus costumbres y tradiciones

Respect local inhabitants, their customs and traditions. Respetar a los habitantes de la zona, sus costumbres y tradiciones Respect local inhabitants, their customs and traditions Attempt to become acquainted with their culture, enrich your travel experience. As a result, it is more likely that local people will treat you like

Más detalles

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits El presente simple es uno de los tiempos verbales más comunes en inglés. Se puede referir al presente (ahora), pero también se puede referir a todo el tiempo, a situaciones permanentes y hábitos. I want

Más detalles

Unidad Idiomas Transcripción

Unidad Idiomas Transcripción Transcripción Texto Inicial Hola! Bienvenidos al texto inicial de la unidad Idiomas. Empecemos. Soy Tony y tengo veinticuatro años. Me gusta aprender idiomas. Hablo tres idiomas diferentes. Ahora estoy

Más detalles

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO :

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : ACTIVIDADES DE REFUERZO GRADO 6 ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : 1. Describir cada uno de los objetos y lugares de la casa en Ingles mediante una imagen de la misma. 2. Describir 3 objetos de la

Más detalles

FERIA DE SEVILLA MADRID - SEVILLA - MADRID PRECIO. Del 19 al 27 de Abril

FERIA DE SEVILLA MADRID - SEVILLA - MADRID PRECIO. Del 19 al 27 de Abril Autor pinturas: Roberto Bonifaz www.robertobonifaz.com PRECIO POR PERSONA hab. doble desde 12 Cuotas $ 220 No incluye BOLETO aéreo No incluye entradas Feria FERIA DE SEVILLA MADRID - SEVILLA - MADRID SERVICIOS

Más detalles

Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa

Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa INDIVIDUALIZADA. Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa / Educación Primaria / 3º Curso 1 EVALUACIÓN INDIVIDUALIZADA CURSO 2014/15 3º de Primaria Cuaderno Competencia en Comunicación

Más detalles

Situación. Descripción

Situación. Descripción Av. Duque de Loulé, 81-83 1050-088 Lisboa Portugal Tel.: +351 213 182 000 Fax : +351 213 182 001 h10.duque.deloule@h10hotels.com www.hotelh10duquedeloule.com Información y reservas Tel.: +34 902 100 906

Más detalles

España. Turismo y Gastronomía. El Pasado en el Presente. www.españaprofunda.com. Itinerario España/Portugal

España. Turismo y Gastronomía. El Pasado en el Presente. www.españaprofunda.com. Itinerario España/Portugal Itinerario España/Portugal España El Pasado en el Presente www.españaprofunda.com Turismo y Gastronomía DÍA 1 LLEGADA A MADRID Llegada al Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas. Traslado al Hotel 5 estrellas.

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L

PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L C O N F E R E N C I A D E V E N T A S - L O N D R E S Unete a National Western Life y visitemos el capitolio cultural del mundo. Londres es

Más detalles

CIRCUITO NORTE DE PORTUGAL

CIRCUITO NORTE DE PORTUGAL CIRCUITO NORTE DE PORTUGAL FECHA: Del 1 al 5 de Julio INCLUYE: Chofer a cargo nuestro (autocar durante todo el recorrido tal y como se detalla en el itinerario). Traslado desde los lugares de origen. Estancia

Más detalles

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL GLASS PALACE CONEXIÓN CON EL MADRID ARENA El Pabellón de Cristal, construido en 1965, ha sido rehabilitado

Más detalles

LONDON BRIDGE PANORAMIC 1. En la cocina hay: frigorífico microondas horno congelador lavadora platos, vasos, cubiertos

LONDON BRIDGE PANORAMIC 1. En la cocina hay: frigorífico microondas horno congelador lavadora platos, vasos, cubiertos LONDON BRIDGE PANORAMIC 1 Los alojamientos en esta area estan situados cerca del famoso puente Tower Bridge, una de las atracciones mas famosas de Londres. Es una area muy bonita que tiene todo lo necesario

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

Puerto Madero Barrios de Buenos Aires

Puerto Madero Barrios de Buenos Aires Puerto Madero Barrios de Buenos Aires www.ba-h.com.ar Puerto Madero es el uno de los lugares más bonitos de la Ciudad de Buenos Aires. Un barrio nuevo que crece día a día. Un ejemplo de renovación urbana:

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

Entrevista con Álex Ferreira

Entrevista con Álex Ferreira Entrevista con Álex Ferreira Una entrevistadora de Música Hoy habló con el cantautor Álex Ferreira. Primera parte Hola Álex. Para empezar, puedes contarme un poco de tu vida? Hola. Bueno, soy dominicano.

