BOMBAS OMEGA INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO BOMBAS DE SUPERFICIE

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "BOMBAS OMEGA INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO BOMBAS DE SUPERFICIE"

Transcripción

1 REF. CONCEPTO CONCEPT CONCEPT A03 CIERRE MECCANICO SUPERIOR UP MECHANICAL SEAL FERMETURE MEC. SUPERIEUR A04 CIERRE MECCANICO INFERIOR DOWN MECHANICAL SEAL FERMETURE MEC. INFERIEUR A05 TUERCA IMPULSOR IMPELLER NUT ECROU DE LA ROUE A06 CHAVETA IMPULSOR IMPELLER KEY CLAVETTE DE LA ROUE A07 TORNILLO CUERPO BOMBA PUMP CASING SCREW BOULON CORPS POMPE A08 TORNILLO TAPA CUERPO BOMBA PUMP CASING CAP SCREW BOULON COUVERCLE CORPS POMPE A09 ARANDELA TOPE CIERRE MECANICO MECHANICAL SEAL LIMIT WASHER RONDELLE DE BUTEE FERMETURE MEC. A10 ANILLO ELASTICO CIERRE MECANICO MECHANICAL SEAL CLIP RING CIRCLIP FERMETURE MECHANIQUE A11 ARANDELA TOPE RODAMIENTO BEARING LIMIT WASHER RONDELLE DE BUTEE ROULEMENT A12 ANILLO ELASTICO RODAMIENTO BEARING CLIP RING CIRCLIP ROULEMENT A13 TORNILLO CAMARA ACEITE OIL CHAMBER SCREW BOULON RESERVOIR D HUILE A14 JUNTA CAMARA ACEITE OIL CHAMBER JOINT JOINT RECERVOIR D HUILE A15 JUNTA ESCUDO INFERIOR DOWN BEARING HOUSING JOINT JOINT DU SUPPORT DE ROULEMENTS A16 TORNILLO TAPA RODAMIENTO BEARING CAP SCREW BOULON COUVERCLE ROULEMENTS A17 JUNTA ESCUDO SUPERIOR UP CAP JOINT JOINT COUVERCLE SUPERIEUR A18 JUNTA TAPA SUPERIOR UP BEARING HOUSING POINT JOINT DU SUPPORT DE ROULEMENTS A19 TORNILLO TAPA SUPERIOR UP CAP SCREW BOULON COUVERCLE SUPERIEUR A20 COLADOR STRAINER COLATEUR A21 MUELLE SPRING MOLLE A22 TORNILLO COLADOR STRAINER SCREW BOULON COLATEUR A23 TORNILLO CODO DESCARGA DISCHARGE CURVE SCREW BOULON COUDE DECHARGE A24 CODO DESCARGA DISCHARGE ELBOW COUDE DE DÉCHARGE A25 CABLE SALIDA OUTPUT CABLE CABLE A26 PLETINA ANTITRACCION ANTI-TRACTION PLATE PLATINE ANTI-TRACTION A27 TORNILLO CAJA BORNAS BORNES CHAMBER SCREW BOULON COFFRET A BORNES A28 TORNILLO PRENSA GLAND SCREW BOULON PRESSE A29 CANCAMO SUSPENSION SUSPENSION LOUSE CANAL A30 RETEN RODAMIENTO BEARING STORE RETAIN ROULEMENT A31 JUNTA SOMBRERO RUBBER JOINT JOINT EN CAOUTCHOUC A32 TORNILLO INSPECCION INSPECTION SCREW VIS D INSPECTION A33 JUNTA CUERPO CENTRAL MOTOR SUPPORT JOINT JOINT DU CORPS A34 JUNTA CAJA BORNAS BORNES CHAMBER JOINT JOINT COFFRET A BORNES A35 TACO GOMA PRENSA RUBBER GASKET JOINT DE GOMME A38 TORNILLO ASA HANDLE SCREW BOULON ANSE A39 DETECTOR HUMEDAD HUMIDITY DETECTOR DETECTEUR D HUMIDITE A40 TORNILLOS CUBIERTA SCREWS VISSERIE A41 FLECTOR FLECTOR FLECTEUR A42 CASQUILLO DESGASTE WEARING SLEEVE FRETTE D USURE A43 TAPA RODAMIENTO BEARING COVER COUVERCLE ROULEMENT POLIG. IND. EL CAMPILLO PAB. 10B A44 COJINETE BUSHING PALIER ABANTO (SPAIN) A45 MANGUITO UNION JOINT MANCHON DE BRANCHEMENT Tel.: A46 GUIA BOMBA VERTICAL VERTICAL PUMP GUIDE GUIDE POMPE VERTICALE A47 AGITADOR MIXER AGITATEUR Fax: A48 PIE APOYO EYECTOR EJECTOR BASE PLATE PIE D APPUI EJECTEUR bombas01@bombasomega.com A49 SILEN-BLOCK SILEN-BLOCK SILEN-BLOCK A50 CHAVETA ACOPLAMIENTO KEY CLAVETTE A51 ORIFICIO LIMPIEZA CAMISA REFRIG. WASHING HOLE COOLING S. ORIFICE NETTOYAGE CHEMISE R. A52 PROTECCION TERMICA THERMIC PROTECTION PROTECTION THERMIQUE A53 BASE DE APOYO SUPPORT BASE BASE D APPUI A54 CODO ASPIRACION SUCTION ELBOW COUDE D ASPIRATION A55 PLATO DE AJUSTE FITTING PLATE PLAT AJUSTAGE A56 LINTERNA MOTOR MOTOR SUPPORT SUPPORT DE MOTEUR A57 EMPAQUETADURA PACKING ÉTOUPÉE A58 LANZAGOTAS DEFLECTOR RING RONDELLE DE PROTECTION A59 ENGRASADOR LUBRICATOR LUBRIFIANT A60 ESPARRAGO (PRENSA ESTOPA) LARGE SCREW GOUJON A61 TUERCA IMPULSOR IMPELLER NUT ECROU DE LA ROUE A62 JUNTA APOYO SUPPORT JOINT JOINT D APPUI A63 ORIFICIO SELLADO HIDRAULICO HYDRAULIC SEALED HOLE ORIFICE DE SELLAGE HYDRAULIQUE A64 JUNTA SOPORTE RODAMIENTO BEARING SUPPORT JOINT JOINT SUPPORT DE ROULEMENTS A65 TUERCA FIJACION RODAMIENTO BEARING FIXING NUT ECROU FIXATION ROULEMENT A66 RODAMIENTO INTERMEDIO INTERMEDIATE BEARING ROULEMENT INTERMEDIAIRE A67 TUERCA DE FIJACION FIXING NUT ECROU DE FIXATION BOMBAS OMEGA INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO BOMBAS DE SUPERFICIE

2 ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN Este manual tiene como objetivo, conseguir una buena instalación y prolongado funcionamiento, de nuestras bombas de superficie. Aconsejamos leer detenidamente este manual, prestando atención a las recomendaciones que en él se indican, que cumplen con las directivas de la CEE sobre máquinas. La incorrecta utilización o manipulación del producto suministrado por Bombas Omega, invalida la responsabilidad de nuestra empresa por los posibles daños causados, bien materiales o personales. Recomendamos mantener este manual cerca del punto de instalación, para poder ser consultado por el usuario. Debe prestarse especial atención a los siguientes símbolos, que aparecen en diversas páginas de este manual. 1 INTRODUCCIÓN 3 2 SERIES Y UTILIZACIÓN 3! Peligro para personas de origen mecánico Peligro para personas de origen eléctrico 3 INSTALACIÓN 3 4 PUESTA EN MARCHA Y PARADA 8 5 MANTENIMIENTO 10 6 ALMACENAMIENTO 12 7 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO 13 8 SECCIONES Y LISTA DE DESPIECE 13 2 Para cualquier duda sobre el contenido de este manual, pueden contactar con la siguiente dirección: BOMBAS OMEGA S.L. Polígono Industrial El Campillo, Pabellón 10B 48500, ABANTO, VIZCAYA, ESPAÑA Tno , Fax e mail: bombas01@bombasomega.com SERIES Y UTILIZACIÓN Este manual es de aplicación, con las consideraciones específicas para cada modelo, para las siguientes series: SERIE HC: Horizontales para fluidos cargados. SERIE VCS: Verticales para fluidos cargados. SERIE VCC: Verticales para fluidos cargados, accionamiento por cardan. SERIE VC: Verticales de pozo, para fluidos cargados. SERIE BN: Horizontales, DIN 24255, para fluidos limpios. SERIE HK: Horizontales, multietapas, para fluidos limpios. SERIE HCP: Horizontales, cámara partida, para fluidos limpios. SERIE VCP: Verticales, cámara partida, para fluidos limpios. SERIE HOG: Horizontales, engomadas, para fluidos abrasivos. SERIE VOG: Verticales, engomadas, para fluidos abrasivos. 3 INSTALACIÓN SERIES HORIZONTALES HC/BN/HK/HCP/HOG 3.1 ANCLAJE Y NIVELACIÓN Las bancadas de las bombas deberán ser situadas, sobre una cimentación de hormigón de dimensiones adecuadas. Instalar la bancada de la bomba sobre la cimentación, que ha de quedar completamente lisa. Nivelar la bancada y si es necesario utilizar galgas (suplementos metálicos). 2 3

