Cabezales de aplicación DPW HC

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Cabezales de aplicación DPW HC"

Transcripción

1 Cabezales de aplicación DPW HC Manual - Spanish - Edición 07/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de Nordson. Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso Reservados todos los derechos Marcas comerciales AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, Cyclo Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas - - de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Color on Demand, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, Fill Sentry, Gluie, G Net, G Site, HDLV, Ink Dot, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales - - de Nordson Corporation. Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por terceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario. P/N 79748A

3 Tabla de materias I Tabla de materias Avisos de seguridad... Descripción... Uso previsto... Uso inadecuado - Ejemplos -... Riesgos residuales... 2 Respecto a este manual... 2 Funcionamiento... 2 Componentes... 3 Cabezal de aplicación... 3 Puesto de recubrimiento... 4 Caja de control... 5 Placas de características... 5 Cabezal de aplicación... 5 Caja de control... 5

4 II Tabla de materias Instalación... 6 Desembalar... 6 Transporte... 6 Almacenamiento... 6 Desechar... 6 Aspirar vapores del material... 6 Montar... 7 Puesto de recubrimiento... 7 Accionamiento del rodillo de recubrimiento... 7 Cabezal de aplicación... 7 Posicionar el cabezal de aplicación... 8 Tope fijo... 8 Distancia y paralelismo... 8 Ángulo de paso y altura... 9 Ajustar el ángulo de paso... 9 Ajustar la altura... 9 Conexión eléctrica... 0 Instalar cables... 0 Cabezal de aplicación... 0 Electroválvulas... 0 Motor de la barra rotativa... 0 Cilindros neumáticos en el puesto de recubrimiento... Interruptor de proximidad... Caja de control... Tensión de alimentación... Control externo... Conexión neumática... 2 Servicio con aire de control sin aceitar... 2 Servicio con aire comprimido aceitado... 2 Conectar el aire de control... 3 Módulo de control... 3 Cilindros neumáticos en el puesto de recubrimiento... 3 Instalar la manguera calefactada... 4 Utilizar una segunda llave de boca... 4 Enroscar... 4 Desenroscar... 4 Manejo... 5 Importante para materiales de aplicación de poliuretano (PUR). 5 Ajustar temperaturas... 5 Temperatura de servicio máxima... 5 Ajustar la cantidad de aplicación de material... 6 Ajustar la carrera de la aguja de boquilla... 6 Ajustar la anchura de aplicación... 7 Limpiar la barra rascadora... 7

5 Tabla de materias III Mantenimiento... 8 Eliminar la presión... 8 Mantenimiento diario... 9 Control visual respecto a daños externos... 9 Limpieza exterior del cabezal de aplicación... 9 Mantenimiento periódico Cambiar el tipo de material Sustituir el módulo de control Cartucho filtrante... 2 Desmontar el cartucho filtrante... 2 Sustituir el tamiz de filtro... 2 Montar el cartucho filtrante... 2 Localización de averías Tabla de localización de averías Datos técnicos Cabezal de aplicación Datos de servicio Datos eléctricos Otros datos Caja de control Datos eléctricos Anexo Registro de ajustes Registro de mantenimiento... 26

6 IV Tabla de materias

7 Cabezales de aplicación DPW HC Avisos de seguridad AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Descripción Uso previsto Cabezales de aplicación de adhesivo termofusible de la serie DPW... HC - denominados a partir de ahora también cabezales de aplicación - sólo deben utilizarse para la aplicación de poliolefinas y adhesivos termofusibles de EVA y PUR (material). Los cabezales de aplicación están previstos para el refinamiento de superficies (recubrimiento) de enchapado (substrato) con un material PUR especial (Kleiberit PUR HC 77). OBSERVACION: Para garantizar que la calidad de la aplicación de material sea la deseada, sólo se debe utilizar el cabezal de aplicación en combinación con el puesto de recubrimiento especial. Cualquier otro uso se considerará inadecuado, y Nordson no se hará responsable por los daños personales y/o materiales que puedan surgir. El uso previsto incluye el cumplimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales que se vayan a utilizar. Uso inadecuado - Ejemplos - Los cabezales de aplicación no se deben utilizar en las siguientes condiciones: Cuando no se encuentran en perfecto estado Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia En ambientes con peligro de explosión Con materiales inadecuados Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de Datos técnicos. Los cabezales de aplicación no pueden ser utilizados con los siguientes materiales: Materiales explosivos e inflamables Materiales erosivos y corrosivos Productos alimenticios.

8 2 Cabezales de aplicación DPW HC Riesgos residuales Respecto a este manual Funcionamiento Desde el punto de vista constructivo, se ha hecho todo lo posible para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente: Peligro de quemaduras en el cabezal de aplicación caliente: Con material caliente, al sustituir el cartucho filtrante y con motivo de trabajos de ajuste. Peligro de aplastamiento en piezas/dispositivos de accionamiento neumático Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitar cualquier inhalación. Los números de posición de las figuras no se corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto. Debido a los perfeccionamientos técnicos existen diferentes ejecuciones. Por este motivo, es posible que las figuras del presente manual puedan diferir de la ejecución real. El material llega, desde un equipo suministrador de material (fusor), al cabezal de aplicación a través de una manguera calefactada y desde ahí a la boquilla a través de un módulo de control. Una barra rotativa de rotación lenta, dispuesta muy cerca de la hendidura de boquilla, retira continuamente las impurezas que podrían mermar la calidad de la aplicación de material. El cabezal de aplicación está montado en un puesto de recubrimiento. El substrato es guiado en el puesto de recubrimiento por un rodillo revestido de silicona (rodillo de recubrimiento). Una caja de control, que habitualmente está montada en el puesto de recubrimiento, sirve para el control de velocidad de la barra rotativa, así como para la conexión a la máquina principal de orden superior. OBSERVACION: La caja de control y el puesto de recubrimiento no están incluidos en el volumen de suministro del cabezal de aplicación, por lo que deben ser pedidos por separado. El calentamiento se realiza mediante cartuchos calefactores eléctricos. Los cartuchos calefactores forman una o varias zonas de calefacción en función de la anchura máxima de aplicación. La temperatura de cada zona de calefacción se mide continuamente mediante un sensor de temperatura y se regula mediante un controlador de temperatura electrónico, habitualmente ubicado en el armario eléctrico del fusor. La anchura de aplicación puede ser ajustada de forma continua durante el funcionamiento entre 50 mm y la anchura máxima de aplicación. OBSERVACION: El número en la designación de tipo indica la anchura máxima de aplicación en mm.

