Introducción. Información por números de serie. Importante. Publicaciones técnicas. Puede ponerse en contacto con nosotros a través de: Introducción



Documentos relacionados
Manual de mantenimiento

Introducción. Importante. Información por números de serie. Publicaciones técnicas. Puede ponerse en contacto con nosotros a través de: Agosto de 2006

Manual de mantenimiento

GS-2668 RT GS-3268 RT

after GTH desde el n de serie GTH0606A-8418 desde el n de serie GTH0606B-6271 desdeeln deseriegth0806a-8418 GTH0606A-8418 desde el n de serie

Identificación del vehículo. Sistema de inyección. Reglaje y emisiones. Arranque y carga. Bujías de incandescencia. 1 de 6 09/dic/ :01 p.m.

Manual de mantenimiento

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad

Bloqueo/Etiquetado 1

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

StrutTamer Extreme. Formulario No Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

~~~ Mantenimiento. Lubricantes y Fluidos Programa de Mantenimiento

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

INFORMACIÓN GENERAL Contenido

MANTENIMIENTO DE VEHÍCULOS: Una forma de garantizar su propia economía

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

comprobaciones de gestión del motor

Funcionamiento y control de los componentes electro-mecánicos más importantes, montados en el Renault Laguna II.

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles

La apertura de las electroválvulas se realiza de forma intermitente una vez cada vuelta de motor.

Manual de capacitación sobre bloqueo/etiquetado

EXAMEN RESPONSABLE TALLER (MAYO 2012) INSTRUCCIONES:

COMPRESORES DE PISTÓN DE FUNDICIÓN INDUSTRIALES. Serie N/S. 1 a 10 CV - 10 y 15 bar Unidades montadas sobre bancada, sobre depósito e insonorizadas.

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales

Manual de Instrucciones

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

Manual de Instalación

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

ESPECIFICACIONES A Rev.

5. Solución de Problemas

Material estudio Examen Teórico para licencia profesional

Cuadro eléctrico Gama ABS CP

CURSO OPERADOR DE VEHICULO

Manual de Instrucciones

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

GASOLINA DESEMPEÑO SUPERIOR

Manual de Operacion y Mantenimiento

SKY-HIGH CAMIONES (Pick-up)

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

PROCEDIMIENTO PARA PRUEBAS DE VALIDACION DE MODELOS MATEMATICOS DE UNIDADES GENERADORAS

LUBRICANTES VOLVO MÁXIMA POTENCIA Y EFICIENCIA EN SU MOTOR

D E S C R I P C I O N

People. Passion. Performance. Compresores portátiles diesel Diseñados para ofrecer un rendimiento fiable

Manual de mantenimiento

Las aplicaciones hidráulicas son clasificadas básicamente en : Aplicaciones estacionarias y Aplicaciones móviles.

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Ascensor Neumático PVE52 (3 personas - Silla de Ruedas)

Desmontar y cambiar una correa del árbol de levas

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

Posee un limitador de velocidad en el pedal del gas, reportando toda una garantía de seguridad durante el periodo de iniciación.

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL

Responsable Técnico de Taller Código: 3200

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: I1-101) VibroSystM

Atlas Copco. Compresores de pistón Serie Automan (0,75-8,1 kw / 1-11 CV)

Ensayo de bombas de incendio - LEA

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo

TRAILER CESTA DE TRABAJO

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

Medidor de consumo LEGO

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales

EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LOS MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA Dirección de Transporte CONAE

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación

BOLETIN DE SERVICIO EXTENSION DEL TIEMPO ENTRE OVERHAUL (TBO) EN LOS MOTORES ROTAX TIPO 912 (SERIES)

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

SIEMPRE COMIENCE LA OPERACION CON EL REGULADOR DE PRESION DEL ANALIZADOR ABIERTO

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS

Epson SureColor F6070 Guía de instalación

- Se necesitan entre 5 y 10 KWpara producir un Nm 3 /min., en función del tipo y las características del compresor.

HP Power Distribution Rack

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

Mantenimiento. Mantenimiento

NO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

Mantenimiento y reparación de tubos

Procedimiento PPRL- 603

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual del Conductor de Camiones. Edición 2.2 Esp.