3 Una vez situada la bancada, proceder al llenado de los cajetines de los pernos de anclaje, esperar al fraguado del hormigón y comprobar la nivelación nuevamente. La tubería de impulsión debe llevar instalada una válvula de retención, para absorber el golpe de ariete que pueda producirse. Si existen puntos altos en la tubería de impulsión, es necesario instalar en los mismos unas ventosas (purgadores de aire), para eliminar las posibles bolsas de aire que se generen. Las tuberías, tanto de aspiración como de impulsión, deben estar soportadas por apoyos externos, para que su peso no gravite sobre las bridas de la bomba. Del mismo modo, se deben alinear muy bien, las tuberías con las bridas de la bomba, para evitar esfuerzos sobre las mismas. Estos esfuerzos si son excesivos pueden desalinear el acoplamiento de la bomba. Como información orientativa, facilitamos los esfuerzos promedio admisibles en las bridas de las bombas. 3.2 ALINEACIÓN DEL GRUPO MOTO-BOMBA Una vez colocado el grupo motobomba sobre la cimentación, debe comprobarse la alineación del acoplamiento, según indicamos a continuación: TABLA DE ESFUERZOS ADMISIBLES SOBRE LAS BRIDAS TAMAÑO MOMENTOS MÁXIMOS (Nm) 3.3 TUBERÍAS DE ASPIRACIÓN/IMPULSIÓN Deben ser instaladas según el dibujo siguiente: BRIDA (Nm) DN Mz Mx My Una vez instaladas las tuberías, volver a comprobar la alineación de los acoplamientos. Las tuberías deben cumplir los siguientes requisitos: La tubería de aspiración debe ser de al menos un tamaño superior al orificio de aspiración de la bomba, siempre debe ser instalada con sentido ascendente hacia la bomba, con pendiente entre el 2% y 3%. El cono de conexión entre la tubería de aspiración y la aspiración de la bomba, debe ser excéntrico. Cuando la bomba trabaja aspirando, debe instalarse una válvula de pie adecuada y sumergida suficientemente en el fluido, para evitar la entrada de aire por formación de vórtice! Peligro para personas de origen mecánico Una vez comprobada la alineación, y antes de arrancar el grupo, montar las protecciones del acoplamiento. No arrancar sin tenerlas instaladas. 4 5

4 3.4 INSTALACIÓN SERIES VERTICALES VCS/VCP Son de aplicación todos los puntos del apartado 3, como complemento ponemos dibujo de anclaje de estas series. 3.6 INSTALACIÓN SERIE VERTICALES VC/VOG Son de aplicación todos los puntos del apartado 3, con los siguientes dibujos de instalación: 3.5 INSTALACIÓN SERIE VERTICAL VCC Son de aplicación todos los puntos del apartado 3 y el dibujo de anclaje de la serie VCS (apartado 3.4). La principal característica de esta serie es la forma de accionamiento, que se realiza por medio de transmisión cardan. Una vez anclada la bomba, se instalan los acoplamientos rígidos necesarios en eje bomba y eje motor. Para la instalación de la transmisión cardan seguir las instrucciones siguientes: Comprobar la correcta concentricidad y alabeo de las bridas de amarre. Sus campos de tolerancia dependen de la velocidad de trabajo pero nunca debe ser mayor esta tolerancia a 0,1 mm Comprobar que tanto las bridas de amarre como los platillos de la transmisión cardan, no tienen golpes y se encuentran limpios Completar el engrase de las cruces y del estriado Comprobar que las horquillas de los extremos permanecen en el mismo plano y que las flechas del equilibrado están alineadas. Dado que la transmisión cardan se equilibra como un solo conjunto individual, los componentes de diferentes transmisiones cardan, pueden o no ser intercambiables. Mantener siempre en su posición las chapas del equilibrado Se recomienda utilizar tornillos rosca corta DIN 931/2.9 con tuercas autoblocantes DIN 985/10, o tuercas hexagonales con arandelas GROWER, para la unión de los tramos de la transmisión cardan Comprobar que la posición del eje del motor eléctrico (situado en un plano superior) y la posición del de la bomba VCC, no provocan en la transmisión Cardan, un ángulo de desviación superior a 3º Comprobar la longitud total, en posición de trabajo, de la transmisión Cardan, desde el frente del acoplamiento rígido del motor eléctrico y el frente del acoplamiento rígido de la bomba VCC Comprobar la perfecta alineación del eje de las cajas de rodamientos, que soportan los tramos fijos de la transmisión Cardan Una vez que la transmisión Cardan, esté montada en su emplazamiento definitivo y debidamente instaladas las cajas de rodamientos de los tramos fijos, DEBEN DESBLOQUEARSE LOS RODAMIEN- TOS, a fin de que los ejes de la transmisión giren libremente. En estas series es muy importante efectuar muy bien la nivelación y evitar esfuerzos sobre las bridas de impulsión 1 y 2. En la brida 2, no se admite ningún esfuerzo sobre la misma. En el tipo de ejecución con brida 1, los esfuerzos máximos admisibles sobre la brida son los indicados en la tabla siguiente. BRIDA MOMENTOS (Nm) TAMAÑO Mz Mx My

5 4 PUESTA EN MARCHA Y PARADA 4.1 CEBADO DE LAS SERIES HC/VCS/VCC/BN/HK/HCP/VCP/HOG La válvula de compuerta de la impulsión debe estar cerrada Si la bomba trabaja en carga, se debe abrir totalmente la válvula de compuerta de la tubería de aspiración, y esperar a que se llenen tanto la tubería de aspiración, como el cuerpo de bomba, del fluido a bombear, según las series eliminar las posibles bolsas de aire, por medio de tapón de purga o similar Si la bomba trabaja aspirando, deberá llevar instalada una válvula de pie, en la tubería de aspiración. Para el cebado de la bomba se utilizará uno de los siguientes medios: a) Llenar la tubería de aspiración y el cuerpo de bomba, mediante una fuente externa de alimentación de fluido, conectada a un orificio de cebado y eliminar el aire según b) Comunicar las tuberías de aspiración e impulsión, mediante un bypass y si la tubería de impulsión está llena de fluido, llenar la tubería de aspiración y el cuerpo de bomba. c) Usar equipos de vacío auxiliares, como p.e. un eyector operado mediante aire/agua, una bomba de vacío, etc En las bombas con empaquetadura, girar el eje manualmente, para comprobar que el prensaestopas no se encuentre excesivamente apretado. En funcionamiento es normal que el prensaestopas gotee levemente, si el goteo es excesivo apretar ligeramente el prensaestopas; si por el contrario no existe goteo o hay un calentamiento anormal en la zona del prensaestopas, proceder a aflojarlo hasta que gotee debidamente. Verificar que están correctamente instaladas las protecciones de zonas móviles Comprobar que el sentido de giro del motor eléctrico es el adecuado Cuando sea necesario el suministro de agua de cierre en la zona de la empaquetadura, comprobar que existe en el circuito de alimentación la presión adecuada (aproximadamente 0,5 Kg/cm 2 por encima de la presión existente en la zona de la empaquetadura).! Peligro para personas de origen mecánico Es conveniente girar con la mano, con el motor eléctrico desconectado, el eje de la bomba mientras se está cebando, para eliminar posibles burbujas de aire en el cuerpo de bomba. Después y antes de arrancar, colocar nuevamente las protecciones de las partes móviles Una vez cebada la bomba, se debe comprobar que no existen fugas de fluido, ni en la bomba ni en las tuberías. Las series VC y VOG, no requieren cebarse, solo verificar que su cuerpo de bomba está suficientemente sumergido en el fluido, para evitar la entrada de aire por formación de vórtice. 4.2 ARRANQUE DE LA BOMBA Confirmar que la tensión existente en la línea, coincide con la indicada en el motor eléctrico. Verificar el correcto conexionado del motor eléctrico, según el sistema de arranque necesario, directo o estrella/triángulo. Peligro para personas de origen eléctrico Antes de realizar el conexionado del motor eléctrico, comprobar que las partes eléctricas que se manipulan, no están conectadas aún a la red eléctrica de alimentación. Peligro para personas de origen eléctrico Los cables de tierra (color amarillo-verde) deben conectarse al circuito de tierra de la instalación, antes de conectar los restantes cables conductores Cuando existe un circuito de refrigeración, se abrirá el paso de agua, para comprobar que no existen obstáculos a lo largo de todo el circuito Arrancar la bomba, una vez comprobado que la bomba está cebada, la válvula de compuerta de la aspiración abierta y la válvula de compuerta o regulación de la impulsión cerrada Una vez arrancada la bomba y girando a su velocidad nominal correcta, se debe abrir lentamente la válvula de descarga de la bomba, hasta llegar al caudal deseado, con la presión que corresponda. Una vez en este punto, comprobar que el consumo eléctrico no sobrepasa el indicado en la placa del motor eléctrico Evitar, en lo posible, un funcionamiento prolongado de la bomba con la válvula de descarga cerrada, o sin flujo, dado que se originarían calentamientos y posibles roces y/o agarrotamientos. 4.3 PARADA DE LA BOMBA Cerrar la válvula de descarga de la tubería de impulsión, y si existe, la llave de paso del vacuómetro del lado de la aspiración Parar el motor eléctrico, siguiendo siempre las instrucciones del fabricante, comprobando que el eje de la bomba permanece girando durante unos segundos sin agarrotamientos Cerrar el suministro del fluido de cierre en las bombas que lo requieran, excepto en aquellas instalaciones especiales (p.e. condensados que reciben el fluido de impulsión en vacío), en las cuales, aún estando la bomba parada, debe recibir fluido en el cierre Cerrar el suministro de agua de refrigeración en aquellas instalaciones que lo utilicen En las bombas que lleven instalado cierre mecánico, debe estar lleno de fluido el cuerpo de bomba, antes de comprobar el sentido de giro, a fin de evitar el trabajo en seco del cierre mecánico.! Peligro para personas de origen mecánico 8 9