9 Cabezales de aplicación DPW HC 3 Componentes Cabezal de aplicación Substrato Fig. Ejemplo: DPW350HC, volante a la izquierda respecto al sentido de marcha del substrato Motor Barra rotativa 2 Barra rotativa 3 Boquilla 4 Filtro 5 Módulo de control 6 Macho de enchufe de conexión 7 Volante 8 Conexión de manguera

10 4 Cabezales de aplicación DPW HC Puesto de recubrimiento Fig. 2 Ejemplo: Puesto de recubrimiento P/N Cilindro neumático Virar 2 Dispositivo de viraje 3 Chapa de goteo 4 Rodillo de recubrimiento 5 Rodillo de alimentación 6 Cilindro neumático Alimentación

11 Cabezales de aplicación DPW HC 5 Caja de control OBSERVACION: Los componentes de la caja de control también pueden estar integrados en un armario eléctrico de la instalación del cliente. En el potenciómetro R2 (se encuentra en la caja de control) se puede ajustar la velocidad de la barra rotativa. Con el interruptor principal () se puede conectar/desconectar la alimentación de corriente. No obstante, la barra rotativa sólo gira una vez que se ha cerrado el contacto en la interfase para un control externo. Ver el esquema eléctrico de la caja de control. Placas de características Cabezal de aplicación Nordson Engineering GmbH D 2337 Lüneburg - Germany Made in Germany Campo Tipo de cabezal de aplicación Campo 2 Número de pedido de Nordson Campo 3 Número de serie Campo 4 Tensión de alimentación V = Voltios Campo 5 Potencia nominal W = Vatios V W Caja de control Indicación Descripción Unidad Code Designación de equipo y código de configuración - P/N Número de pieza - Ser. Número de serie - U Tensión de alimentación Voltios I Intensidad nominal del equipo Amperios f Frecuencia de la tensión de red Hertzios P Potencia nominal del equipo Vatios P max Potencia nominal del equipo y de los accesorios conectados Vatios

12 6 Cabezales de aplicación DPW HC Instalación AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Desembalar Desembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños de transporte. Reutilizar el material de embalaje o desecharlo apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes. Transporte OBSERVACION: El cabezal de aplicación es una pieza fabricada con elevada precisión y muy valiosa. Tratar con sumo cuidado! Proteger la boquilla respecto a posibles daños. El cabezal de aplicación dispone de dos ojetes anulares () para el transporte. Almacenamiento No almacenar el cabezal de aplicación a la intemperie! Protegerlo contra humedad y polvo. No colocar nada sobre la boquilla. Proteger la boquilla respecto a posibles daños. Desechar Cuando su producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser necesario, deséchelo conforme a las disposiciones vigentes. Aspirar vapores del material Asegurarse de que los vapores del material no superan los valores límite prescritos. En caso de que hubiera vapores del material, éstos deben ser aspirados. Asegurar suficiente ventilación en el entorno de la máquina.

13 Cabezales de aplicación DPW HC 7 Montar Durante el montaje se debe tener en cuenta lo siguiente: No operar en un entorno potencialmente explosivo. Proteger el mismo frente a humedad, vibraciones, polvo y corrientes de aire. Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento y manejo. Proteger la boquilla respecto a posibles daños. Puesto de recubrimiento Montar el puesto de recubrimiento en el lugar previsto a tal fin en la máquina de producción. Las cuatro escuadras () sirven para la fijación. Se debe asegurar que la zona de viraje (2) del cabezal de aplicación quede libre en cualquier momento M Cabezal de aplicación Accionamiento del rodillo de recubrimiento A través de un árbol (3) se puede accionar el rodillo de recubrimiento desde la instalación del cliente.. Desenroscar los ojetes anulares del cabezal de aplicación. 2. Retirar la chapa de goteo del puesto de recubrimiento. 3. Introducir cuidadosamente el cabezal de aplicación en el puesto de recubrimiento y atornillarlo con los vástagos roscados en los soportes (). OBSERVACION: Respecto a la selección de los agujeros de fijación en los soportes, ver también Posicionar el cabezal de aplicación. 4. Volver a montar la chapa de goteo.

14 8 Cabezales de aplicación DPW HC Posicionar el cabezal de aplicación La posición óptima del cabezal de aplicación depende de la aplicación específica del cliente y debe ser averiguada mediante ensayos. En el dispositivo de viraje se pueden efectuar los siguientes ajustes: Distancia y paralelismo de la boquilla respecto al rodillo de recubrimiento Ángulo de paso y altura del cabezal de aplicación. Un tope fijo limita el recorrido del dispositivo de viraje. OBSERVACION: Los ajustes del dispositivo de viraje y del tope fijo se influyen mutuamente y deben ser efectuados alternativamente. Tope fijo PRECAUCION: Ajustar el tope fijo de tal modo que la boquilla del cabezal de aplicación no pueda entrar en contacto con el rodillo de recubrimiento. El rodillo y la boquilla podrían sufrir daños.. Ajustar el tope fijo () de tal modo que la boquilla entre en contacto con el substrato justo cuando se encuentra en su estado aproximado (aplicación de contacto). 2. Ajustar el interruptor de proximidad (no se encuentra disponible en todas las ejecuciones) en el cilindro neumático Aproximar de tal modo que se produzca la conmutación en la posición Aproximado. Distancia y paralelismo El ajuste se realiza con los volantes (2).. Ajustar la distancia máxima. 2. Aproximar el cabezal de aplicación. 3. Ajustar la distancia y el paralelismo de forma óptima. 4. Poner los relojes de medición () a cero. 2

15 Cabezales de aplicación DPW HC 9 Ángulo de paso y altura Ajustar el ángulo de paso y la altura alternativamente de tal modo que la barra rotativa () y el labio de la boquilla (2) entren igualmente en contacto con el substrato (3): Ajustar el ángulo de paso. Soltar los topes (3) y la palanca de apriete (2). 2. Ajustar el ángulo con el volante (). 3. Apretar la palanca de apriete. 4. Apretar los topes. Ajustar la altura El ajuste se realiza con el volante ().

16 0 Cabezales de aplicación DPW HC Conexión eléctrica AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los accesorios. Instalar cables AVISO: Asegurar que los cables no entren en contacto con partes giratorias y/o partes calientes del equipo. No aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños. Sustituir los cables dañados inmediatamente! Cabezal de aplicación AVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa de características. 2. Conectar el cable de conexión () al conector de la manguera calefactada. Conectar los otros cables de conexión eventualmente disponibles de las demás zonas de calefacción directamente con el conector de manguera al fusor. 2. Asegurar la conexión de enchufe con el estribo de seguridad (en caso de estar previsto). Electroválvulas La electroválvula módulo de control (2) puede ser conmutada desde cualquier dispositivo de control (por ejemplo, interruptor manual, barrera de luz). AVISO: Operar las electroválvulas únicamente con la tensión de alimentación indicada en sus placas de características. PRECAUCION: Sólo debe activarse la electroválvula módulo de control si el cabezal de aplicación ha alcanzado su temperatura de servicio! Si el material aún está demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control. Motor de la barra rotativa Conectar los enchufes (habitualmente están montados en la caja de engranajes ()) a la caja de control con unos cables especiales (no incluidos en el volumen de suministro).