E55W. Excavadora de ruedas

Transcripción:

Introducción Marzo de 0 Introducción Importante Antes de intentar realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina, asegúrese de leer atentamente, comprender y cumplir todas las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento que aparecen en el Manual del operador del Genie Z-0/. Este manual ofrece información detallada de mantenimiento programado, tanto para el propietario como para el usuario de la máquina. También contiene procedimientos de identificación de fallos por códigos de error y de resolución de problemas para profesionales de mantenimiento cualificados. La mayoría de estos procedimientos sólo requieren conocimientos elementales de mecánica, electricidad e hidráulica. Sin embargo, algunos procedimientos requieren conocimientos, herramientas y equipos de elevación especiales, así como un taller adecuado. En estos casos, recomendamos encarecidamente que los correspondientes trabajos de mantenimiento y reparación se realicen en los talleres de un distribuidor autorizado de Genie. Publicaciones técnicas En Genie Industries nos esforzamos por ofrecer el máximo nivel de precisión posible. Por otro lado, uno de nuestros principios es la continua mejora de nuestros productos. Consecuentemente, las especificaciones de nuestros productos están sujetas a cambios sin previo aviso. Animamos a nuestros lectores a informarnos de cualquier posible error y a que nos envíen sugerencias de mejora de nuestros productos. Todas las observaciones y sugerencias recibidas serán analizadas detenidamente para futuras ediciones, tanto de este manual como de otros. Puede ponerse en contacto con nosotros a través de: http://www.genieindustries.com e-mail: techsup@genieind.com Información por números de serie Genie Industries ofrece los siguientes manuales de mantenimiento para estos modelos: Título N de pieza Manual de mantenimiento del Z-0/ (antes del número de serie 090)... 00 Manual de mantenimiento del Z-0/ (entre los números de serie 090 y 000)... 8 Copyright 99 de Genie Industries 78 Rev C Agosto de 007 Tercera edición, tercera impresión Genie y Z son marcas comerciales registradas de Genie Industries en EE. UU. y en otros países. Impreso en papel reciclado L Impreso en EE. UU. ii Z-0/ N de pieza 78SP

Marzo de 0 Sección Codificación de números de serie Codificación del número de serie INTRODUCCIÓN Model: Z-0/ Serial number: Z00- Model year: 00 Manufacture date: 0/0/0 Electrical schematic number: ES0 Machine unladen weight: Rated work load (including occupants): 00 lb / 7 kg Maximum number of platfrm occupants: Maximum allowable side force : 0 lb / 70 N Maximum allowable inclination of the chassis: 0 deg Maximum wind speed : 8 mph/. m/s Maximum platform height : 0 ft in/ 8. m Maximum platform reach : Gradeability: N/A Country of manufacture: USA This machine complies with: ANSI A9. CAN B.. ft / 0. m Z0 0 - Modelo Año del modelo Número correlativo Genie Industries 80 NE 7th Street Redmond, WA 980 USA Número de serie (bajo la cubierta) Número de serie (estampado en el chasis) PN - 770 N de pieza 78SP Z-0/ iii

Sección Marzo de 0 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. iv Z-0/ N de pieza 78SP

Marzo de 0 Sección Normas de seguridad Normas de seguridad Peligro Cualquier incumplimiento de las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento que aparecen en este manual y en el Manual del operador del Genie Z-0/ puede provocar graves lesiones o incluso la muerte. Muchos de los riesgos identificados en el manual del operario suponen también un peligro a la hora de llevar a cabo procedimientos de reparación y mantenimiento. No intente realizar labores de mantenimiento a menos que: Disponga de la formación y cualificación adecuadas para realizar el mantenimiento de esta máquina. Lea atentamente y cumpla: - las normas de seguridad y las instrucciones del fabricante - las normas de seguridad de los empleados y del lugar de trabajo - las normas gubernamentales pertinentes Disponga de las herramientas, de los equipos de elevación y del taller adecuados. N de pieza 78SP Z-0/ v

Sección Normas de seguridad Marzo de 0 NORMAS DE SEGURIDAD Seguridad personal Toda persona que trabaje en la máquina o en su entorno deberá estar informada de todos los riesgos de accidente conocidos. En todo momento tendrán la máxima prioridad los aspectos de seguridad personal y de manejo seguro de la máquina. Lea atentamente cada procedimiento. Este manual y las pegatinas de la máquina utilizan palabras clave para identificar lo siguiente: ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para alertar al personal de posibles riesgos de lesiones. Para evitar posibles lesiones o incluso la muerte, respete todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo inminente que, de no evitarse, ocasionará graves lesiones o incluso la muerte. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar daños materiales. Asegúrese de llevar protección para los ojos y ropa aislante en caso de que la situación así lo requiera. Al elevar o colocar cargas, preste especial atención a los posibles peligros de aplastamiento procedentes de los componentes móviles de la máquina y de objetos que se balanceen o que no estén bien asegurados. Utilice siempre calzado de seguridad homologado con puntera de acero. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que no haya chispas, llamas ni cigarrillos encendidos cerca de materiales combustibles o inflamables, como los gases que producen las baterías o el combustible del motor. Tenga siempre a mano un extintor homologado. Asegúrese de que todas las herramientas y zonas de trabajo estén en perfecto estado y listas para ser utilizadas. Mantenga las superficies de trabajo limpias y libres de objetos y residuos que puedan introducirse en los componentes de la máquina y dañarlos. Asegúrese de que cualquier montacargas de horquilla, carretilla elevadora, portapalés, grúa-puente o dispositivo de elevación o soporte que se emplee sea perfectamente capaz de soportar y mantener equilibrado el peso que pretende elevar. Utilice únicamente cadenas o correas en perfectas condiciones y con la resistencia suficiente. Asegúrese de no reutilizar elementos de sujeción de un solo uso (como pasadores de chaveta y tuercas autoblocantes). Estas piezas pueden fallar si se utilizan por segunda vez. Deseche correctamente el aceite y cualquier otro fluido usado. Utilice un contenedor autorizado para tal fin. Respete el medio ambiente. El taller o la zona de trabajo debe disponer de buena ventilación e iluminación. vi Z-0/ N de pieza 78SP

Marzo de 0 Contenido Introducción Información importante... ii Codificación del número de serie... iii Sección Rev Normas de seguridad Normas de seguridad generales... v Sección Rev Especificaciones E Especificaciones de la máquina... - Especificaciones de funcionamiento... - Especificaciones del aceite hidráulico... - Especificaciones de los componentes hidráulicos... - Especificaciones de los componentes del distribuidor... - Especificaciones de resistencia de las bobinas de las válvulas... - Especificaciones del motor Ford LRG- EFI... - 7 Especificaciones del motor Ford DSG- EFI... - 9 Especificaciones del motor Deutz FL 0F... - 0 Especificaciones del motor Deutz FL 0F... - Especificaciones de los motores Deutz FL 0/Deutz D0L0i... - Especificaciones del motor Perkins 0C-... - Pares de apriete en la máquina... - Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas... - Tablas de pares de apriete de fijaciones (unidades SAE y métricas)... - 7 N de pieza 78SP Z-0/ vii

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Procedimientos de mantenimiento programado Introducción... - Preparación previa a la entrega... - Informe de inspecciones de mantenimiento... - D Procedimientos de la lista de control A A- Inspección de manuales y pegatinas... - 7 A- Inspección previa al manejo de la máquina... - 8 A- Comprobación de las funciones... - 8 A- Mantenimiento del motor - Todos los modelos... - 9 A- Revisión a los 0 días... - 0 A- Comprobación del indicador de estado del filtro hidráulico de alta presión... - 0 A-7 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Ford... - A-8 Mantenimiento del motor - Modelos Perkins... - A-9 Inspección del filtro del combustible/separador de agua - Modelos Deutz... - A-0 Mantenimiento del motor - Modelos Ford... - A- Engrase del engranaje y del cojinete de rotación de la torreta... - A- Mantenimiento del motor - Modelos Deutz... - A- Cambio del aceite de los cubos de tracción... - A- Mantenimiento del motor - Modelos Ford... - D Procedimientos de la lista de control B B- Inspección de la batería... - 7 B- Inspección del cableado eléctrico... - 8 B- Revisión del filtro de aire... - 9 B- Prueba de la llave de contacto... - 0 B- Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins... - 0 B- Revisión del sistema de escape... - viii Z-0/ N de pieza 78SP

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Procedimientos de mantenimiento programado, continuación B-7 Revisión del refrigerador de aceite y las aletas de refrigeración - Modelos Deutz... - B-8 Inspección de neumáticos, llantas y apriete de las tuercas de las ruedas... - B-9 Comprobación del nivel de aceite de los cubos de tracción y del apriete de los elementos de fijación... - B-0 Comprobación de la correcta configuración de los frenos... - B- Revisión y ajuste de las RPM del motor... - B- Comprobación del selector de ralentí del motor... - B- Comprobación del funcionamiento del selector de combustible - Modelos Ford... - 7 B- Prueba de la función de control prioritario desde el suelo... - 8 B- Revisión del empalme de la válvula direccional... - 8 B- Prueba de autonivelación de la plataforma... - 9 B-7 Prueba de los frenos... - 9 B-8 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición replegada... - 0 B-9 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición elevada o extendida... - 0 B-0 Análisis del aceite hidráulico... - B- Comprobación del kit de alarmas (si existe) y de la alarma de descenso... - B- Inspección de los respiraderos de los tapones de los tanques hidráulico y de combustible... - B- Mantenimiento del motor - Modelos Ford... - B Procedimientos de la lista de control C C- Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins... - C- Engrase del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe)... - C- Prueba del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe)... - C- Sustitución del filtro de aire - Modelos diésel... - 9 C- Sustitución del decantador de combustible - Modelos Deutz... - 9 C- Mantenimiento del motor - Modelos Ford... - 0 N de pieza 78SP Z-0/ ix