6 5 MANTENIMIENTO El eje de las bombas se monta sobre rodamientos, ampliamente dimensionados, que pueden ir lubricados por grasa o aceite. 5.1 LUBRICACIÓN GRASA Cuando los rodamientos están lubricados por grasa, llevan un engrase de fábrica. Debe añadirse a las 200 horas de trabajo, una pequeña cantidad adicional de grasa (no demasiada para evitar calentamiento de los rodamientos). La grasa de lubricación, debe ser renovada dentro de lo posible, entre 3000 y 4000 horas de trabajo. La temperatura de trabajo de los rodamientos no debe superar los 90ºC. Es conveniente cada horas de trabajo, desmontar los rodamientos y limpiar las cajeras de la grasa acumulada. La grasa utilizada debe ser con base litio y con aditivos de extrema presión (EP), compatible con grafito y con molibdeno y no compatible con grasas de base sodio o calcio. En algunos casos las bombas van provistas de rodamientos con engrase de por vida, en estos casos no es necesario prever ningún tipo de mantenimiento por este motivo. 5.2 LUBRICACIÓN ACEITE Las bombas con lubricación de rodamientos por aceite, llevan engrase para las 200 primeras horas de trabajo. Después se deben rellenar las cajeras de rodamientos entre los niveles de máximo y mínimo, con el aceite adecuado. La renovación total del aceite se debe realizar cada horas, rellenando entretanto para que el nivel del aceite no baje del nivel mínimo marcado. Todos los rodamientos, tanto los lubricados por grasa como por aceite, van protegidos por unos retenes (nitrilo, neopreno, vitón, etc), cuya función es doble, de una parte sellar la cajera evitando fugas de aceite y de otra evitar la entrada de cuerpos extraños en la cajera de rodamientos. La temperatura de trabajo de los rodamientos, no debe superar los 100ºC. A continuación damos una orientación de diversas marcas de grasa y aceite adecuados para la lubricación de los rodamientos Aflojar y retirar por completo el prensaestopas, proceder a extraer la empaquetadura, aprovechar para limpiar la cajera, revisar el casquillo de desgaste o la superficie del eje, en contacto con dicha empaquetadura Si se desmonta totalmente la bomba, proceder a reparar las marcas que presente el casquillo de desgaste o la superficie del eje, por roce con la empaquetadura. Si las marcas son muy profundas, cambiar las piezas dañadas Las tiras de empaquetadura, en sus extremos deben ser cortadas en bisel a 45º. Se puede utilizar un tubo de igual diámetro del eje o del casquillo de desgaste, para verificar la correcta longitud de las tiras El entramado en V de la empaquetadura, es conveniente disponerlo apuntando contra el sentido de rotación del eje de la bomba Los cortes o uniones de los distintos anillos de empaquetadura, deben quedar girados 90º o 120º entre sí, alrededor del eje de la bomba Si la bomba lleva anillo linterna postizo, con tiras de empaquetadura antes y después del mismo, debe situarse en su posición correcta y colocando las tiras que correspondan a ambos lados del citado anillo Se montará cada tira de empaquetadura por separado, apretando cada una de ellas suavemente con el prensaestopas, contra la última tira montada anteriormente. MARCA GRASA ACEITE BP LS-EP2 GR 125 EP CEPSA LITION 2EP HP 2 ESSO BEACON2EP SP EP68 MOBIL LERITAL 2 LISSUR 627 SHELL ALVANIA OMALA ACOPLAMIENTO Cuando se observe algún tipo de desgaste del elemento elástico del acoplamiento, es necesario proceder a su sustitución inmediata. Revisar si se ha producido deterioro de las partes metálicas, en cuyo caso es también necesaria su sustitución. Para extraer los acoplamientos de su eje, utilizar siempre un extractor, no golpear nunca el acoplamiento para su extracción. 5.4 EMPAQUETADURA En las bombas que vayan equipadas con empaquetadura, antes de arrancar el motor, se debe aflojar ligeramente el prensaestopas. Cuando se afloja el prensaestopas, debe producirse un ligero goteo. Si el goteo es excesivo puede ser necesario cambiar la empaquetadura. Siempre que se reemplace la empaquetadura, se debe hacer por completo, siguiendo los siguientes pasos: 5.5 SELLO MECÁNICO El sello mecánico a utilizar, viene determinado, por las características del fluido (ataque químico, peso específico, viscosidad, carácter abrasivo etc.) y por la velocidad periférica, presión temperatura, etc. Por esta razón es importante informar de todos estos datos, a nuestro Departamento Técnico, para facilitar la selección EL SELLO MECÁNICO NUNCA DEBE TRABAJAR EN SECO, YA QUE SU DETERIORO SE PRODUCIRÍA RÁ- PIDAMENTE 5.6 TRANSMISIONES CARDAN Proceder para el correcto mantenimiento de las transmisiones Cardan, tal y como indicamos a continuación: Proceder a la limpieza de las boquillas de engrase Aplicar el engrase, hasta que la grasa salga por los retenes de la cruz Si no es posible lubricar completamente los cuatro dados hay que desmontar la transmisión Para un uso general, se recomienda utilizar grasas de base litio de consistencia NLGI-2. Para aplicaciones especiales consultar con nuestro departamento técnico El intervalo entre engrases, depende del tipo de aplicación y de las condiciones de trabajo, pudiendo variar de un mes a un año, no obstante como norma general se recomienda realizarlo cada tres meses. También es necesario engrasar la transmisión, si la misma se moja con agua al realizar alguna limpieza en la zona de trabajo

7 5.6.5 Procurar engrasar calentando ligeramente la transmisión (esto facilitará la entrada del lubricante) Comprobar, cada vez que se realice el engrase, el estado en que se encuentran el juego de cruces y el estriado del eje, así mismo comprobar el apriete de los tornillos Vigilar ruidos y vibraciones anormales que se produzcan, para averiguar su motivo y corregirlo En caso de reparación o sustitución de algún elemento o modificación de la transmisión es necesario volver a realizar el equilibrado. 5.7 CONTROL PREVENTIVO Para mejorar la duración y el buen funcionamiento de las bombas es muy conveniente, realizar una serie de actuaciones preventivas. Comprobar la correcta alineación del grupo motobomba, así como el estado del elemento elástico del acoplamiento. Comprobar que la bomba funcione de manera suave, esté exenta de vibraciones y el eje gire libremente. Cada cierto tiempo verificar que las condiciones de servicio (caudal y altura), para las que se pidió la bomba, no se han modificado. Es conveniente también, verificar periódicamente, que el consumo eléctrico, no supera la intensidad indicada en la placa de características del motor eléctrico. La empaquetadura, deberá gotear levemente, en caso de que este goteo sea excesivo, se procederá a apretar el prensaestopas ligeramente, si no se corrige proceder a reponer la empaquetadura por completo. En caso de llevar cierre mecánico, no debe existir ningún tipo de goteo. En la puesta en marcha y durante unas horas de funcionamiento, puede existir algún goteo hasta el asentamiento de las caras del cierre mecánico. Cada cierto tiempo, se debe comprobar la temperatura de las cajeras de los rodamientos, tener en cuenta que un exceso de grasa provoca un aumento de la temperatura. En caso de existir circuitos auxiliares, para la refrigeración de la bomba, o de alguno de sus componentes, verificar su correcto funcionamiento. Cuando las bombas, permanezcan paradas durante el invierno, con bajas temperaturas, se debe vaciar completamente el cuerpo de bomba. Las bombas que permanezcan paradas durante largos periodos de tiempo deben ser arrancadas periódicamente, para evitar su agarrotamiento. Las bombas nunca deben funcionar durante un largo espacio de tiempo, con flujo cero, para evitar calentamientos. Dentro de lo posible se debe reducir al mínimo imprescindibles el número de paradas y arrancadas, para evitar desgastes prematuros. 7 8 FALLOS DE FUNCIONAMIENTO PROBLEMA CAUSAS Y (SOLUCIONES) 1. La bomba no eleva agua 1.1 No está cebada la bomba (Cebarla nuevamente, llenando de agua bomba y tubería de aspiración, eliminar posibles bolsas de aire existentes, comprobar estanqueidad tubería de aspiración. 2. Capacidad descarga insuficiente 2.1 Válvula de pie obstruida (Limpiarla). 2.2 Impulsor parcialmente obstruido (Limpiarlo). 2.3 Altura de aspiración excesiva (Ampliar tamaño de válvula y tubería de aspiración, reducir distancia bomba a nivel de agua). 2.4 Altura de impulsión excesiva (Aumentar diámetro del impulsor o cambiar bomba y motor). 2.5 Impulsor desgastado (Cambiarlo). 2.6 Sentido de giro inverso (Cambiar las conexiones eléctricas). 3. Consumo eléctrico excesivo 3.1 Altura de impulsión baja (Disminuir el diámetro del impulsor). 3.2 Desalineación del grupo (Volver a alinearlo). 3.3 Prensaestopas muy apretado (Aflojarlo). 3.4 Rozamientos internos (Desmontar la bomba y eliminarlos). 3.5 Eje doblado (Sustituirlo). 4. Prensaestopas gotea en exceso 4.1 Casquillo del eje gastado (Sustituirlo). 4.2 Empaquetadura poco apretada (Apretarla). 4.3 Empaquetadura desgastada (Sustituirla). 5. Cierre mecánico pierde 5.1 Elementos de cierre gastados o rotos (Cambiar cierre mecánico). 6. La bomba vibra 6.1 El grupo está desalineado (Alinearlo). 6.2 Altura de aspiración excesiva (Aplicar 2.3). 6.3 Impulsor roto u obstruido (Sustituirlo o limpiarlo). 6.4 Las tuberías producen excesiva tensión sobre las bridas de la bomba (Corregir tensiones, soltando las tuberías). 6.5 Válvula de pie parcialmente obstruida (Limpiar la válvula). 7. Los rodamientos se calientan 7.1 El grupo está desalineado (Alinearlo). 7.2 Excesiva cantidad de grasa en la cajera (Eliminar el exceso). 7.3 Eje doblado (Sustituirlo). 7.4 Rodamientos gastados (Cambiar todos los rodamientos). 8. La bomba se calienta o agarrota 8.1 Caudal nulo o muy pequeño (Abrir la válvula de impulsión). 8.2 Rozamiento dentro de la bomba (Aplicar 3.4). 8.3 Eje doblado (Sustituir eje). SECCIONES Y LISTA DE DESPIECE SECCIÓN HC SECCIÓN HK 6 ALMACENAMIENTO Cuando sea necesario almacenar una bomba, se debe proceder siguiendo las instrucciones siguientes: Si la bomba ha sido utilizada, proceder a su limpieza interna y externa con productos adecuados. Siempre almacenar las bombas en lugares secos y sin polvo, y que estén debidamente aireados Para periodos cortos de almacenaje (hasta 3 meses) basta con proteger las zonas mecanizadas con un producto anticorrosivo o con una impregnación de grasa Si el periodo es más largo, tapar la bomba con la protección adecuada y reponer la protección anticorrosiva cuando sea necesario. En cualquier caso, cada 20 días, girar a mano la bomba, para prevenir un posible agarrotamiento