17 Cabezales de aplicación DPW HC Cilindros neumáticos en el puesto de recubrimiento Los cilindros neumáticos Alimentar y Virar deben ser activados por la instalación del cliente, por regla general, mediante electroválvulas. Interruptor de proximidad A modo de vigilancia de la posición, los interruptores de proximidad (, no están disponible en todas las ejecuciones) en los cilindros neumáticos proporcionan una señal libre de potencial que puede ser procesada por el control de la instalación del cliente. Caja de control Ver el esquema eléctrico para las conexiones. Tensión de alimentación AVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa de características. Habitualmente, se alimenta la caja de control a través de la instalación de producción de orden superior. Control externo La barra rotativa sólo gira cuando se ha cerrado el contacto en la interfase para un control externo. Ver el esquema eléctrico de la caja de control.

18 2 Cabezales de aplicación DPW HC Conexión neumática El cabezal de aplicación sólo debe conectarse a aire comprimido con regulación de presión y preparado. La calidad del aire comprimido debe ser como mínimo de clase 2 según ISO Esto supone: Tamaño de partícula máximo m Densidad de partículas máx. mg/m 3 Punto de condensación de presión máximo - 40 C Concentración de aceite máxima 0,mg/m 3. Servicio con aire de control sin aceitar Cuando se conectan los módulos de control/cabezales de aplicación a una red de aire comprimido, en la que el aire ha sido aceitado hasta el momento, no es suficiente prescindir simplemente del aceitado del aire comprimido. Los restos de aceite que permanecen en la red de aire comprimido llegan a las electroválvulas y a los módulos de control y van lavando el engrase/aceitado de fábrica de estas piezas, por lo que su vida útil queda reducida de forma considerable. Para el servicio con aire de control sin aceitar debe asegurarse lo siguiente: La unidad está ajustada a servicio completamente sin aceite. A la red de aire comprimido no llega aceite procedente de un compresor defectuoso. OBSERVACION: Nordson no asume garantía/responsabilidad alguna por daños como consecuencia de un aceitado ocasional inadmisible. Servicio con aire comprimido aceitado Los cabezales de aplicación/módulos de control también pueden funcionar con aire aceitado. OBSERVACION: Una vez que el aire está aceitado, siempre debe mantenerse aceitado. El aire comprimido aceitado limpiará la grasa y el lubricante aplicado en fábrica a las electroválvulas y los módulos de control. Nordson recomienda: Aceite P/N Klüber Unisilkon TK002/

19 Cabezales de aplicación DPW HC 3 Conectar el aire de control Las presiones de aire de control se regulan mediante unas válvulas reguladoras de aire comprimido externas. Las válvulas reguladoras de aire comprimido no forman parte del cabezal de aplicación. Módulo de control. Conectar una alimentación de aire regulable a la conexión de aire (). 2. Ajustar la presión de aire de control a entre 4 y 6 bar (0,4 a 0,6 MPa / 58 a 87 psi). Debe calcularse la presión exacta específicamente para la aplicación. Cilindros neumáticos en el puesto de recubrimiento AVISO: Peligro de aplastamiento! Se debe asegurar que la alimentación de aire se desconecta en caso de PARADA DE EMERGENCIA a través de la cadena de PARADA DE EMERGENCIA de la instalación del cliente. Los cilindros neumáticos Alimentar y Virar deben ser activados por la instalación del cliente, por regla general, mediante electroválvulas.. Conectar una alimentación de aire regulable a la conexión de aire de la electroválvula. 2. Ajustar la presión de aire de control a aproximadamente 4 a 6 bar (0,4 a 0,6 MPa / 58 a 87 psi). Debe calcularse la presión exacta específicamente para la aplicación.

20 4 Cabezales de aplicación DPW HC Instalar la manguera calefactada AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. Utilizar una segunda llave de boca Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera calefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en el lado del equipo. Enroscar 2 3 Si la conexión de manguera contiene material solidificado, deben calefactarse dichos componentes (, 2) hasta que se ablande el material (a unos 80 C aproximadamente).. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3). En el caso de que haya varias mangueras, debe tenerse en cuenta lo siguiente: A cada enchufe le corresponde una conexión de manguera determinada. No intercambiar las conexiones! 2. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 C. 3. Enroscar la manguera calefactada. OBSERVACION: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con las correspondientes caperuzas de cierre de Nordson. Desenroscar AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra el calor y guantes aislantes del calor.. Cerrar/desconectar el suministro de material 2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de aplicación. 3. Activar eléctricamente las electroválvulas o accionarlas manualmente. Repetir este proceso hasta que deje de salir material. 4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

21 Cabezales de aplicación DPW HC 5 Manejo AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Importante para materiales de aplicación de poliuretano (PUR) Para el procesamiento de materiales de aplicación de poliuretano (PUR) resulta imprescindible tener en cuenta las siguientes observaciones: Utilizar un equipo de respiración en caso de rebasar la máxima concentración de sustancias nocivas admisible. Durante las interrupciones de la producción, o bien, interrupciones del trabajo se debe reducir la temperatura y cubrir las boquillas de los cabezales de aplicación con vaselina o sumergir las mismas en un aceite adecuado. Antes de paradas de mayor duración debe lavarse el sistema de aplicación con un agente de limpieza adecuado. Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. Cerrar herméticamente las conexiones de material abiertas. Ajustar temperaturas El ajuste de las temperaturas se describe en el manual del controlador de temperatura. Los controladores de temperatura no forman parte del cabezal de aplicación. Los mismos se encuentran ubicados, por ejemplo, en el armario eléctrico de un fusor o en un armario eléctrico adicional. Temperatura de servicio máxima 200 C/392 F OBSERVACION: No debe sobrepasarse la máxima temperatura de servicio. Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura.