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Procedimientos de mantenimiento programado, continuación B Procedimientos de la lista de control D D- Revisión de las pastillas de fricción de la máquina... - D- Revisión de los pernos del cojinete de rotación de la torreta... - D- Comprobación del giro libre de las ruedas... - D- Cambio del aceite de los cubos de tracción... - D- Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins... - 7 D- Sustitución de los filtros hidráulicos... - 7 D-7 Comprobación del desgaste del cojinete de la torreta... - 8 B Procedimientos de la lista de control E E- Comprobación o cambio del aceite hidráulico... - 0 E- Engrase de los cojinetes de las ruedas del eje direccional, modelos WD... - E- Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 0F y Perkins... - E- Mantenimiento del motor - Modelos Ford... - E- Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins... - E- Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 0... - E-7 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 0... - E-8 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 0... - E-9 Mantenimiento del motor - Modelos Ford... - 7 Sección Rev Procedimientos de reparación Introducción... - C Mandos de la plataforma - Placa de circuitos ALC-00... - - Palancas de mando... - B Componentes de la plataforma - Cómo desmontar la plataforma... - 7 - Cilindro esclavo de nivelación de la plataforma... - 8 - Rotador de la plataforma... - 9 - Sistema de detección de sobrecarga de la plataforma... - 0 x Z-0/ N de pieza 78SP

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Procedimientos de reparación, continuación A Componentes del plumín - Plumín... - - Cilindro de elevación del plumín... - B Componentes del brazo primario - Portacables... - - Brazo primario... - 8 - Cilindro de elevación del brazo primario... - - Cilindro de extensión del brazo primario... - - Cilindro maestro de nivelación de la plataforma... - B Componentes del brazo secundario - Brazo secundario... - 7 - Cilindros de elevación del brazo secundario... - D Motores - Ajuste de las RPM... - - Placa de flexión... - - Códigos de error del motor - Modelos Ford... - 7 B Bombas hidráulicas 7- Bomba de funciones... - 8 7- Bomba de desplazamiento... - 9 D Distribuidores 8- Componentes del distribuidor de funciones - Vista (antes del número de serie )... - 8- Componentes del distribuidor de funciones - Vista (antes del número de serie )... - 8- Componentes del distribuidor de funciones (después del número de serie 0)... - 8- Ajustes de las válvulas - Distribuidor de funciones... - 0 N de pieza 78SP Z-0/ xi

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Procedimientos de reparación, continuación A A A 8- Componentes del distribuidor de rotación del plumín/plataforma (antes del número de serie )... - 8- Componentes del distribuidor de rotación del plumín/plataforma (después del número de serie 0)... - 8-7 Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades (antes del número de serie )... - 8-8 Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades (después del número de serie 0)... - 8-9 Componentes del distribuidor de desplazamiento, WD (antes del número de serie )... - 8-0 Componentes del distribuidor de desplazamiento, WD (después del número de serie 0)... - 8 8- Componentes del distribuidor de tracción a las ruedas... - 0 8- Ajustes de válvulas, distribuidores de tracción... - 8- Componentes del distribuidor de la válvula direccional... - 8- Empalme de válvula direccional... - 8- Ajustes de válvulas, válvula de seguridad de oscilación... - 8- Componentes del distribuidor de rotación de la torreta... - 8-7 Distribuidor del aceite de desplazamiento (opción con soldador)... - 7 8-8 Bobinas de las válvulas... - 8 Componentes de rotación de la torreta 9- Conjunto de rotación de la torreta... - 70 Componentes de los puentes 0- Cubo y cojinetes, modelos WD... - 7 0- Puente oscilante... - 7 Generadores - Ajustes de válvulas, generador hidráulico... - 7 xii Z-0/ N de pieza 78SP

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Códigos de error Introducción... - A Cuadro de códigos de error - Sistema de control... - A Cuadro de códigos de error - Motor Ford LRG- EFI... - A Cuadro de códigos de error - Motor Ford DSG- EFI... - Sección Rev Esquemas Introducción... - A Leyenda de conectores de cables... - A Leyenda de símbolos eléctricos... - A Leyenda de símbolos del sistema hidráulico... - A Disposición de los relés del motor Ford DSG- EFI... - B Esquema eléctrico, Modelos Deutz FL 0F... - 8 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Deutz FL 0F... - B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Deutz FL 0F... - C Esquema eléctrico, modelos Deutz FL-0/Deutz D0L0i, Modelos Perkins 0C- (antes del número de serie 77)... - B Esquema eléctrico, modelos Deutz FL-0/Deutz D0L0i, Modelos Perkins 0C- (después del número de serie 7)... - 0 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Deutz FL-0/Deutz D0L0i, modelos Perkins 0C-... - B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Deutz FL-0/Deutz D0L0i, modelos Perkins 0C- (antes del número de serie 77)... - B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Deutz FL-0/Deutz D0L0i, modelos Perkins 0C- (después del número de serie 7)... - 7 N de pieza 78SP Z-0/ xiii