8 SECCIÓN HOG SECCIÓN VCP SECCIÓN VCC LISTA COMPLETA DE DESPIECE REF. CONCEPTO CONCEPT CONCEPT M01 ROTOR ROTOR ROTOR M02 EJE SHAFT ARBRE M03 IMPULSOR IMPELLER ROUE M04 ACOPLAMIENTO COUPLING ACCOUPLEMENT M05 BIELA CONNECTING ROD BIELLE F01 CUERPO DE BOMBA PUMP CASING CORPS DE POMPE F02 TAPA CUERPO DE BOMBA PUMP CASING CAP COUVERCLE CORPS POMPE F03 CAMARA ACEITE OIL CHAMBER RESERVOIR HUILE F04 CUERPO CENTRAL MOTOR SUPPORT SUPPORT DE MOTEUR F05 TAPA SUPERIOR MOTOR CAP CUVERCLE DE MOTEUR F06 ESCUDO SUPERIOR UP BEARING CAP SUPERIOR SUPPORT DE ROULEMENTS F07 ESCUDO INFERIOR DOWN BEARING CAP INFERIOR SUPPORT DE ROULEMENTS F08 PRENSA CABLE PACKING GLAND PRESSE ETOUPEE F09 TAPA CAJA BORNAS BORNES CHAMBER CAP COFFRET A BORNES F10 TAPA RODAMIENTO BEARING RING CURVERCLE DE ROULEMENTS F11 CODO DESCARGA MANGUERA HOSE DISCHARGE ELBOW COUDE REFOULEMENT MARCHE SECCIÓN VOG SECCIÓN HC SECCIÓN HK F12 DIFUSOR DIFFUSER DIFFUSEUR F13 TAPA DIFUSOR SPREADEADER COVER COUVERCLE DIFFUSEUR F14 ESTATOR STATOR STATOR F15 CODO DESCARGA BRIDA DISCHARGE FLANGE CURVE COUDE DECHARGE BRIDE F16 ZOCALO ANCLAJE FOUNDATION ANCHORING BASE SOCLE ANCREGE FOUNDATION F17 GUIA GUIDE GUIDE F18 BULONES GUIA GUIDE BOLT BOULON GUIDE F19 SEPARADORES VORTEX SEPARATOR VORTEX SEPARATEUR VORTEX F20 ASA TRANSPORTE TRANSPORT HANDLE ANSE TRANSPORT F22 CUBIERTA SUPERIOR UP COVER COUVERCLE SUPERIEUR F23 ARO DESGASTE WEARING RING BAGUE D USURE F24 PLACA BORNAS BORNES PLATE PLAQUE A BORNES F25 CABEZAL HEAD TÊTE F26 PLACA APOYO SUPPORT PLATE PLAQUE D APPUI F27 TUBO TRANSMISION TRANSMISSION TUBE TUBE TRANSMISSION F28 SOPORTE RODAMIENTO BEARING HOUSING SUPPORT DE ROULEMENTS F29 CAMISA REFRIGERACION COOLING JACKET CHEMISE DE REFROIDISSEMENT F30 CUERPO EYECTOR EJECTOR SUPPORT CORPS ÉJECTEUR F31 TUBO EYECTOR EJECTOR TUBE TUBE ÉJECTEUR SECCIÓN VCS SECCIÓN VC SECCIÓN VC (2 TRAMOS) F32 TOBERA EYECTOR EJECTOR NOZZLE TUYÈRE ÉJECTEUR F33 BRIDA ASPIRACION EYECTOR EJECTOR SUCTION FLANGE BRIDE ASPIRATION ÉJECTEUR F34 MOTOR ELECTRICO ELECTRIC MOTOR MOTEUR ELECTRIC F35 PRENSA ESTOPAS STTUFFING BOX COVER PRESSE ÉTOUPEE F36 CAM. REFIGERACION COOLING SLEEVE CHEMISE REFROIDISSEMENT F37 TAPA IMPULSION DISCHARGE COVER COUVERCLE DE REFOULEMENT F38 CONEXIÓN IMPULSION DISCHARGE CONNECTION CONNEXION IMPULSION F39 CONEXIÓN ASPIRACION SUCTION CONNECTION CONNEXION ASPIRATION F40 TAPA ASPIRACION SUCTION COVER COUVERCLE ASPIRATION F41 TAPA INSPECCION INSPECTION COVER COUVERCLE INSPECTION F42 CONDUCTO DE REFRIGERACION REFRIGERATION HOLE CONDUIT DE REFROIDISSEMENT F43 CUERPO ASPIRACION SUCTION SUPPORT CORPS D ASPIRATION F44 TOBERA AIREADOR AERATOR NOZZLE BUSE D AÉRATION F45 TAPA C/MEC EN CUERPO ASPIRACION MECHANICAL SEAL COVER FERMETURE MECHANIQUE COUVERCLE F46 TAPA CIERRE CARACOL PUMP CASING CLOSING COVER CHAPEAU DE FERMETURE DE CORPS DE POMPE F47 CARRETE ADAPTACION SUCTION BODY BOBINE D ASPIRATION F48 BRIDA FLANGE BRIDE F49 CARRETE SEPARADOR SEPARATOR SEPARATEUR A01 RODAMIENTO SUPERIOR UP BEARING ROULEMENT SUPERIEUR A02 RODAMIENTO INFERIOR DOWN BEARING ROULEMENT INFERIEUR 14 15