22 6 Cabezales de aplicación DPW HC Ajustar la cantidad de aplicación de material La cantidad de aplicación de material necesaria varía en función del peso de aplicación de material deseado y de la velocidad del substrato. Por regla general, se preselecciona la misma con los ajustadores de velocidad de bomba. El ajuste óptimo debe averiguarse mediante ensayos. Los ajustadores de velocidad se encuentran ubicados, por ejemplo, en el armario eléctrico de un fusor o en un armario eléctrico adicional. En función de la ejecución del sistema de aplicación de material puede efectuarse la regulación de la velocidad de bomba también con un tacogenerador o un control de cantidad de aplicación electrónico. Ajustar la carrera de la aguja de boquilla Máx. + 2,8 mm Máx. +,75 pulg. 2 Algunos módulos de control están equipados con un ajuste de carrera de la aguja de boquilla. Esta sirve para efectuar el ajuste de precisión de la cantidad de aplicación de material, o bien, de la cantidad de caudal de material. Al cerrar el módulo de control, la aguja de boquilla expulsa una pequeña cantidad de material de la boquilla de superficie. Si se realiza una aplicación con reducidas cantidades de aplicación se debe ajustar, por lo tanto, una pequeña carrera de la aguja de boquilla para mantener esta cantidad de material lo más reducida posible. La figura muestra la regulación de carrera de la aguja de boquilla con el tornillo de ajuste () más la tuerca de seguridad (2). AVISO: Peligro de accidentes! El ajuste de carrera de la aguja de boquilla no tiene tope superior. Por tanto, con el aire comprimido conectado jamás debe girarse por completo el tornillo de ajuste; de no ser así, el mismo puede salir proyectado debido a la presión. PRECAUCION: La carrera de la aguja de boquilla sólo debe regularse con el cabezal de aplicación caliente! De no ser así existe peligro de dañar las juntas. Carrera de la aguja de boquilla Cantidad de caudal Giro a la izquierda (+) = Aumentar Aumentar Giro a la derecha (-) = Disminuir Disminuir

23 Cabezales de aplicación DPW HC 7 Ajustar la anchura de aplicación PRECAUCION: Sólo se debe ajustar la anchura de aplicación con el cabezal de aplicación calentado. De otra manera, el cabezal de aplicación puede sufrir daños por el material solidificado. Girando los árboles (A, B) se mueve en cada caso una corredera impermeable frente al metal en la boquilla y la anchura de aplicación cambia. A tal fin se puede cambiar el volante. La mejor manera de determinar el sentido de giro necesario en cada caso es probarlo con motivo de la puesta en marcha inicial. A B B A Limpiar la barra rascadora AVISO: Peligro de aplastamiento! Limpiar la barra rascadora con el cabezal de aplicación alejado. Asegurarse de que no se pueda producir ninguna aproximación durante la limpieza. Para ello, si fuera necesario, se debe interrumpir la alimentación de aire. Gracias a la rotación de la barra rotativa, se va rascando el material sobrante junto con las partículas de suciedad en la barra rascadora (). Este material se debe retirar periódicamente con una rasqueta de madera o plástico antes de que comience a gotear o endurecerse.

24 8 Cabezales de aplicación DPW HC Mantenimiento AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importante para garantizar la seguridad de funcionamiento y prolongar la vida útil de las unidades/máquinas. En ningún caso deberá descuidarse. Eliminar la presión AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar mangueras calefactadas y sustituir cartuchos filtrantes. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra el calor y guantes aislantes del calor.. Cerrar/desconectar el suministro de material 2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de aplicación. 3. Activar eléctricamente las electroválvulas o accionarlas manualmente. Repetir este proceso hasta que deje de salir material. 4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

25 Cabezales de aplicación DPW HC 9 Mantenimiento diario Control visual respecto a daños externos AVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de servicio del cabezal de aplicación y/o la seguridad del personal, poner fuera de servicio el cabezal de aplicación y encomendar la sustitución de las piezas dañadas a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Nordson. Limpieza exterior del cabezal de aplicación La limpieza exterior evita anomalías de servicio originadas por impurezas condicionadas por la producción. AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor. PRECAUCION: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañados o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos. PRECAUCION: No realizar la limpieza con herramientas duras, o bien, metálicas. No utilizar cepillos de alambre! De lo contrario, podría dañarse el revestimiento antiadhesivo. Utilizar únicamente medios auxiliares suaves (rascador de madera, o bien, de PTFE o un cepillo suave). Para eliminar los residuos de material, a ser posible, usar sólo un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. Si fuera necesario, calentar previamente con un secador de aire caliente. Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.

26 20 Cabezales de aplicación DPW HC Mantenimiento periódico Los intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. En función de la localización, de las condiciones de producción y de los tiempos de funcionamiento de la instalación, pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento. Parte del equipo Actividad Intervalo Ver Cabezal de aplicación Lavar con un agente de En caso de suciedad o - limpieza cambio de material Boquilla completa Desarmar y limpiar En caso de suciedades - Módulo de control Sustituir En caso de fuga Página 20 Cartucho filtrante Limpiar, si fuera necesario, sustituir el tamiz de filtro Aproximadamente cada 00 horas de servicio Página 2 Cambiar el tipo de material OBSERVACION: Antes de cambiar el tipo de material, averiguar si es compatible con el antiguo. Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse para expulsar los restos del antiguo. Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. OBSERVACION: Desechar apropiadamente el material y el agente de limpieza conforme a las disposiciones vigentes. Sustituir el módulo de control AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. PRECAUCION: Sólo se deben sustituir los módulos de control en el cabezal de aplicación calentado para evitar daños de las juntas y de la aguja de boquilla.. Calentar el cabezal de aplicación hasta que el material esté blando. 2. Eliminar la presión. 3. Retirar las conexiones de aire comprimido. 4. Soltar los tornillos de fijación y sustituir el módulo de control. 5. Atornillar el módulo de control nuevo. 6. Restablecer las conexiones de aire comprimido. OBSERVACION: Habitualmente no se requiere ninguna regulación de la carrera de la aguja de boquilla (en caso de estar disponible).