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Esquemas, continuación B Esquema eléctrico, Modelos Ford LRG- (antes del número de serie )... - 0 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Ford LRG- (antes del número de serie )... - B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford LRG- (antes del número de serie )... - B Esquema eléctrico, Modelos Ford LRG- EFI (después del número de serie )... - 8 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Ford LRG- EFI (después del número de serie )... - B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford LRG- EFI (después del número de serie )... - B Esquema eléctrico, Modelos Ford DSG- EFI (antes del número de serie 77)... - B Esquema eléctrico, Modelos Ford DSG- EFI (después del número de serie 7)... - 0 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Ford DSG- EFI... - A Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford DSG- EFI (antes del número de serie 77)... - B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford DSG- EFI (después del número de serie 7)... - 7 A Mazo de cables del motor, Modelos Ford LRG- EFI... - 0 A Mazo de cables del motor, Modelos Ford DSG- EFI (antes del número de serie 80)... - A Mazo de cables del motor, Modelos Ford DSG- EFI (después del número de serie 809)... - A Diagrama de conectores de la palanca de mando... - xiv Z-0/ N de pieza 78SP

Marzo de 0 CONTENIDO Sección Rev Esquemas, continuación A Esquema eléctrico, opción CTE... - 8 B Esquema eléctrico, opción de soldador hidráulico... - 9 A Esquema hidráulico, Modelos WD (antes del número de serie )... - 7 C Esquema hidráulico, Modelos WD (después del número de serie 0)... - 7 A Esquema hidráulico, Modelos WD (antes del número de serie )... - 7 C Esquema hidráulico, Modelos WD (después del número de serie 0)... - 77 C Esquema hidráulico, opción de soldador... - 80 N de pieza 78SP Z-0/ xv

Marzo de 0 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. xvi Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 REV E Sección Especificaciones Especificaciones Especificaciones de la máquina Neumáticos y llantas Tamaño de los neumáticos (todoterreno) 8-9, Tamaño de los neumáticos (Alta flotabilidad) /8 LL x, Código de capacidad de carga (todoterreno) Código de capacidad de carga (Alta flotabilidad) Tuercas de las ruedas 9 a /8-8 Par de apriete de las tuercas de las ruedas, en seco Par de apriete de las tuercas de las ruedas, lubricadas 0 Nm 7 Nm Capacidades de fluidos Tanque de combustible Tanque de LPG Tanque hidráulico Sistema hidráulico (incluido el tanque) Cubos de tracción (antes del número de serie ) Cubos de tracción (después del número de serie 0) Cubo de tracción de rotación de la torreta 7,7 litros, kg 70 litros 08, litros 0, litros 0,9 litros 0, litros Tipo de aceite de los cubos de tracción: Aceite para engranajes hipoides y uso múltiple SAE 90 GL según clasificación API Diámetro total del neumático (todoterreno) Diámetro total del neumático (Neumáticos de alta flotabilidad) Presión de los neumáticos (rellenos de aire) (todoterreno) Presión de los neumáticos (rellenos de aire) (Neumáticos de alta flotabilidad) 0 cm 0 cm, bar, bar Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. Consulte las especificaciones de funcionamiento en el manual del operario. N de pieza 78SP Z-0/ -

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Especificaciones de funcionamiento Velocidades de desplazamiento Replegada Posición elevada o extendida, m / 7,9-8, s, m / -8 s Velocidades máximas de funcionamiento de la máquina desde los mandos de la plataforma Subir plumín Bajar plumín Subir el brazo primario Subir el brazo secundario 0 a segundos a 0 segundos 0 a 0 segundos 0 a 0 segundos Pendiente superable Ver manual del operario Bajar el brazo primario a segundos Distancia máxima de frenado Bajar el brazo secundario 0 a 0 segundos Velocidad alta, superficie pavimentada 0,9 a, m Extender el brazo primario 0 a 0 segundos Replegar el brazo primario a segundos Rotar torreta, 0 pluma completamente replegada 0 a 0 segundos Rotar torreta, 0 pluma elevada o extendida Girar plataforma, 80 Subir nivel de plataforma Bajar nivel de la plataforma 70 a 80 segundos 8 a segundos 0 a 0 segundos a segundos Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. - Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES Especificaciones del aceite hidráulico Especificaciones del aceite hidráulico Tipo de aceite hidráulico Equivalente a Chevron Rykon MV Grado de viscosidad ISO Viscosidad múltiple Índice de viscosidad 00 Nivel de limpieza mínimo / Contenido de agua máximo 00 ppm El aceite Chevron Rando MV es totalmente compatible y mezclable con aceites Shell Donax TG (Dexron III). Las especificaciones de Genie exigen aceites hidráulicos diseñados para proporcionar la máxima protección a los sistemas hidráulicos, mantener sus propiedades en una amplia gama de temperaturas y tener un índice de viscosidad superior a 0. Deben tener