Más detalles

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Instructor: Do you remember how to say the verb to speak? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dos. Listen to the following conversation: Male: Hablas inglés? Female: Sí, hablo inglés porque practico todos los días. Male: Dónde? Female: Practico

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

La Comida de España. Anisha Pai

La Comida de España. Anisha Pai La Comida de España Anisha Pai Qué puede decirnos la comida de Espana sobre la historia, tradiciones, y cultura del país? What can the food of Spain tell us about the country s history, traditions, and

Más detalles

Vivir en la luz., libro de trabajo

Vivir en la luz., libro de trabajo Vivir en la luz., libro de trabajo Shakti Gawain Click here if your download doesn"t start automatically Vivir en la luz., libro de trabajo Shakti Gawain Vivir en la luz., libro de trabajo Shakti Gawain

Más detalles

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección doce. Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora.

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección doce. Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección doce Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora. María: Sí, señor. René: Dónde está el banco? María: El banco está

Más detalles

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition)

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) Rodolfo Martínez Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online El Jardín de la Memoria (El

Más detalles

Visitando: Lisboa / Madrid / San Sebastián / Burdeos / París / Londres.

Visitando: Lisboa / Madrid / San Sebastián / Burdeos / París / Londres. Fiesta en Europa Lisboa, Madrid, Burdeos, París, Londres 10 ó 13 Días Desde 1.890$ Visitando: Lisboa / Madrid / San Sebastián / Burdeos / París / Londres. Día 1º (Miércoles) AMÉRICA Salida en vuelo intercontinental

Más detalles

VERANO 2013. Jesús Marín García

VERANO 2013. Jesús Marín García VERANO 2013 Jesús Marín García PORTUGAL... siempre una sorpresa. He pasado una semana en el norte de Portugal y he podido visitar varios conjuntos cerámicos de interés y de muy buena calidad. Ya habrá

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

INTERCAMBIO ACADÉMICO

INTERCAMBIO ACADÉMICO INTERCAMBIO ACADÉMICO Nombre: María Soledad Sienra Grado: Comunicación Social, con énfasis en narración audiovisual Universidad de destino: Universidad Pontificia de Salamanca Periodo del intercambio:

Más detalles

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue Contenido / Content Barcelona Palau Born Encants Palauet 3 6 9 12 15 2 BARCELONA La colección Barcelona está inspirada en las baldosas hidráulicas que podemos encontrar

Más detalles

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PALACIO DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success EXPOSICIONES Y EVENTOS EXHIBITIONS & EVENTS El Palacio de Cristal es un edificio emblemático del sector ferial español, con unas

Más detalles

Objetivo: You will be able to You will be able to

Objetivo: You will be able to You will be able to Nombre: Fecha: Clase: Hora: Título (slide 1) Las cosas _ Capítulo 2 1 (Chapter Two, First Step) Objetivo: You will be able to You will be able to First look at the other sheet of vocabulary and listen,

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Nuestro viaje a Barcelona

Nuestro viaje a Barcelona Nuestro viaje a Barcelona Von Maike Maurer, Yasemin Cetin und Isabelle Kolczok (sprachlich verfeinert von Hr. Zakrewski) Domingo 29 agosto Con alegría nos encontramos todos a las 14:00 horas en el aeropuerto

Más detalles

UN DÍA EN GRANADA. El día lo comenzaríamos con la visita al monumento más emblemático de la ciudad: LA ALHAMBRA.

UN DÍA EN GRANADA. El día lo comenzaríamos con la visita al monumento más emblemático de la ciudad: LA ALHAMBRA. UN DÍA EN GRANADA El día lo comenzaríamos con la visita al monumento más emblemático de la ciudad: LA ALHAMBRA. Es importante comprar la entrada con anterioridad, pudiendo disponer de ella en los puntos

Más detalles

statutes, etc. Costa Rica. Laws Click here if your download doesn"t start automatically

statutes, etc. Costa Rica. Laws Click here if your download doesnt start automatically COLECCION DE LAS LEYES DECRETOS Y ORDENES EXPEDIDOS POR LOS SUPREMOS PODERES : LEGISLATIVO, CONSERVADOR Y EJECUTIVO DE COSTA RICA, EN LOS AÑOS DE 1833, 1834, 1835 Y 1836. Tomo IV statutes, etc. Costa Rica.

Más detalles

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you!

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you! You will write at least TEN sentences describing a typical week in the life of a BCC student YOU! -- based on the three Encuestas (surveys) you conducted with your classmates: If you can t think of what

Más detalles

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Preschool Edition Edición preescolar Everybody's Different, Nobody's Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Más detalles

RUTA 1. ALCÁZAR- JUDERÍA: Tiempo estimado 15 min.