27 Cabezales de aplicación DPW HC 2 Cartucho filtrante AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección adecuado. AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. Desmontar el cartucho filtrante OBSERVACION: Desmontar el cartucho filtrante sólo si el cabezal de aplicación está caliente. PRECAUCION: En cuanto la rosca quede libre dejar de girar, de lo contrario puede quedarse una parte de cartucho filtrante en el taladro. M0 SW 24 Sustituir el tamiz de filtro Ver el plano y el desglose de piezas del cartucho filtrante. Montar el cartucho filtrante OBSERVACION: Montar el cartucho filtrante sólo con el cabezal de aplicación caliente.. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a todas las roscas y anillos en O. Ver Sustancias auxiliares. 2. Introducir y apretar ligeramente el cartucho filtrante (aproximadamente Nm / 8.85 lbin). 3. Dejando en marcha la bomba, suministrar material hasta que salga sin burbujas del cabezal de aplicación. 4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

28 22 Cabezales de aplicación DPW HC Localización de averías AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el equipo bajo tensión si fuera necesario. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. Tabla de localización de averías A la hora de realizar la localización de averías, a lo mejor deben considerarse también otros componentes del sistema de aplicación. La tabla de localización de averías sirve como ayuda de orientación para personal especializado, pero no puede suplir una localización de averías concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y equipos de medición. Además, en la tabla no se mencionan todos los fallos, sino sólo los más corrientes. Problema Causa posible Acción correctiva Ver No hay material El cabezal de aplicación aún no ha alcanzado la temperatura de servicio Esperar hasta que alcance la temperatura, si fuera necesario, comprobar el ajuste de la temperatura Página 5 El fusor no dispone de suficiente material Rellenar - La bomba del fusor no funciona Comprobar - Cartucho filtrante obstruido Limpiar el cartucho filtrante y cambiar el tamiz de filtro Manual adicional Aire de control no conectado Conectar Página 3 Aguja de boquilla atascada Sustituir el módulo de control Página 20 No hay material: El cabezal de aplicación está frío La temperatura del controlador de temperatura no está ajustada correctamente El macho de enchufe no tiene contacto Ajustar la temperatura correctamente Página 5 Conectar el cabezal de aplicación Página 0 Cartucho calefactor defectuoso Sustituir el cartucho calefactor - Continuación...

29 Cabezales de aplicación DPW HC 23 Problema La aplicación de material no es exacta Causa posible La boquilla está parcialmente obstruida o dañada El contacto del cabezal de aplicación con el substrato no es uniforme Acción correctiva Ver Desarmar y limpiar la boquilla - Comprobar y, si fuera necesario, reajustar el posicionamiento - Los parámetros de producción no están ajustados unos a otros Material inadecuado Comprobar y, si fuera necesario, cambiar los parámetros Consultar con el fabricante del material - Hoja de datos El tiempo de apertura es demasiado largo El tiempo de apertura es demasiado corto Temperatura de aplicación excesiva Material inadecuado Temperatura de aplicación insuficiente Material inadecuado Ajustar la temperatura más baja Página 5 Consultar con el fabricante del material Hoja de datos Ajustar la temperatura más alta Página 5 Consultar con el fabricante del material Hoja de datos

30 24 Cabezales de aplicación DPW HC Datos técnicos Cabezal de aplicación Datos de servicio Temperatura de servicio máxima 200 C 392 F Máxima viscosidad del material procesable mpas Tiempo de calentamiento Aproximadamente 20 min Datos eléctricos Tensión de alimentación (calefacción) Potencia nominal (calefacción) Ver la placa de características Ver la placa de características Otros datos Tipo de protección IP 30 Dimensión Anchura [mm] Aproximadamente anchura de la boquilla Peso En función de la anchura de boquilla (ver la carta de porte) Caja de control Datos eléctricos Tensión de alimentación Potencia nominal Ver la placa de características Ver la placa de características

31 Cabezales de aplicación DPW HC 25 Anexo Registro de ajustes Datos de la producción Material Agente de limpieza Ajustes básicos Temperatura Fabricante Temperatura de procesamiento máxima Viscosidad Fabricante Punto de inflamación Valor nominal Temperatura baja Sobretemperatura Notas El formulario ha sido rellenado por: Nombre Fecha

32 26 Cabezales de aplicación DPW HC Registro de mantenimiento Parte del equipo Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre Cabezal de aplicación Lavar con un agente de limpieza Boquilla Desarmar y limpiar Cartucho filtrante Limpiar y sustituir el tejido del filtro, o bien, el tamiz de filtro Módulos de control Sustituir

Generador de dibujos en línea EcoBead

Generador de dibujos en línea EcoBead Generador de dibujos en línea EcoBead Manual de producto del cliente -Spanish- Edición 9/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

TruFlow Flow Detection System

TruFlow Flow Detection System TruFlow Flow Detection System Manual - Spanish - Edición 10/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento afecta a los productos con los siguientes P/Ns: 7173009 Número de pieza

Más detalles

Mangueras calefactadas TC...

Mangueras calefactadas TC... Mangueras calefactadas Manual - Spanish - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia

Más detalles

Cabezales de aplicación DPW, DPW J

Cabezales de aplicación DPW, DPW J Cabezales de aplicación DPW, DPW J Manual - Spanish - Edición 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número de pedido

Más detalles

Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY

Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY ensor de presión -- panish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido = Número de pedido de artículos

Más detalles

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Manual -- Spanish -- Edición 08/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley

Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley Manual - Spanish - Edición 01/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Válvulas de pistón RP31 y RP32 IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador

Más detalles

VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Manual - Spanish - Edición 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

DuraBlue Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100

DuraBlue Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100 Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100 Manual Spanish Edición 03/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata

Más detalles

Fusores de adhesivo DuraBlue

Fusores de adhesivo DuraBlue Fusores de adhesivo DuraBlue Modelos D4L, D10L y D16L Manual P/N 213 716 B Spanish Edición 07/03 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos

Más detalles

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 5/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la

Más detalles

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Manual P/N 213570_05 - Spanish - Edición 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this

Más detalles

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Hoja de instrucciones - Spanish - Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Avisos de seguridad AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente

Más detalles

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA Manual de instrucciones 0197 REF. ROT000710 Leer este manual con atención y guardarlo como referencia CX235-3 Series 1. Introducción Le agradecemos la compra de esta unidad. Con

Más detalles

Mesa de montaje. manejo

Mesa de montaje. manejo Mesa de montaje es de n o i c c u r t Ins manejo ES Contenido Página 1. Nota para el usuario 1.1. Fin y validez del documento 1.2. Representación gráfica de indicaciones de seguridad 2. Indicaciones generales

Más detalles

Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet

Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet Manual de producto del cliente Pieza 7169942_04 - Spanish - Edición 5/12 Este documento contiene información de seguridad importante.

Más detalles

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374 Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo 3241-4 Tipo 3241/3374 Aplicación Válvula de control con función de seguridad contra sobretemperatura o sobrepresión

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa Regulador de presión hasta MPa Series ARX Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta MPa Permite una presión de alimentación de hasta MPa. Modelo compacto (distancia entre caras de 5mm, longitud

Más detalles

Reguladores de precisión LRP/LRPS

Reguladores de precisión LRP/LRPS Reguladores de precisión LRP/LRPS -V- Nuevo Reguladores de precisión LRP, tamaño 40 Cuadro general de periféricos Cuadro general de periféricos Regulador de presión de precisión LRP-x-6 Regulador de presión

Más detalles

Regulador de presión Tipo 4708

Regulador de presión Tipo 4708 Regulador de presión Tipo 478 Aplicación Reguladores de presión de alimentación que proporcionan una presión de aire constante a equipos neumáticos de medición, regulación y control. Margen punto de consigna,

Más detalles

Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100

Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100 Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100 Manual Spanish Edición 07/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información,

Más detalles

LAVA 450 MANUAL DE USO. Lavatapizados HIDROLIMP SRL. Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina.