excelentes propiedades de acondicionamiento de juntas, antidesgaste, antioxidantes, antiespumantes e inhibidoras de corrosión y de aireación. El uso continuado del aceite hidráulico Chevron Aviation A a temperaturas ambiente habitualmente superiores a 0 C dañará los componentes. Nota: Utilice aceite hidráulico Chevron Aviation A cuando las temperaturas ambiente sean habitualmente inferiores a -8 C. Nota: Utilice aceite hidráulico Shell Tellus T cuando las temperaturas del aceite superen habitualmente los 9 C. Nota: Las especificaciones de Genie exigen equipamiento adicional e instrucciones de instalación especiales para los fluidos opcionales autorizados. Consulte al Departamento de asistencia técnica de Genie Industries antes de su uso. Fluidos opcionales Biodegradables Resistentes al fuego Minerales Petro Canada Environ MV Statoil Hydra Way Bio Pa BP Biohyd SE-S UCON Hydrolube HP-0 Quintolubric 8 Shell Tellus T Shell Tellus T Chevron Aviation A Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N de pieza 78SP Z-0/ -

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Especificaciones de los componentes hidráulicos Bomba de desplazamiento (antes del número de serie ) Tipo: bomba de pistón de desplazamiento variable bidireccional Desplazamiento por revolución, variable, modelos WD Desplazamiento por revolución, variable, modelos WD Caudal a.00 rpm, modelos WD Caudal a.00 rpm, modelos WD Presión de desplazamiento, máxima, modelos WD Presión de desplazamiento, máxima, modelos WD Bomba de desplazamiento (después del número de serie 0) Tipo: 0 a 8 cc 0 a cc 0 a 70,0 l/min 0 a,9 l/min 90 bar 0 bar bomba de pistón de desplazamiento variable bidireccional Desplazamiento por revolución, variable, 0 a cc modelos WD Bomba de carga (antes del número de serie ) Tipo: Cilindrada, modelos WD Cilindrada, modelos WD Caudal a.00 rpm, modelos WD Caudal a.00 rpm, modelos WD Presión de carga a.00 rpm Posición neutral bomba de engranajes de desplazamiento constante, cc 8, cc, l/min 0,8 l/min 7, bar Bomba de carga (después del número de serie 0) Tipo: Cilindrada Caudal a.00 rpm Presión de carga a.00 rpm Posición neutral Bomba de funciones (antes del número de serie ) Tipo Cilindrada Caudal a.00 rpm bomba gerotor,9 cc, l/min, bar de engranajes, equilibrada por presión, cc l/min Caudal a.00 rpm Presión de desplazamiento, máxima 0 l/min 0 bar Bomba de funciones (después del número de serie 0) Tipo de engranajes, equilibrada por presión Cilindrada Caudal a.00 rpm 7 cc 0, l/min Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. - Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES Bomba oscilante (después del número de serie 0) Frenos Tipo de engranajes, desplazamiento fijo Presión de liberación del freno bar Desplazamiento cc Bomba auxiliar Tipo de engranajes, desplazamiento fijo Desplazamiento - estático,7 l/min Presión de alivio de la bomba auxiliar bar Distribuidor de funciones Presión de la válvula de seguridad 79, bar del sistema Presión de la válvula de seguridad bar de descenso del brazo primario Presión de la válvula de seguridad de 0 bar descenso del brazo secundario Regulador de flujo de dirección, l/min Extensión de la pluma 79, bar Presión de oscilación, bar Regulador de caudal de giro,7 l/min de plataforma/plumín Distribuidor de tracción WD Presión de alivio del aceite caliente 0,7 bar (antes del número de serie ) Presión de alivio del aceite caliente 9, bar (después del número de serie 0) Distribuidor de tracción WD Presión de alivio del aceite caliente 7, bar Motores de desplazamiento, modelos WD y WD (antes del número de serie ) Desplazamiento por revolución, velocidad alta Desplazamiento por revolución, velocidad baja Motores de desplazamiento, modelos WD (después del número de serie 0) Desplazamiento por revolución, velocidad alta Desplazamiento por revolución, velocidad baja Motores de desplazamiento, modelos WD (después del número de serie 0) Desplazamiento por revolución, velocidad alta Desplazamiento por revolución, velocidad baja Filtros hidráulicos 8 cc, cc cc 0 cc 0,9 cc cc Filtro de alta presión Beta 00 Filtro de alta presión, presión de derivación 7 bar Filtro de presión media Beta 00 Filtro de presión media, presión de derivación, bar Filtro de retorno 0 micrones con al tanque hidráulico bypass de,7 bar Filtro de retorno de purga de la Beta 0 caja del motor de tracción Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N de pieza 78SP Z-0/ -

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Especificaciones de los componentes del distribuidor Par de apriete de los tapones SAE n SAE n SAE n SAE n 8 SAE n 0 SAE n, Nm, Nm 9 Nm, Nm, Nm 7,9 Nm Especificaciones de resistencia de las bobinas de las válvulas Nota: Las siguientes resistencias de bobinas se refieren a una temperatura ambiente de 0 C. Dado que la resistencia de las bobinas de las válvulas varía según la temperatura del aire, suele aumentar o reducirse en un % por cada 0 C que la temperatura del aire aumente o disminuya con respecto a la temperatura de referencia de 0 C. Descripción Válvula de solenoide proporcional, V CC (elementos de esquema AB, AC y AG) Especificación, Ω Válvula de solenoide de posiciones y vías, 0 V CC (elementos de esquema H, I) Válvula de solenoide