9 REF. CONCEPTO CONCEPT CONCEPT A03 CIERRE MECCANICO SUPERIOR UP MECHANICAL SEAL FERMETURE MEC. SUPERIEUR A04 CIERRE MECCANICO INFERIOR DOWN MECHANICAL SEAL FERMETURE MEC. INFERIEUR A05 TUERCA IMPULSOR IMPELLER NUT ECROU DE LA ROUE A06 CHAVETA IMPULSOR IMPELLER KEY CLAVETTE DE LA ROUE A07 TORNILLO CUERPO BOMBA PUMP CASING SCREW BOULON CORPS POMPE A08 TORNILLO TAPA CUERPO BOMBA PUMP CASING CAP SCREW BOULON COUVERCLE CORPS POMPE A09 ARANDELA TOPE CIERRE MECANICO MECHANICAL SEAL LIMIT WASHER RONDELLE DE BUTEE FERMETURE MEC. A10 ANILLO ELASTICO CIERRE MECANICO MECHANICAL SEAL CLIP RING CIRCLIP FERMETURE MECHANIQUE A11 ARANDELA TOPE RODAMIENTO BEARING LIMIT WASHER RONDELLE DE BUTEE ROULEMENT A12 ANILLO ELASTICO RODAMIENTO BEARING CLIP RING CIRCLIP ROULEMENT A13 TORNILLO CAMARA ACEITE OIL CHAMBER SCREW BOULON RESERVOIR D HUILE A14 JUNTA CAMARA ACEITE OIL CHAMBER JOINT JOINT RECERVOIR D HUILE A15 JUNTA ESCUDO INFERIOR DOWN BEARING HOUSING JOINT JOINT DU SUPPORT DE ROULEMENTS A16 TORNILLO TAPA RODAMIENTO BEARING CAP SCREW BOULON COUVERCLE ROULEMENTS A17 JUNTA ESCUDO SUPERIOR UP CAP JOINT JOINT COUVERCLE SUPERIEUR A18 JUNTA TAPA SUPERIOR UP BEARING HOUSING POINT JOINT DU SUPPORT DE ROULEMENTS A19 TORNILLO TAPA SUPERIOR UP CAP SCREW BOULON COUVERCLE SUPERIEUR A20 COLADOR STRAINER COLATEUR A21 MUELLE SPRING MOLLE A22 TORNILLO COLADOR STRAINER SCREW BOULON COLATEUR A23 TORNILLO CODO DESCARGA DISCHARGE CURVE SCREW BOULON COUDE DECHARGE A24 CODO DESCARGA DISCHARGE ELBOW COUDE DE DÉCHARGE A25 CABLE SALIDA OUTPUT CABLE CABLE A26 PLETINA ANTITRACCION ANTI-TRACTION PLATE PLATINE ANTI-TRACTION A27 TORNILLO CAJA BORNAS BORNES CHAMBER SCREW BOULON COFFRET A BORNES A28 TORNILLO PRENSA GLAND SCREW BOULON PRESSE A29 CANCAMO SUSPENSION SUSPENSION LOUSE CANAL A30 RETEN RODAMIENTO BEARING STORE RETAIN ROULEMENT A31 JUNTA SOMBRERO RUBBER JOINT JOINT EN CAOUTCHOUC A32 TORNILLO INSPECCION INSPECTION SCREW VIS D INSPECTION A33 JUNTA CUERPO CENTRAL MOTOR SUPPORT JOINT JOINT DU CORPS A34 JUNTA CAJA BORNAS BORNES CHAMBER JOINT JOINT COFFRET A BORNES A35 TACO GOMA PRENSA RUBBER GASKET JOINT DE GOMME A38 TORNILLO ASA HANDLE SCREW BOULON ANSE A39 DETECTOR HUMEDAD HUMIDITY DETECTOR DETECTEUR D HUMIDITE A40 TORNILLOS CUBIERTA SCREWS VISSERIE A41 FLECTOR FLECTOR FLECTEUR A42 CASQUILLO DESGASTE WEARING SLEEVE FRETTE D USURE A43 TAPA RODAMIENTO BEARING COVER COUVERCLE ROULEMENT POLIG. IND. EL CAMPILLO PAB. 10B A44 COJINETE BUSHING PALIER ABANTO (SPAIN) A45 MANGUITO UNION JOINT MANCHON DE BRANCHEMENT Tel.: A46 GUIA BOMBA VERTICAL VERTICAL PUMP GUIDE GUIDE POMPE VERTICALE A47 AGITADOR MIXER AGITATEUR Fax: A48 PIE APOYO EYECTOR EJECTOR BASE PLATE PIE D APPUI EJECTEUR bombas01@bombasomega.com A49 SILEN-BLOCK SILEN-BLOCK SILEN-BLOCK A50 CHAVETA ACOPLAMIENTO KEY CLAVETTE A51 ORIFICIO LIMPIEZA CAMISA REFRIG. WASHING HOLE COOLING S. ORIFICE NETTOYAGE CHEMISE R. A52 PROTECCION TERMICA THERMIC PROTECTION PROTECTION THERMIQUE A53 BASE DE APOYO SUPPORT BASE BASE D APPUI A54 CODO ASPIRACION SUCTION ELBOW COUDE D ASPIRATION A55 PLATO DE AJUSTE FITTING PLATE PLAT AJUSTAGE A56 LINTERNA MOTOR MOTOR SUPPORT SUPPORT DE MOTEUR A57 EMPAQUETADURA PACKING ÉTOUPÉE A58 LANZAGOTAS DEFLECTOR RING RONDELLE DE PROTECTION A59 ENGRASADOR LUBRICATOR LUBRIFIANT A60 ESPARRAGO (PRENSA ESTOPA) LARGE SCREW GOUJON A61 TUERCA IMPULSOR IMPELLER NUT ECROU DE LA ROUE A62 JUNTA APOYO SUPPORT JOINT JOINT D APPUI A63 ORIFICIO SELLADO HIDRAULICO HYDRAULIC SEALED HOLE ORIFICE DE SELLAGE HYDRAULIQUE A64 JUNTA SOPORTE RODAMIENTO BEARING SUPPORT JOINT JOINT SUPPORT DE ROULEMENTS A65 TUERCA FIJACION RODAMIENTO BEARING FIXING NUT ECROU FIXATION ROULEMENT A66 RODAMIENTO INTERMEDIO INTERMEDIATE BEARING ROULEMENT INTERMEDIAIRE A67 TUERCA DE FIJACION FIXING NUT ECROU DE FIXATION

BOMBAS OMEGA INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO BOMBAS SUMERGIBLES

BOMBAS OMEGA INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO BOMBAS SUMERGIBLES BOMBAS OMEGA INSTRUCCIONES, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO BOMBAS SUMERGIBLES ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN Este manual tiene como objetivo, conseguir una buena instalación y prolongado funcionamiento,

Más detalles

VAT 127 L VAT 127 L

VAT 127 L VAT 127 L VAT L VAT L 0 0 0 0 VAT L ESPAÑOL DESCRIPCIÓN ENGLISH FRANÇAIS 0 0 0 0 RODETE VAT DIFUSOR VAT CONJUNTO EJE VAT TAPA DIFUSOR VAT SELLO VAT TUERCA DIN. M- A- (PASO,) ARANDELA DIN. M- A- ANILLO TOPE CASQ.

Más detalles

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO INSTALACION OPERACION Y MANTENIMIENTO

MANUAL DEL USUARIO INSTALACION OPERACION Y MANTENIMIENTO LL8C0018_G MANUAL DEL USUARIO INSTALACION OPERACION Y MANTENIMIENTO Bomba Centrífuga ISO 2858 MODELOS: 32-125 / 32-160 / 32-160L / 40-125 / 40-160 / 40-200 40-250 / 50-125 / 50-160 / 50-200 / 50-250 /

Más detalles

CONDICIONES DE EMPLEO INSTALACION

CONDICIONES DE EMPLEO INSTALACION CONDICIONES DE EMPLEO INSTALACION Instalar la bomba en un lugar seco y bien ventilado. Fijar la bomba con las tuercas específicas sobre una superficie plana y sólida con el fin de evitar vibraciones. Se

Más detalles

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bomba Química CSO. Normalizada según DIN

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bomba Química CSO. Normalizada según DIN Bomba Química CSO Normalizada según DIN 24.256 DATOS TECNICOS Características de diseño Bomba centrífuga horizontal monoescalonada con la carcasa del tipo voluta espiral, diseñada especialmente para ser

Más detalles

Recomendaciones para la Instalación de Bombas Centrifugas

Recomendaciones para la Instalación de Bombas Centrifugas Recomendaciones para la Instalación de Bombas Centrifugas Para que una bomba centrifuga pueda funcionar correctamente y para facilitar su mantenimiento adecuado se recomienda cumplir con las siguientes

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 Función y características: Con características de tamaño compacto, peso ligero, y el uso conveniente. Esta bomba se utiliza ampliamente para

Más detalles

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bombas de hélice tipo

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bombas de hélice tipo Bombas de hélice tipo PV DATOS TECNICOS Bomba vertical de hélice, para manejar líquidos limpios o ligeramente sucios, sin la presencia de cuerpos sólidos importantes, tales como agua de refrigeración,

Más detalles

BOMBAS OMEGA CATÁLOGO TÉCNICO / TECNICAL CATALOG / CATALOGUE TEQNIQUE BOMBAS CAMARA PARTIDA SPLIT CASING PUMP POMPES CHAMBRE DIVISÉE

BOMBAS OMEGA CATÁLOGO TÉCNICO / TECNICAL CATALOG / CATALOGUE TEQNIQUE BOMBAS CAMARA PARTIDA SPLIT CASING PUMP POMPES CHAMBRE DIVISÉE BOMBAS OMEGA CATÁLOGO TÉCNICO / TECNICAL CATALOG / CATALOGUE TEQNIQUE BOMBAS CAMARA PARTIDA SPLIT CASING PUMP POMPES CHAMBRE DIVISÉE PRESENTACION/PRESENTATION/PRÉSENTATION Para las instalaciones de aguas

Más detalles

Bomba Centrífuga para Uso General. 3.1 Denominación. 1.1 Aplicación. 2.1 Descripción General. 4.1 Datos de Operación

Bomba Centrífuga para Uso General. 3.1 Denominación. 1.1 Aplicación. 2.1 Descripción General. 4.1 Datos de Operación Manual Técnico Nº A2742.0P/2e KSB Meganorm Bomba Centrífuga para Uso General LÍNEA : Mega NORMA : ISO 2858 1.1 Aplicación La bomba centrífuga KSB Meganorm es indicada para el bombeo de agua de líquidos

Más detalles

BOMBA CENTRÍFUGA SANITARIA

BOMBA CENTRÍFUGA SANITARIA BOMBA CENTRÍFUGA SANITARIA INSTRUCCIONES DE SERVICIO I UBICACIÓN Instalar la bomba en un lugar de fácil acceso para su limpieza, alejada de zonas de descarga de agua, líquidos, polvos y altas temperaturas.