LAVA 450 MANUAL DE USO. Lavatapizados HIDROLIMP SRL. Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina. MANUAL DE USO HIDROLIMP SRL Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina. (011) 4636-0078 / 4671-9018 Fábrica: Paez 1450 Ramos Mejía Buenos Aires Argentina. (011) 4484-9967

Más detalles

INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS. Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas

INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS. Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas www.rehau.es Construcción Automoción Industria 1.1 Colectores poliméricos Campo de aplicación

Más detalles

DUCHA LAVA OJOS INOX AUTÓNOMA B-TEMP MODELO BD-570A

DUCHA LAVA OJOS INOX AUTÓNOMA B-TEMP MODELO BD-570A DUCHA LAVA OJOS INOX AUTÓNOMA B-TEMP MODELO BD-570A Manual de procedimiento para carga de duchas autónomas de emergencia Steelpro INOX Para contar con el equipo autónomo listo para su operación es fundamental

Más detalles

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA. K:\PROY\OBRAS\INS. FUNC.\REGULADOR DE BOTELLA Rev. 0 / Mayo - 14 Pág. 1 de 9 INDICE 1. CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD. 3 2. DESCRIPCIÓN. 4 3. MONTAJE

Más detalles

Lector de código de barras de color CBC 5100

Lector de código de barras de color CBC 5100 Lector de código de barras de color CBC 5100 Manual Spanish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive 2002/96/EC.

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

PIEZA DE MANO PARA LIMPIEZA DENTAL

PIEZA DE MANO PARA LIMPIEZA DENTAL PIEZA DE MANO PARA LIMPIEZA DENTAL UNIDAD AEROPULIDOR MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN - Es un aparato para dentistas y profesionales de la higiene dental exclusivamente. - No usar con los pacientes siguientes

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS P 22 / 82 / 32 / 98

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS P 22 / 82 / 32 / 98 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS P 22 / 82 / 32 / 98 1 2 3 4 5 1. Bandeja 2. Maza 3. Interruptor 4. Mando fijación boca 5. Grupo boca 6. Boca 7. Espiral 8. Cuchilla 6 7 8 9 ENTERPRISE (P 22 / 32 ) 10 9.

Más detalles

TERMOSTATOS Instrucciones de instalación y funcionamiento

TERMOSTATOS Instrucciones de instalación y funcionamiento TERMOSTATOS --40.- Instrucciones de instalación y funcionamiento Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el producto. ÍNDICE PAG. FUNCIONAMIENTO... 3 MONTAJE... 4 ESQUEMAS DE CONEXIÓN...

Más detalles

Pistola de Adhesivo Líquido LV 227

Pistola de Adhesivo Líquido LV 227 Pistola de Adhesivo Líquido LV 227 Manual P/N 405 037 C Spanish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación

Más detalles

Manual de Uso e Instalación Campanas extractoras

Manual de Uso e Instalación Campanas extractoras 1 Manual de Uso e Instalación Campanas extractoras En este manual encontrara las indicaciones para efectuar una correcta instalación y lograr un funcionamiento adecuado. Rev. 01 febrero 2012 CÓDIGO 1101705

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

Sistema de aplicación de fluidos LP90

Sistema de aplicación de fluidos LP90 Sistema de aplicación de fluidos LP90 Manual de producto del cliente P/N 397420B03 - Spanish - Edición 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece la

Más detalles

BIELAS Y PLATOS POTENZA 11

BIELAS Y PLATOS POTENZA 11 BIELAS Y PLATOS POTENZA 11 POWER-TORQUE+ Este Manual técnico está destinado a mecánicos profesionales. Las personas que no estén profesionalmente capacitadas para ensamblar bicicletas no deberán instalar

Más detalles

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables. QUICKSTRT 0 C p dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES

Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES Accionamiento neumático Tipo 3277 Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo 3277-5 Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES Edición Abril 2002 Montaje y principio de funcionamiento

Más detalles

Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar

Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Page 1 of 8 Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Herramientas especiales, verificadores y medios auxiliares necesarios Regla de ajuste 2065 A Llave dinamométrica

Más detalles

Bomba de inyección desmontar y montar J491700

Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Importante: En los motores Y 20 DTH a partir del AM 2003, Y 22 DTR: En caso de sustitución o intercambio de la bomba de inyección, antes de desmontarla, se

Más detalles

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión hasta 500bar hasta 0l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES presión DMVE HYDAC pertenecen al grupo de válvulas de presión. Son según DIN ISO 1219, válvulas de

Más detalles

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF

MANUAL CORTINAS DE AIRE SERIE CAR/CAF 1 ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN DE LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido daños durante el transporte. No instalar

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

Tipo Electroválvulas

Tipo Electroválvulas Sistema de control remoto de válvulas de proceso AirLINE - El tipo 8644 puede combinarse con... Total compatibilidad con el sistema Combinación de bus de campo, electroválvulas de pilotaje y módulos de

Más detalles

BOMBA CENTRÍFUGA SANITARIA

BOMBA CENTRÍFUGA SANITARIA BOMBA CENTRÍFUGA SANITARIA INSTRUCCIONES DE SERVICIO I UBICACIÓN Instalar la bomba en un lugar de fácil acceso para su limpieza, alejada de zonas de descarga de agua, líquidos, polvos y altas temperaturas.

Más detalles

Common Rail Siemens SID 802. Particularidades y diferencias

Common Rail Siemens SID 802. Particularidades y diferencias Common Rail Siemens SID 802 Particularidades y diferencias Circuitos de combustible y elementos del sistema Bomba de cebado manual Misión: Se utiliza para cargar la instalación de baja después de una intervención

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

Ventilador de Pedestal

Ventilador de Pedestal Ventilador de Pedestal de 40 cm (16") MODELOS: BSF1610ANC BSF1610ANC-U Lea estas instrucciones antes de utilizar su ventilador 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEURIDAD DEL VENTILADOR POR FAVOR LEA Y CONSERVE

Más detalles

kyla válvula de compuerta para aplicaciones difíciles

kyla válvula de compuerta para aplicaciones difíciles . kyla válvula de compuerta para aplicaciones difíciles Alfa Laval Válvula MH Concepto La MH es una válvula que se activa de forma neumática o manual, diseñada para ser utilizada en el sector alimentario,

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...