de posiciones y vías, 0 V CC (elementos de esquema A, B, C, F, J, AK) Válvula de solenoide proporcional, V CC (elementos de esquema HM, HO y HR) Válvula de solenoide de posiciones y vías, 0 V CC (elementos de esquema IJ, IK) Válvula de solenoide de posiciones y vías, 0 V CC (elementos de esquema HA, HC, HD, HE, HU) Válvula de solenoide de posiciones y vías, 0 V CC (elemento de esquema HF) Válvula de solenoide de posiciones y vías, 0 V CC (elementos de esquema BA, BB, DA, DB) Válvula de solenoide de posiciones y vías, 0 V CC (elementos de esquema BE, EA, EB), Ω, Ω,7 Ω, Ω Ω, Ω, Ω Ω Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. - Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES Motor Ford LRG- EFI Desplazamiento, litros Número de cilindros Diámetro y carrera Potencia en C.V. Intermitente bruta Continua Intermitente bruta Continua 9,0 x 8, mm 70 a.00 rpm 0 a.00 rpm kw a.00 rpm,7 kw a.00 rpm Orden de combustión - - - Ralentí bajo Frecuencia Ralentí alto Frecuencia 00 rpm 9,8 Hz.00 rpm 0 Hz Relación de compresión 9,: Nivel de compresión (aprox.) La presión (en psi) del cilindro más débil no debe ser inferior al 7 % de la presión del cilindro más potente. Juego de las válvulas - taqué retraído Sistema de lubricación Presión del aceite (temp. de servicio a.000 rpm) 0,889 a,97 mm,7 a, bar Especificaciones del conmutador de la presión del aceite Par de apriete Punto de conmutación de la presión del aceite Motor de arranque Velocidad normal del cigüeñal del motor Consumo de corriente con carga normal Consumo de corriente a plena carga Consumo de corriente, sin carga Caída máxima de voltaje en el circuito durante el arranque (a temperatura normal) Longitud de la escobilla, nueva Límite de desgaste de la escobilla Batería - Nm 0,-0, bar 00 a 0 rpm 0-00 A 800 A 70 A 0, V CC,8 mm, mm Tipo V CC, grupo Cantidad Arranque en frío, amperios Capacidad de reserva a A por minuto.000 A 00 minutos Capacidad de aceite (incluyendo filtro), litros Bomba de combustible electrónica Requisitos de viscosidad del aceite La unidad se suministra con aceite W-0. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Presión del combustible, estática Caudal de combustible, bar,8 l/min Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N de pieza 78SP Z-0/ - 7

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Sistema de encendido Tipo de bujía Motorcraft AWSF--C (antes del número de serie ) Tipo de bujía Motorcraft AGSF--FM (después del número de serie ) Separación de los electrodos Par de apriete de las bujías Refrigerante del motor,07 a,7 mm 7- Nm Capacidad 0,9 litros Conmutador de temperatura del refrigerante Par de apriete - Nm Punto de conmutación de temperatura C Alternador Salida 9 A,,8 V CC - 8 Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES Motor Ford DSG- EFI Desplazamiento, litros Número de cilindros Diámetro y carrera 87, x 9 mm Potencia en C.V. Potencia en C.V. continua 9 a.00 rpm Potencia en C.V. máxima 9 a.00 rpm Potencia en C.V. continua kw a.00 rpm Potencia en C.V. máxima kw a.00 rpm Orden de combustión - - - Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Sistema de encendido Tipo de bujía Separación de los electrodos Refrigerante del motor Capacidad Motorcraft AGSF--FEC, a, mm Unidad de envío de la temperatura de la culata 9, litros Función de ralentí bajo (controlado por ordenador) Frecuencia Función de ralentí alto (controlado por ordenador) Frecuencia, Hz 8, Hz Temperatura ajustada del código de error 8 C Temperatura de apagado del motor 9 C Motor de arranque Relación de compresión 9,7: Nivel de compresión (aprox.) La presión (en psi o bar) del cilindro más débil no debe ser inferior al 7 % de la presión del cilindro más potente Sistema de lubricación Presión del aceite (a la temperatura de servicio a.00 rpm) Capacidad de aceite (incluyendo filtro) Requisitos de viscosidad del aceite a,7 bar,8 litros La unidad se suministra con aceite -W0. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Bomba de combustible electrónica Velocidad normal del cigüeñal 00 a 0 rpm del motor Consumo de corriente con carga normal 0-00 A Consumo de corriente a plena carga 800 A Alternador Salida 9 A,,8 V CC Batería Tipo V CC, grupo Cantidad Amperios para arranque en frío a -8 C.000 A Capacidad de reserva a A por minuto 00 minutos Par de apriete Pernos del volante de inercia, Nm Presión del combustible, estática Caudal de combustible, bar, l/min Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N de pieza 78SP Z-0/ - 9