Más detalles

DESPIECE RACOHI PRO 45:1

DESPIECE RACOHI PRO 45:1 MÁQUINA AIRLESS NEUMÁTICA DE PISTÓN PARA PINTAR RACOHI PRO-451 (EQ04679) AIRLESS PNEUMATIC PISTON PAINTING MACHINE RACOHI PRO-451 (EQ04679) Cada equipo airless neumático de pistón para pintar RACOHI PRO-451

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

MEDIDOR A TURBINA AXIAL

MEDIDOR A TURBINA AXIAL MANUAL INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MEDIDOR A TURBINA AXIAL SERIE A DESCRIPCIÓN: Genera pulsos en la bobina del sensor, proporcionales al caudal instantáneo que circula por el interior del sensor. ESPECIFICACIONES

Más detalles

Definición. Motobomba: Bomba cuya energía es suministrada por un motor de explosión

Definición. Motobomba: Bomba cuya energía es suministrada por un motor de explosión Definición Motobomba: Bomba cuya energía es suministrada por un motor de explosión 1 DESCRIPCION DE LA BOMBA Motor de explosión Racores de conexión Llave de apertura y cierre Manguera impulsión Mangote

Más detalles

Serie Series BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN

Serie Series BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN Serie Series LN BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN POMPES CENTRIFUGES VERTICALES IN-LINE SERIE LN Ref. LN 7 Descripción Description Description

Más detalles

Motores asincrónicos trifásicos de rotor de jaula refrigeración exterior

Motores asincrónicos trifásicos de rotor de jaula refrigeración exterior Motores asincrónicos trifásicos de rotor de jaula refrigeración exterior GENERAL Los motores comercializados por Motores CZERWENY S.A. cumplen con las normas EN- 60034 (VDE 0530). Son componentes destinados

Más detalles

6. CULATA/CILINDRO/PISTON

6. CULATA/CILINDRO/PISTON 6 CULATA/CILINDRO/PISTON INFORMACIÓN DE SERVICIO... 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 6-2 DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS... 6-3 DESMONTAJE DE LA CULATA... 6-5 DESENSAMBLAJE DE LA CULATA... 6-6 ENSAMBLAJE DE

Más detalles

Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba

Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba Informe Técnico #31 Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba Motivo Instrucciones para el correcto montaje del árbol de levas y los taqués hidráulicos

Más detalles

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bomba con rodete de un solo canal ESKO

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bomba con rodete de un solo canal ESKO Bomba con rodete de un solo canal ESKO Características del diseño Centrífuga horizontal, monoescalonada, con la carcasa del tipo anular. Rodete en voladizo de un solo canal con amplia sección de paso.

Más detalles

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00) tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores

Más detalles

MANTENIMIENTO. GAVIN EC-EP 905 AGIP Blascia 68

MANTENIMIENTO. GAVIN EC-EP 905 AGIP Blascia 68 MANTENIMIENTO Deberán realizarse inspecciones periódicas de los puntos aquí señalados, con el fin de prevenir mayores averías. 1. GRASAS : El eje va montado sobre rodamientos que pueden ir lubricados por

Más detalles

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE VÁLVULA S DE CIERRE ACCIONADAS POR HS9B HCK-2 VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR 7 I.1. PRODUCTO Válvulas de cierre accionadas por gas caliente o por líquido de alta, con ayuda de solenoide piloto. I.2.

Más detalles

Bombas de pistones axiales BB Motores de pistones axiales MB

Bombas de pistones axiales BB Motores de pistones axiales MB Bombas de pistones axiales BB Motores de pistones axiales MB 02/07 Bombas BB de pistones axiales - de pistones axiales Estas bombas y motores son un producto completamente nuevo en el que hemos aplicado

Más detalles

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1. Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento

Más detalles

BOMBAS SUMERGIBLES / SUBMERSIBLE PUMPS / POMPES SUBMERSIBLES

BOMBAS SUMERGIBLES / SUBMERSIBLE PUMPS / POMPES SUBMERSIBLES BOMBAS SUMERGIBLES / SUBMERSIBLE PUMPS / POMPES SUBMERSIBLES CATALOGO TECNICO BOMBAS SUMERGIBLES TECNICAL CATALOG SUBMERSIBLE PUMPS CATALOGUE TEQNIQUE POMPES SUBMERSIBLES PRESENTACIÓN PRESENTATION PRÉSENTATION

Más detalles

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125 6. CULATA/VALVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

BOMBAS DE PALETAS FLEXIBLES BPF

BOMBAS DE PALETAS FLEXIBLES BPF BOMBAS DE PALETAS FLEXIBLES BPF MANUAL DE INSTRUCCIONES I - UBICACIÓN Instalar la bomba en un lugar de fácil acceso para su limpieza, alejada de zonas de descargo de agua, líquidos, polvos y altas temperaturas.

Más detalles

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P060-04 ST Issue 1 Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

INSTALACIONES EN ILLESCAS (TOLEDO) BOMBAS ERCOLE MARELLI UNE

INSTALACIONES EN ILLESCAS (TOLEDO) BOMBAS ERCOLE MARELLI UNE UNE INSTALACIONES EN ILLESCAS (TOLEDO) BOMBAS ERCOLE MARELLI UNE INSTALACIONES EN CEDILLO DEL CONDADO MARELLI EQUIPOS DE BOMBEOS BANCO DE ESAYOS UNE DIFERENTES APLICACIONES DE MERCADO. GRUPOS CONTRAICENDIOS

Más detalles

7. CULATA/VÁLVULAS 7-0 CULATA/VÁLVULAS MXU 250

7. CULATA/VÁLVULAS 7-0 CULATA/VÁLVULAS MXU 250 7 CULATA/VÁLVULAS 7 INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 7-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS----------------------------------------------- 7-3 TAPA DE BALANCINES----------------------------------------------------

Más detalles

Banco de pruebas para válvulas de seguridad DN10 DN125 ¼ - 5

Banco de pruebas para válvulas de seguridad DN10 DN125 ¼ - 5 Banco de pruebas para válvulas de seguridad DN10 DN125 ¼ - 5 Modelo: VC-40-VYC Tabla de contenido 1.- Instalación del banco de pruebas 1.1.1- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno 1.1.2- Presión

Más detalles

Instrucciones de mantenimiento

Instrucciones de mantenimiento Instrucciones de mantenimiento CR, CRN 120 y 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificación de tipo... 2 1.1 Placa de características... 2 1.2 Nomenclatura... 2 2. Pares de apriete y lubricantes... 3 3. Utillaje de

Más detalles

EMBRAGUES MECANICOS Y ELECTROMAGNETICOS

EMBRAGUES MECANICOS Y ELECTROMAGNETICOS EMBRAGUES MECANICOS Y ELECTROMAGNETICOS LANTEK HIDRAULICA, S.L.- Equipos y Sistemas Hidraulicos Landeta Kalea, 2. Pab. 8. Pol. Ind. Trobika - 48100 Mungia - Bizkaia Tel : 94 674 21 62 - Fax: 94 674 21

Más detalles

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS 6. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

MANUAL DE USUARIO SERIE KD

MANUAL DE USUARIO SERIE KD MANUAL DE USUARIO SERIE KD Indice Pag. 1.- Introducción 3 1.1.- Consideraciones previas. 2.- Instalación 4 2.1.- Descripción de la instalación. 2.2.- Dimensiones. 2.3.- Otras especificaciones 3.- Funcionamiento

Más detalles

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bomba vertical semiaxial tipo

Programa de Fabricación: Bombas Terrestres. Bomba vertical semiaxial tipo Bomba vertical semiaxial tipo TR DATOS TECNICOS Características del diseño Bomba vertical de flujo mixto, con uno o varios rodetes. Para instalar en pozo profundo, su longitud de columna, se adapta a la

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 1 Tornillo W1/4 * L4 BM30/01-01 2 2 Tapa Superior BM30/01-02 1 3 Disp. Retención Cojinete BM30/01-03 1 4 Tapa Caja de Transmisión BM30/01-04 1 5 Caja de Transmisión BM30/01-05

Más detalles

BOMBA DE VACIO B HERTELL S. COOP.

BOMBA DE VACIO B HERTELL S. COOP. BOMBA DE VACIO B HERTELL S. COOP. Indice. Pag. 1.- Introducción.. 3 1.1.- Definición. 1.2.- Modelos. 2.- Montaje.. 4 3.- Material.. 6 3.1.- Fundición. 3.2.- Paletas. 4.- Especificaciones técnicas.. 8 4.1.-

Más detalles

PRENSA HIDRAULICA PROFI PRESS 160-T. Despiece de la maquina

PRENSA HIDRAULICA PROFI PRESS 160-T. Despiece de la maquina PRENSA HIDRAULICA PROFI PRESS 160-T Despiece de la maquina Versión: junio de 2009 Tabla 1 Esquema hidráulico (1 velocidad) 1 Cilindro hidráulico 1-2 Manómetro 1-3 Depósito de aceite 1-4 Motor 1-5 Bomba

Más detalles

INTERRUPTORES DE CAUDAL DE LAMINA (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo LC-3-AC-Ex

INTERRUPTORES DE CAUDAL DE LAMINA (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo LC-3-AC-Ex INTERRUPTORES DE CAUDAL DE LAMINA (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo LC-3-AC-Ex Hoja nº 2 INTERRUPTOR DE CAUDAL LC-3-AC-Ex INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO Puede instalarse

Más detalles

CAM CLUTCHES Ruedas libres serie BB-TSS-TFS-BR

CAM CLUTCHES Ruedas libres serie BB-TSS-TFS-BR CAM CLUTCHES Ruedas libres serie BB-TSS-TFS-BR TSUBAKI EMERSON - ruedas libres con rodamiento incorporado - 2 - BB BB-2GD BB-1K BB-2GD-1K BB-2K - - opciones - Cam Clutch Chavetero Retenes Pista interior

Más detalles

A-B PK 03C16S /03A16S /03H36S

A-B PK 03C16S /03A16S /03H36S A-B 01.37.06 PK 03C16S /03A16S /03H36S 1 116045 3 Vite corpo pompa Pump body screw Vis du corps de pompe Tornillo del cuerpo bomba 2 850CRPK60 1 Corpo pompa Pump body Corps de pompe Cuerpo bomba 3 119000C

Más detalles

Descripción D. Bastidor giratorio DR 52..