RUTA 1. ALCÁZAR- JUDERÍA: Tiempo estimado 15 min. AESLA XXXII RUTA 1. ALCÁZAR- JUDERÍA: Tiempo estimado 15 min. Girando a la derecha a la salida del Alcázar se interna en un núcleo de calles estrechas que forma el Barrio de Sta. Cruz. Siguiendo el itinerario

Más detalles

COMPARATIVO. En inglés existen 3 tipos de comparativo: INFERIORIDAD, IGUALDAD Y SUPERIORIDAD

COMPARATIVO. En inglés existen 3 tipos de comparativo: INFERIORIDAD, IGUALDAD Y SUPERIORIDAD COMPARATIVO En inglés existen 3 tipos de comparativo: INFERIORIDAD, IGUALDAD Y SUPERIORIDAD 1) COMPARATIVO DE INFERIORIDAD: Estructura: [less + than] ///// [not as...as] Ejemplo: He is less intelligent

Más detalles

ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES!

ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES! Vacaciones Vacacionespor ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES! RECORRIDO 08 DIAS / SERVICIOS INCLUIDOS Recorriendo: ESPAÑA: PORTUGAL: 2 Nts Barcelona, Zaragoza, 2 Nts Madrid Fatima,

Más detalles

Sabes cuanto deja tu negocio?: Completa guia Pymes y emprendedores (Spanish Edition)

Sabes cuanto deja tu negocio?: Completa guia Pymes y emprendedores (Spanish Edition) Sabes cuanto deja tu negocio?: Completa guia Pymes y emprendedores (Spanish Edition) Leo Socolovsky Click here if your download doesn"t start automatically Sabes cuanto deja tu negocio?: Completa guia

Más detalles

Destinos románticos para San Valentín. Destinos románticos para San Valentín

Destinos románticos para San Valentín. Destinos románticos para San Valentín Destinos románticos para San Valentín Destinos románticos para San Valentín Este año celebra el amor viajando. En lugar de flores y bombones sorprende a tu pareja con una escapada romántica para el Día

Más detalles

Palacios, Castillos y Acantilados de Lisboa

Palacios, Castillos y Acantilados de Lisboa Itinerario Descubre el encanto bohemio de Lisboa, recorre la Ruta de los Acantilados por el Camino del Atlántico, visita los Palacios, Castillos y monumentos de Sintra y Lisboa, disfruta de la puesta de

Más detalles

FORMAT B2 SPEAKING EXAM

FORMAT B2 SPEAKING EXAM FORMAT B2 SPEAKING EXAM PRODUCCIÓN ORAL 25% 1 2 3 El examinador, de manera alternativa, hará preguntas a los dos alumnos. (4-5 min en total) Cada candidato tiene 15 segundos para preparar un tema determinado

Más detalles

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto Fecha Practice Workbook 3B 1 A cenar! A. You are having a party, and you need to make a shopping list. Write at least three items that you might want to buy under each category. You may use vocabulary

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Leaving a Voice Mail Message Learning Objective 1) When to leave a message 2) How to leave a message Materials: 1) Voice Mail Template blanks & samples 2) Phone

Más detalles

D8 Hospital Center Line

D8 Hospital Center Line How to use this timetable Use the map to find the stops closest to where you will get on and off the bus. Select the schedule (Weekday, Saturday, Sunday) for when you will travel. Along the top of the

Más detalles

Robert T. Kiyosaki. Click here if your download doesn"t start automatically

Robert T. Kiyosaki. Click here if your download doesnt start automatically By - El Cuadrante del Flujo de Dinero: Guia del Padre Rico Hacia la Libertad Financiera = The Cashflow Quandrant (Negocios) (Tra) (8/16/11) Click here if your download doesn"t start automatically By -

Más detalles

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 SINALOA SINALOA HIGHLIGHTS * State population as per 2010 of 2,767,761 people

Más detalles

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de : -Generar entendimiento, uso y aplicación correcta de ambos tiempos verbales. Pasado

Más detalles

Estados Unidos. programa

Estados Unidos. programa Curso de inglés intensivo EC San Francisco 1 de 6 INGLÉS EN EL EXTRANJERO ADULTOS Y PROFESIONALES IDIOMAS Curso de inglés intensivo EC San Francisco Estados Unidos +1 6 ING L É S FA MIL IA RE S IDE NCIA