Más detalles

11. Indice alfabético de funciones 16

11. Indice alfabético de funciones 16 1. Indice 2 1. Indice Página 2. Manejo básico 3 3. Indicaciones de instalación 4 3.1 Instalación 5-6 3.2 Conexión 7 3.3 Ajuste del ciclo de calefacción/montaje 8 4. Programar hora/día de semana actual

Más detalles

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie NL4. Folleto de catálogo

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie NL4. Folleto de catálogo Serie NL4 Folleto de catálogo 2 Serie NL4 Unidades de mantenimiento Unidad de mantenimiento de 2 piezas, Serie NL4-ACD G 1/2 - G 3/4 Eficacia de filtración: 5 µm con manómetro adecuado para ATEX 7 Unidad

Más detalles

D55 - D275. Compresores rotativos de tornillo sin aceite. Intelligent Air Technology

D55 - D275. Compresores rotativos de tornillo sin aceite. Intelligent Air Technology D55 - D275 Compresores rotativos de tornillo sin aceite Intelligent Air Technology Compresores rotativos de tornillo sin aceite La gama CompAir de compresores sin aceite suministran un flujo constante

Más detalles

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable Página de TI-P7- CH Issue Cert. No. LRQ 9 ISO 9 Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF en acero inoxidable Descripción Válvula todo-nada de dos vías con actuador neumático, en acero inoxidable

Más detalles

Separadores de grasas Manual de mantenimiento y operación

Separadores de grasas Manual de mantenimiento y operación Separadores de grasas Manual de mantenimiento y operación Plantas separadoras de grasa de hormigón polímero según DIN 4281, diseño prefabricado según DIN 4040 y pren 1825 LIPUMAX con recubrimiento interno

Más detalles

Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P150-07 ST Issue 3 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Más detalles

Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba

Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba Informe Técnico #31 Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba Motivo Instrucciones para el correcto montaje del árbol de levas y los taqués hidráulicos

Más detalles

Válvulas posicionadoras MPYE

Válvulas posicionadoras MPYE Gran dinamismo Elemento de control en circuitos posicionadores 5/3 vías 2015/01 Reservado el derecho de modificación Internet: www.festo.com/catalogue/... 1 Características Datos generales La válvula posicionadora

Más detalles

Reguladores de temperatura Serie 43 Tipo 43-5 Tipo 43-7 Tipo 43-6

Reguladores de temperatura Serie 43 Tipo 43-5 Tipo 43-7 Tipo 43-6 Reguladores de temperatura Serie 43 Tipo 43-5 Tipo 43-7 Fig. 1 Tipo 43-5 Fig. 2 Tipo 43-7 Fig. 3 1. Montaje y principio de funcionamiento 1.1 Regulador de temperatura os reguladores de temperatura se componen

Más detalles

BIELAS Y PLATOS 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2 - COMPATIBILIDAD MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS

BIELAS Y PLATOS 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2 - COMPATIBILIDAD MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS BIELAS Y PLATOS ULTRA-TORQUE 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS PLATOS STANDARD DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS LINEA CADENA LONGITUD MÍNIMA DEL CHAINSTAY ROSCA PEDALES 52/39 53/39 55/42 54/42 PLATOS COMPACT

Más detalles

Introducción. Funcionamiento

Introducción. Funcionamiento Introducción El presostato tipo CS forma parte del programa de presostatos de Danfoss. Todos los interruptores de presión tipo CS llevan acoplado un interruptor tripolar accionado por presión, cuya posición

Más detalles

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Instrucciones de uso ÖWS/ATM-M, limpiador automático de la caja de cambios para Mercedes-Benz Color: 7015 Copyright H:Heinzer GmbH 1 Ya que a través de una renovación del aceite no se produce una limpieza

Más detalles

Válvula distribuidora 3/2 de accionamiento eléctrico, Serie AS3-SOV-...-POS Con sensor ST6 integrado G 3/8 - G 1/2 Conexión tubo

Válvula distribuidora 3/2 de accionamiento eléctrico, Serie AS3-SOV-...-POS Con sensor ST6 integrado G 3/8 - G 1/2 Conexión tubo Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes 1 Tipo válvula de asiento, bloqueable Caudal nominal 4500 l/min Caudal nominal, 1 2 4500 l/min Caudal nominal, 2 3 3200 l/min Presión

Más detalles

TORNOS CNC Arranque de viruta

TORNOS CNC Arranque de viruta L 28HS Torno CNC de bancada plana ideal para centros de formación. Bancada de fundición de hierro gris con guías templadas por inducción (HRC 42-52) y rectificado de precisión. Rodillos de precisión para

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio

Más detalles

MANUAL TÉCNICO DE RUEDAS 2013 - ROAD & CYCLOCROSS BIELAS Y PLATOS RACING-TORQ

MANUAL TÉCNICO DE RUEDAS 2013 - ROAD & CYCLOCROSS BIELAS Y PLATOS RACING-TORQ BIELAS Y PLATOS RACING-TORQ 48 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 1.1 - MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA Línea cadena para doble plato (Fig. 1) LINEA CADENA CATENA ROAD - CYCLOCROSS 1 49 2 - COMPATIBILIDAD 2.1

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles

Fuente de alimentación 24V/5Amp

Fuente de alimentación 24V/5Amp Pagina 1 / 1 FA-24V/5A Pagina 2 / 2 1 NORMA GENERAL DE SEGURIDAD 1.1 SEGURIDAD PERSONAL Deben seguirse rigurosamente estas instrucciones de carácter general. Operaciones de instalación, puesta en marcha

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie ES Manual de instrucciones Molino de café Kaffeemühle CM 80-Serie El indice Advertencias de seguridad... 3 Antes del primer uso... 4 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Selección

Más detalles

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H Índice Página Instalación... 29 Termostato KP con sensor de aire.... 29 Ajuste... 30 con rearme automático.... 30 con rearme máximo... 30 con rearme mínimo... 30 Ejemplo de ajuste... 31 Comprobación del

Más detalles

LUBRICACION DEL MOTOR

LUBRICACION DEL MOTOR 12-1 LUBRICACION DEL MOTOR INDICE INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO... 3 SELLADOR... 3 LUBRICANTES... 3 HERRAMIENTAS ESPECIALES... 3 SERVICIO EN EL VEHICULO... 4 Verificación del

Más detalles

SALVADOR ESCODA S.A. Rosselló,

SALVADOR ESCODA S.A. Rosselló, 03 FILTROS DE GASÓLEO CLASIFICACIÓN GENERAL Tipo de filtro Código Modelo Material Tamiz Conexiones Resistencia Filtro de línea GA 03 001 70451 Plástico 100 µ 3/8" Filtro de línea GA 03 003 70451 Aluminio

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

Instalación de la máquina de anestesia

Instalación de la máquina de anestesia Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VMS Matrx VMS Plus Matrx VMC Válvula de barrido / limitación de presión ajustable (APL) Válvula de obturación (sólo VMS TM ) Válvula de espiración

Más detalles

VENTILADOR DE MESA DE 16

VENTILADOR DE MESA DE 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE MESA DE 16 Modelo VMJ 16 Para un correcto funcionamiento de esta unidad, antes de su uso por favor lea las instrucciones cuidadosamente y consérvelas en un lugar seguro

Más detalles

ANEXO. DESMONTAJE Y MONTAJE DE PASTILLAS DE FRENO DE DISCO PARA VEHÍCULOS DE MENOS DE 3,5 t.