Descripción D. Bastidor giratorio DR 52.. Descripción D Bastidor giratorio DR 52.. es 1. Seguridad 2 2. Funcionamiento 2 3. Montaje 4 4. Instalación 7 5. Mantenimiento 7 6. Características Técnicas 8 BEA--250592-ES-02 1. Seguridad 1.1 Explicación

Más detalles

4357 / 4860 MX Multi Adjuster

4357 / 4860 MX Multi Adjuster 4357/4860 MXMA 12_234 Horquilla delantera 4357 / 4860 MX Multi Adjuster Introducción 2 3 Desmontaje del tubo exterior 4 Desmontaje de la tapa roscada 16 Montaje de la tapa roscada 18 Desmontaje del cartucho

Más detalles

ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB

ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB RECOMENDADO ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 Objeto Readaptación de un soporte de carburador Motores afectados Todos los

Más detalles

EMBRAGUE NCL. SECCIOu. IuNDICE

EMBRAGUE NCL. SECCIOu. IuNDICE EMBRAGUE NCL SECCIOu IuNDICE CL PRECAUCIONES Y PREPARACIOu N... 2 Precauciones... 2 Preparación... 2 SISTEMA DE EMBRAGUE... 3 Pedal del embrague... 4 INSPECCIOu N Y AJUSTE... 5 Ajuste del pedal de embrague...

Más detalles

11. SISTEMA DE REFRIGERACION

11. SISTEMA DE REFRIGERACION 11 SISTEMA DE REFRIGERACION ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 11-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

la piscina más accesible MANUAL DE INSTRUCCIONES Más atención, más libertad Elevador hidráulico para discapacitados

la piscina más accesible MANUAL DE INSTRUCCIONES Más atención, más libertad Elevador hidráulico para discapacitados la piscina más accesible MANUAL DE INSTRUCCIONES Más atención, más libertad Elevador hidráulico para discapacitados evador hidráulico para discapacitados Descripción general Formado por una estructura

Más detalles

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9)

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9) MM01 - KIT DE MONTAJE: GRIFO DE BOLA Y VÁLVULA DE CIERRE (pag. N - 1) MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM03 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA CENTRÍFUGA MULTIETAPA (pag. N - 5) MM04

Más detalles

SANGLAS S 400 Y MOTOR XS400SJ (1982)

SANGLAS S 400 Y MOTOR XS400SJ (1982) SANGLAS S 400 Y MOTOR XS400SJ (1982) CULATA, 2 CAPTADOR ENCENDIDO ELECTRÓNICO, 5 ARBOL DE LEVAS TENSOR CADENA, 6 VALVULAS BALANCINES,... 8 BLOQUE CILINDROS, 10 CIGÜENAL Y PISTONES, 12 CARTER, 15 ALTERNADOR,...

Más detalles

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático The original power in motion..2 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución

Más detalles

11. REDUCTORA/ 11-0 REDUCTORA/SISTEMA DE TRANSMISIÓN SISTEMA DE TRANSMISIÓN MXU 500

11. REDUCTORA/ 11-0 REDUCTORA/SISTEMA DE TRANSMISIÓN SISTEMA DE TRANSMISIÓN MXU 500 11 REDUCTORA/ INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 11-2 EXTRACCIÓN/COMPROBACIÓN/INSTALACIÓN DE LA CORONA

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

INST-ES Page 1

INST-ES Page 1 Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) INSTALACIÓN

Más detalles

DEPRESOR KDP HERTELL S. COOP.

DEPRESOR KDP HERTELL S. COOP. DEPRESOR KDP HERTELL S. COOP. Indice Pag. 1.- Introducción 3 1.1.- Consideraciones previas. 1.2.- Descripción general. 1.3.- Modelos. 2.- Montaje 5 2.1.- Descripción del montaje. 3.- Funcionamiento 7 3.1.-

Más detalles

ACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W)

ACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W) INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. Leerlo y guardarlo para referencia. 306-426 S ACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W) AGITADOR

Más detalles

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2"

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1HC, 1¼, 1½ y 2 Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2" Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-S02-54 ST Issue 1 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto FT14HC

Más detalles

Cadena de distribución: retirar de los árboles de levas

Cadena de distribución: retirar de los árboles de levas Cadena de distribución: retirar de los árboles de levas Herramientas especiales, equipos de comprobación y medición y dispositivos auxiliares necesarios Tornillo de fijación -3242- Adaptador -T40058- Pasador

Más detalles

SECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE

SECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE Sección Descripción Página 10248 Especificaciones... 1 Pares de apriete... 1 Herramientas especiales... 2 Descripción y funcionamiento... 3 Revisión... 4 Bomba

Más detalles

OBJETO. PAG REV. FECHA. 1.- Accionamiento hidráulico 2/ Lista base.

OBJETO. PAG REV. FECHA. 1.- Accionamiento hidráulico 2/ Lista base. PAG.: 1 de 25 ÍNDICE.: OBJETO. PAG REV. FECHA 1.- Accionamiento hidráulico 2/25 2 19-9-03 Lista base. 2.- Detectores de velocidad. 4/25 2 19-9-03 Dimensiones detección simple 5/25 2 19-9-03 Lista base

Más detalles

MOTOR KOHLER COMMAND PRO CH ENTRADA DE AIRE / FILTRADO

MOTOR KOHLER COMMAND PRO CH ENTRADA DE AIRE / FILTRADO MOTOR KOHLER COMMAND PRO CH740-0013 ENTRADA DE AIRE / FILTRADO NÚM. REF. NOMBRE CANT. 1 24 743 06-S KIT CUBIERTA FILTRO AIRE 1 2 54 755 01-S KIT PUÑO CON SELLO (INCLUYE 3, 4) 1 3 25 341 04-S PUÑO CUBIERTA

Más detalles

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor fijo

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor fijo The original power in motion..3 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor fijo DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor

Más detalles

Válvula reguladora de presión modelo 47AP

Válvula reguladora de presión modelo 47AP 1 DESCRIPCIÓN: La válvula VAYREMEX, es una válvula reguladora y reductora de presión operada por piloto que le ofrece seguridad y confiabilidad para su personal, proceso y equipo, además de ser resistente.

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

GATO DE UÑA AU00518 AU02015 AU03015 AU06015 AU02030 AU03030 AU06030

GATO DE UÑA AU00518 AU02015 AU03015 AU06015 AU02030 AU03030 AU06030 GATO DE UÑA AU00518 AU02015 AU03015 AU06015 AU02030 AU03030 AU06030 LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e-mail: sales@larzep.com www.larzep.com

Más detalles

MC1000 / MC1001 MANUAL

MC1000 / MC1001 MANUAL MC1000 / MC1001 MANUAL Máquina para embuctión de Mangueras Instrucciones de Manejo MC1000 / MC1001 Instrucciones de Manejo Contenido Declaración de conformidad.... 3 Diagrama hidráulico. 5 Máquina para

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D

MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D 1 Características de los productos 1. El diseño ergonómico de los productos se ajusta a el mecanismo del cuerpo humano, está diseñado para reducir el sudor gracias

Más detalles

Juntas universales Cardan y Conjuntos telescópicos

Juntas universales Cardan y Conjuntos telescópicos Juntas universales Cardan y Conjuntos telescópicos Juntas de transmisión cardan Índice Juntas universales SERIE 01... pág. 2-5 Las juntas de transmisión cardan SERIE 01 con cubo son adaptables a altas

Más detalles

PROTOCOLO MANTENIMIENTO Y PRUEBAS

PROTOCOLO MANTENIMIENTO Y PRUEBAS PROTOCOLO DE MANTENIMIENTO Y PRUEBAS PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS MATERIALES DE LUCHA CONTRA INCENDIOS TABLA I y II REAL DECRETO 1.942/1.993 y MODIFICACIONES ORDEN MINISTERIAL DE 16 DE ABRIL

Más detalles

SOMFY COMPACT TRIFÁSICO (SC). Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de cualquier uso.

SOMFY COMPACT TRIFÁSICO (SC). Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de cualquier uso. SOMFY COMPACT TRIFÁSICO (SC). Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de cualquier uso. Contenidos: 1.- Descripción y datos técnicos. 2.- Cambio de suministro de alimentación. (230V 400V) 3.- Instalación

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 Sobre la caja de transmisión (5) se encuentra su tapa (4). Para extraer la tapa suelte los tornillos (8) e introduzca dos de ellos

Más detalles

Capítulo 5. Programa de mantenimiento de instalaciones.