Más detalles

Portugal. Y su Encanto. España. El Pasado en el Presente

Portugal. Y su Encanto. España. El Pasado en el Presente Portugal Y su Encanto España El Pasado en el Presente DÍA 1 LLEGADA A MADRID Traslado privado en coche Mercedes Aeropuerto Barajas/Hotel Intercontinental Tarifa habitación doble deluxe con desayuno www.intercontinental.com/madrid

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

I ENCUENTRO LUSO-IBÉRICO CDG - DÍAS 21 AL 23 DE OCTUBRE DEL 2011: I LUSO-HISPANIC CDG MEETING- DAYS 21 TO 23 OF OCTOBER 2011:

I ENCUENTRO LUSO-IBÉRICO CDG - DÍAS 21 AL 23 DE OCTUBRE DEL 2011: I LUSO-HISPANIC CDG MEETING- DAYS 21 TO 23 OF OCTOBER 2011: I ENCUENTRO LUSO-IBÉRICO CDG - DÍAS 21 AL 23 DE OCTUBRE DEL 2011: I LUSO-HISPANIC CDG MEETING- DAYS 21 TO 23 OF OCTOBER 2011: Por favor, envíe esta ficha de inscripción a: sindromecdg@gmail.com Please,

Más detalles

Mini guía de hviajes. Bioyoss.com

Mini guía de hviajes. Bioyoss.com Mini guía de hviajes Bioyoss.com INTRODUCCIÓN Hola, que dicha que has decidido, primero: sacar de tu tiempo para leer esta mini guía de viaje, segundo: si estás aquí, con estas ideas en tu ordenador es

Más detalles

Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida

Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards

Más detalles

Bosquejos de Sermones Para Dias Especiales (Spanish Edition)

Bosquejos de Sermones Para Dias Especiales (Spanish Edition) Bosquejos de Sermones Para Dias Especiales (Spanish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Bosquejos de Sermones Para Dias Especiales (Spanish Edition) Bosquejos de Sermones Para

Más detalles

Español 4 Capítulo 2 El Proyecto en un viaje en el extranjero

Español 4 Capítulo 2 El Proyecto en un viaje en el extranjero Español 4 Capítulo 2 El Proyecto en un viaje en el extranjero Errores comunes en este proyecto: 1. Lee los números en español no en el inglés. a. 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 b. 10, 20, 30, 40, 50, 60,

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

Se le ocurre una idea!! Coge una pintura Qué pintura coge? Sí, sí, coge la pintura granate y se pone a dibujar. Qué creéis que está dibujando?...

Se le ocurre una idea!! Coge una pintura Qué pintura coge? Sí, sí, coge la pintura granate y se pone a dibujar. Qué creéis que está dibujando?... Se le ocurre una idea!! Coge una pintura Qué pintura coge? (ESPERAR QUE LOS NIÑOS CONTESTEN) Sí, sí, coge la pintura granate y se pone a dibujar. Qué creéis que está dibujando?... (DESCUBRIR UN POCO LA

Más detalles

24 THE PRESENT PERFECT He hecho

24 THE PRESENT PERFECT He hecho 24 THE PRESENT PERFECT He hecho The Present Perfect in English is used in sentences like I've never been to Spain, or She has already finished her homework. We use the verb To Have, and the Past Participle

Más detalles

Si quieres, te enseño mi pueblo!

Si quieres, te enseño mi pueblo! Si quieres, te enseño mi pueblo! Cuaderno de campo Este cuaderno de campo pertenece a... Vivo en... Y estudio en... Mi pueblo es un lugar muy especial. Además, es donde yo vivo. Muy pronto voy a tener

Más detalles

A1 First level. Finding my way. Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013.

A1 First level. Finding my way. Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013. A1 First level Finding my way Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013. Warm-up Nice to see you again! Welcome to this new learning material! Here, we are going to review

Más detalles

EXPERIENCIA DE LAS AGENCIAS ESPECIALIZADAS EN ENOTURISMO: nuestra experiencia. Jaime Baeza

EXPERIENCIA DE LAS AGENCIAS ESPECIALIZADAS EN ENOTURISMO: nuestra experiencia. Jaime Baeza EXPERIENCIA DE LAS AGENCIAS ESPECIALIZADAS EN ENOTURISMO: nuestra experiencia Jaime Baeza Rutas de Vino Vintage Spain HISTORIA Desde 2002 Página web desde 2001 Empezamos orientados al mercado extranjero

Más detalles

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa Celebrando La historia de es una fiesta nueva. La Dr. Maulana Karenga lo creo en 1966. Él vivía en California en ese tiempo. Es un festival en honor a la herencia afroamericana. El nombre significa primeros

Más detalles