ANEXO. DESMONTAJE Y MONTAJE DE PASTILLAS DE FRENO DE DISCO PARA VEHÍCULOS DE MENOS DE 3,5 t. ANEXO DESMONTAJE Y MONTAJE DE PASTILLAS DE FRENO DE DISCO PARA VEHÍCULOS DE MENOS DE 3,5 t. MEDIDAS DE SEGURIDAD. El sistema de freno es un elemento crítico para garantizar la seguridad del vehículo, con

Más detalles

RESISTENCIA PARA CÁMARAS Y MOLDES DE INYECCIÓN DE PLÁSTICO

RESISTENCIA PARA CÁMARAS Y MOLDES DE INYECCIÓN DE PLÁSTICO Los cartuchos de Resistencias Regia se pueden suministrar tanto de Alta como de Baja carga. Compactos y sellados con soldaduras de extrema precisión. Tubo en acero inoxidable AISI 321 rectificado y calibrado,

Más detalles

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas www.t2app.com MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA Colocación, fijación y medidas ÍNDICE -I- CARACTERÍSTICAS FÍSICAS... 2 I.1 DIMENSIONES EXTERNAS...2 I.2 FIJACIÓN EN LA PARED...2

Más detalles

SKODA SUPERB 08 (3T) MOTIVOS DE LA HOMOLOGACIÓN

SKODA SUPERB 08 (3T) MOTIVOS DE LA HOMOLOGACIÓN SKODA SUPERB 08 (3T) (TODAS LAS VERSIONES DE MOTORES Y CAMBIOS) MOTIVOS DE LA HOMOLOGACIÓN - Nuevo vehículo. O. Cabon EG-33 Homologaciones 01-02-2009 PROCEDIMIENTO MONTAJE TAXI SKODA SUPERB 08 (3T) (Todas

Más detalles

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Aplicación Válvula todo/nada con accionamiento neumático de pistón Diámetro nominal DN 15 ( 1 2 ) a 50 (2 ) Presión nominal PN Margen de temperatura 10 a 180 C Válvula

Más detalles

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation GOBI INSTRUCTIONS Installation and operating guide Installations- und Bedienungsanleitung Guide d installation et d utilisation Istruzioni per l'installazione e l'uso Guía de instalación y funcionamiento

Más detalles

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 78HYCUB710 COMPRESORES TORNILLO BENEFICIOS Y FUNCIONES 1. Compresor de tornillo con transmisión directa sin engranajes, asegura una máxima eficiencia energética y ausencia de

Más detalles

BOMBA DE LLENADO. Información técnica. Sistemas de energía solar térmica. Roth Información técnica bomba de llenado

BOMBA DE LLENADO. Información técnica. Sistemas de energía solar térmica. Roth Información técnica bomba de llenado BOMBA DE LLENADO Información técnica Sistemas de energía solar térmica Leer antes del uso! Tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad! Conservar junto con la bomba! Estas instrucciones contienen

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

FA-363C FUENTE DE ALIMENTACIÓN 0-30 V / 5 A + SALIDAS FIJAS 5 V Y 15 V

FA-363C FUENTE DE ALIMENTACIÓN 0-30 V / 5 A + SALIDAS FIJAS 5 V Y 15 V FA-363C FUENTE DE ALIMENTACIÓN 0-30 V / 5 A + SALIDAS FIJAS 5 V Y 15 V - 0 MI2040 - I N D I C E 1 GENERALIDADES... 1 1.1 Descripción... 1 1.2 Especificaciones... 1 2 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD... 3 2.1

Más detalles

COMBUSTIBLE DIESEL <4D5>

COMBUSTIBLE DIESEL <4D5> COMBUSTIBLE DIESEL Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. 13B-1 COMBUSTIBLE DIESEL INDICE INFORMACION GENERAL... ESPECIFICACIONES DE SERVICIO...

Más detalles

e-prevenga LAS 5 REGLAS BÁSICAS CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS

e-prevenga LAS 5 REGLAS BÁSICAS CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS e-prevenga LAS 5 REGLAS BÁSICAS CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS 1. ANTES DE UTILIZAR UN APARATO O INSTALACIÓN ELÉCTRICA COMPRUEBE SU ESTADO La energía que circula por instalaciones y líneas eléctricas es peligrosa,

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE GARANTIA

MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE GARANTIA MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE GARANTIA Este producto esta protegido por la Federal de los Estados Unidos y/o del Estado de Derecho, incluyendo patentes, marcas y/o leyes de derecho de autor. Diseno

Más detalles

Guía rápida para el pulido de suelos

Guía rápida para el pulido de suelos Guía rápida para el pulido de suelos Preparación / saneamiento de suelos Nivelación de suelos Reacondicionamiento de suelos Pulido de piedra natural Pulido / alisado de hormigón Pulido de madera HTC -

Más detalles

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1 Instrucciones de manejo Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45 page 1 Las indicaciones generales, indicaciones de seguridad, observaciones sobre equipamiento eléctrico y compatibilidad electromagnética,

Más detalles

CALEFFI. Grupo de regulación termostática para sistemas de suelo radiante serie 559 SEPCOLL. serie /12 E L N 230 V.

CALEFFI. Grupo de regulación termostática para sistemas de suelo radiante serie 559 SEPCOLL. serie /12 E L N 230 V. para sistemas de suelo radiante serie 559 SEPCOLL serie 163 ACCREDITED CALEFFI 1121/12 E ISO 91 FM 21654 ISO 91 No. 3 Función El grupo de regulación mantiene constante, en el valor programado, la temperatura

Más detalles

SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO

SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTALACIÓN SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO REV.02-04/2013-MI0005E 0 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 2 IMPORTANTE... 3 SEGURIDAD... 3 Sistema de drenaje automático... 4 1) Regulador de presión... 4 2)

Más detalles