Capítulo 5. Programa de mantenimiento de instalaciones. Capítulo 5. Programa de mantenimiento de instalaciones. 5.1 Descripción del mantenimiento preventivo de las instalaciones de riesgo, que garantiza el control de las mismas. El mantenimiento de las instalaciones

Más detalles

Manual de uso y mantenimiento. Bombas multietapas de drenaje Serie SB, SBI & SBN. Series SB SBI

Manual de uso y mantenimiento. Bombas multietapas de drenaje Serie SB, SBI & SBN. Series SB SBI Series SB SBI Índice 1. Introducción del producto 2. Antes de la instalación 3. Instalación 3.1 Longitud máxima de extensión de cable (metros) 3.2 Configuración de la instalación 4. Operación 5. Mantenimiento

Más detalles

DESPIECE MOTOR: IMAR40

DESPIECE MOTOR: IMAR40 DESPIECE MOTOR: IMAR40 DESPIECE IMAR-40 Articulo DESCRIPCIÓN Articulo DESCRIPCIÓN 01010 CARTER 1210.1U CAMISA SEMI-TERMINADA Diam. 95 mm. 1010.1 COJINETE BANCADA (lado distribución) 1211 JUNTA DEL

Más detalles

Press-Check Serie 359

Press-Check Serie 359 -To ma sd ep r e s i ó n CATÁL OGO Press-Check Serie 359 COMPRUEBA LA PRESIÓN EN SISTEMAS HIDRÁULICOS El Sistema Press-Check consiste en una amplia gama de tomas de presión, mangueras y terminales para

Más detalles

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Por qué se recomienda cambiar los tensores al cambiar la correa? Con toda probabilidad, el origen de los daños producidos en la correa

Más detalles

Serie RB-J. Compresores de Tornillo OIL FREE para Transporte Neumático

Serie RB-J. Compresores de Tornillo OIL FREE para Transporte Neumático Serie RB-J Compresores de Tornillo OIL FREE para Transporte Neumático EXPERIENCIA En el GRUPO BETICO, líder nacional en la fabricación y comercialización de compresores desde el año 925, hemos diseñado

Más detalles

VÁLVULAS DE DESCARGA EMPOTRADA 1 1/2

VÁLVULAS DE DESCARGA EMPOTRADA 1 1/2 VÁLVULAS DE DESCARGA EMPOTRADA 1 1/2 REF: 1054 08 www.genebre.es DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Válvula de descarga de 1 1/2 para inodoro empotrada para baja presión y circuitos presurizados, utilizable de 015

Más detalles

Contenido. Introducción Tipos de bombas verticales Aplicaciones típicas Componentes Rangos de operación Zonas de operación en curva de desempeño

Contenido. Introducción Tipos de bombas verticales Aplicaciones típicas Componentes Rangos de operación Zonas de operación en curva de desempeño Contenido México Introducción Tipos de bombas verticales Aplicaciones típicas Componentes Rangos de operación Zonas de operación en curva de desempeño México TIPOS DE BOMBAS VERTICALES Tipo Turbina Impulsor

Más detalles

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS MATERIALES DE LUCHA CONTRA INCENDIOS RD 1942/1993

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS MATERIALES DE LUCHA CONTRA INCENDIOS RD 1942/1993 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS MATERIALES DE LUCHA CONTRA INCENDIOS RD 1942/1993 OPERACIONES A REALIZAR POR PERSONAL DE UNA EMPRESA MANTENEDORA AUTORIZADA, O BIEN, POR EL PERSONAL DEL USUARIO

Más detalles

ANEXO 3 Mantenimiento de las instalaciones de protección contra incendios

ANEXO 3 Mantenimiento de las instalaciones de protección contra incendios ANEXO 3 Mantenimiento de las instalaciones de protección contra incendios 38 En este Anexo se definen las operaciones de mantenimiento de las distintas instalaciones de protección contra incendios existentes,

Más detalles

HALBERG NOWA Bombas Centrífugas de Carcasa Espiral

HALBERG NOWA Bombas Centrífugas de Carcasa Espiral Código No. 1205-1 DISEÑO, DESARROLLO DE PROYECTOS, VENTA Y DISTRIBUCIÓN DE: BOMBAS, SISTEMAS DE BOMBEO Y EQUIPOS RELACIONADOS. FABRICACIÓN DE: BOMBAS CENTRÍFUGAS DE SUPERFICIE, BOMBAS SUMERGIBLES PARA

Más detalles

Aplicaciones: Características:

Aplicaciones: Características: Características Aplicaciones: n Suministro de agua doméstico n Aumento de Presión n Riego n Fuentes n Bombeo de efluentes sépticos n Distribución de agua Características: Toda la construcción en inoxidable:

Más detalles

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u es Instalación COMPABLOC 000 Referencia : 50 es 05.0 / u ADVERTENCIA GENERAL Este documento es complemento del manual general ref.557 (recomendaciones), ref.7, ref.804 (recomendaciones específicas Atex)

Más detalles

Diagnóstico de Problemas de Bombas

Diagnóstico de Problemas de Bombas Diagnóstico de Problemas de Bombas A continuación se presentan los principios generales con los que los ingenieros y operadores pueden determinar las causas y correcciones del mal funcionamiento de las

Más detalles

MANTENIMIENTO MÍNIMO DE LAS INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS

MANTENIMIENTO MÍNIMO DE LAS INSTALACIONES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS MATERIALES DE LUCHA CONTRA INCENDIOS SEGUN REAL DECRETO 1942/1993 de 5 de Noviembre (BOE 14 de Diciembre de 1.993) Modificado por orden ministerial 16/04/98 según

Más detalles

COMPRESORES DE TORNILLO SERIE ER

COMPRESORES DE TORNILLO SERIE ER R COMPRESORES DE TORNILLO SERIE ER Diseño innovador Esquema de montaje ER 4/5/11p -7/11/15/VF 1.Rotor del motor. 2.Estator del motor. 3.Rotor. 4.Eje del rotor. 5.Ventilador del motor. 6.Depósito separador.

Más detalles

15. RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN

15. RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN 15 15 RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 15-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS----------------------------------------------- 15-3 RUEDA TRASERA/EJE/BUJE

Más detalles

Campo caudal (a vueltas/minuto) l/min 26,1 69,6 58,8 99,8 101,4 177,3 203, horario o antihorario (visto desde la salida del eje)

Campo caudal (a vueltas/minuto) l/min 26,1 69,6 58,8 99,8 101,4 177,3 203, horario o antihorario (visto desde la salida del eje) 13 100/112 SD DFP BOMBAS DE PALETAS DE DESPLAZAMIENTO FIJO PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Las bombas DFP son bombas de paletas de cilindrada fija. Se fabrican en cuatro tamaños distintos, cada uno de los

Más detalles

Máquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Máquina de taladrar motorizada

Máquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Máquina de taladrar motorizada HERRAMIENTAS Página Q Página Q Máquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Máquina de taladrar motorizada Página Q /1 Página Q / Broca intercambiable de carburo sinterizado (WHM)

Más detalles

Válvulas de Control selladas con fuelle PN16 LE31B1 y LE33B1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvulas de Control selladas con fuelle PN16 LE31B1 y LE33B1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P303-09 CH Issue 1 Válvulas de Control selladas con fuelle PN16 LE31B1 y LE33B1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Instalación y puesta en marcha 2. Seguridad 3. Mantenimiento 4. Información

Más detalles

Aquí está su solución de transporte: Grupo de productos N.

Aquí está su solución de transporte: Grupo de productos N. Aquí está su solución de transporte: Grupo de productos N. N Bombas estándar Las bombas del grupo de productos N con 2 gamas forman la base de todas las bombas de rotor helicoidal de seepex. Se pueden

Más detalles

Válvula de control de sector de bola con accionamiento neumático Tipo 3310/BR 31a y Tipo 3310/3278

Válvula de control de sector de bola con accionamiento neumático Tipo 3310/BR 31a y Tipo 3310/3278 Válvula de control de sector de bola con accionamiento neumático Tipo 3310/BR 31a y Tipo 3310/3278 Aplicación Válvula de control para la regulación de procesos e instalaciones industriales nominal 1 a

Más detalles

Equipo: BOMBA DE CALOR 270 Kw

Equipo: BOMBA DE CALOR 270 Kw ANEXO II, Operaciones y frecuencia Equipo: BOMBA DE CALOR 270 Kw * Engrase de cojinetes eje transmisión Anual X0722 * Comprobar estado de anclajes y amortiguadores Anual X0723 * Verificar actuación compuertas

Más detalles

COMPRESORES DE PISTON

COMPRESORES DE PISTON COMPRESORES DE PISTON GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS Al darle mantenimiento al compresor de aire, quite toda la energía a la unidad, y saque todo el aire al tanque. Siempre ponga el cubrebandas después

Más detalles

MANUAL INSTRUCCIONES PINZADOR HIDRÁULICO mm SDR11 Y 17.6

MANUAL INSTRUCCIONES PINZADOR HIDRÁULICO mm SDR11 Y 17.6 MANUAL INSTRUCCIONES PINZADOR HIDRÁULICO 63-125mm SDR11 Y 17.6 Pje. Carsi, 2-4 08025 Barcelona (España) Tlf. : (+34) 93 486 44 00 Fax. : (+34) 93 300 08 05 e-mail : sat@ecopipe.com ÍNDICE 1 Partes del

Más detalles

Julio 2012 Página 33

Julio 2012 Página 33 Información Técnica Julio 2012 Página 33 Características, Instalación y Mantenimiento Válvulas de Mariposa Wafer, Lug y Bridas Series J9/L9/F9 CARACTERISTICAS GENERALES Para sistemas de agua, aire acondicionado,

Más detalles