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Motor Deutz FL 0F Desplazamiento,7 litros Número de cilindros Diámetro y carrera Potencia en C.V. 9 x 0 mm a.000 rpm kw a.000 rpm Orden de combustión - - - Relación de compresión 8,: Nivel de compresión Ralentí bajo Frecuencia Ralentí alto Frecuencia Regulador Juego de las válvulas, en frío Admisión Escape Sistema de lubricación Presión del aceite (caliente a.000 rpm) a 0 bar Hz 79,9 Hz mecánico centrífugo 0, mm 0, mm, a,8 bar Sistema de inyección Marca de la bomba de inyección Presión de la bomba de inyección Presión de apertura de los inyectores Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Salida del alternador Motor de arranque Consumo de corriente, sin carga Longitud de la escobilla, nueva Longitud de la escobilla, mínima Batería OMAP 00 bar 0 bar 0 A, V 90 A 9 mm,7 mm Tipo V, grupo Cantidad Arranque en frío, amperios Capacidad de reserva a A por minuto Desviación de la correa del ventilador.000 A 00 minutos 9 a mm Capacidad de aceite (incluyendo filtro) 0, litros Requisitos de viscosidad del aceite En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. - 0 Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES Motor Deutz FL 0F Desplazamiento,0 litros Número de cilindros Diámetro y carrera 9 x 0 mm Potencia en C.V. kw a.800 rpm Orden de combustión - - Relación de compresión 8,: Nivel de compresión a 0 bar Ralentí bajo Hz Frecuencia Ralentí alto 79,9 Hz Frecuencia Regulador mecánico centrífugo Juego de las válvulas, en frío Admisión 0, mm Escape 0, mm Sistema de lubricación Presión del aceite,8 a,0 bar Capacidad de aceite 8 litros (incluyendo filtro) Sistema de inyección Marca de la bomba de inyección Presión de la bomba de inyección Presión de apertura de los inyectores Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Salida del alternador Motor de arranque Consumo de corriente, sin carga Longitud de la escobilla, nueva Longitud de la escobilla, mínima Batería OMAP 00 bar 0 bar A, V 90 A 9 mm,7 mm Tipo V, grupo Cantidad Arranque en frío, amperios Capacidad de reserva a A por minuto Desviación de la correa del ventilador.000 A 00 minutos 9 a mm Requisitos de viscosidad del aceite En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N de pieza 78SP Z-0/ -

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Motor Deutz FL 0 Motor Deutz D0L0i Desplazamiento, litros Número de cilindros Sistema de lubricación Presión del aceite, caliente a.000 rpm Capacidad de aceite (incluyendo filtro) (Motor Deutz FL0),8 a, bar 8 litros Diámetro y carrera 9 x mm Potencia en C.V. Intermitente neta 8,7 a.800 rpm Neta continua, a.800 rpm Intermitente neta kw a.800 rpm Neta continua, kw a.800 rpm Orden de combustión - - Ralentí bajo Hz Frecuencia Ralentí alto,7 Hz Frecuencia Índice de compresión 9: Nivel de compresión a 0 bar Regulador mecánico centrífugo Juego de las válvulas, en frío Capacidad de aceite (incluyendo filtro) (Motor Deutz D0L0i) Requisitos de viscosidad del aceite 9 litros La unidad se suministra con aceite -W0. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Conmutador de temperatura del aceite Par de apriete - Nm Punto de conmutación de temperatura 0 C Conmutador de la presión del aceite Par de apriete Punto de conmutación de la presión del aceite (Motor Deutz FL0) - Nm 0, bar Admisión Escape 0, mm 0, mm Punto de conmutación de la presión del aceite (Motor Deutz D0L0i), bar - Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES Sistema de inyección de combustible Marca de la bomba de inyección Presión máxima de la bomba de inyección Presión de apertura de los inyectores Bosch.0 bar 0 bar Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Motor de arranque Consumo de corriente con carga normal Longitud de la escobilla, nueva Longitud de la escobilla, mínima 0-00 A 8, mm 7 mm Batería Tipo V, grupo Cantidad Arranque en frío, amperios Capacidad de reserva a A por minuto.000 A 00 minutos Salida del alternador Desviación de la correa del ventilador 0 A a V CC 9 a mm N de pieza 78SP Z-0/ -

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Motor Perkins 0- Desplazamiento, litros Número de cilindros Diámetro y carrera 8 x 00 mm Potencia en C.V. Sistema de lubricación Presión del aceite, caliente (a.000 rpm) Capacidad de aceite (incluyendo el filtro) Requisitos de viscosidad del aceite,8 a, bar 8,9 a 0, litros Intermitente bruta continua Intermitente bruta continua 0 a.800 rpm a.800 rpm 7, kw a.800 rpm kw a.800 rpm Orden de combustión - - - Ralentí bajo Frecuencia Ralentí bajo con opción de generador Frecuencia Ralentí alto Frecuencia 00, Hz, Hz 8, Hz Índice de compresión,: Nivel de compresión 9, bar La presión (psi) del cilindro más débil no debe diferenciarse más de, bar de la presión del cilindro más potente. Regulador Juego de las válvulas, en frío Admisión Escape mecánico centrífugo 0, mm 0, mm La unidad se suministra con aceite -W0. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Dispositivo emisor de la presión del aceite Par de apriete Punto de conmutación de la presión del aceite Sistema de inyección de combustible Marca de la bomba de inyección Presión de inyección Requisitos de combustible - Nm Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Salida del alternador Desviación de la correa del ventilador Motor de arranque Consumo de corriente con carga normal Longitud de la escobilla, nueva bar Zexel 7 bar A a,8 V CC 9 a mm 0-00 A 9 mm Longitud de la escobilla, mínima,7 mm Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. - Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES Batería Tipo V, grupo Cantidad Arranque en frío, amperios Capacidad de reserva a A por minuto Dispositivo emisor de la temperatura del refrigerante Par de apriete.000 A 00 minutos - Nm Punto de conmutación de temperatura 0 C Pares de apriete en la máquina Rotador de la plataforma Perno central -8, en seco Perno central -8, Gr, lubricado Pernos de /8 -, Gr 8, lubricados *(usar compuesto azul para sellar roscas) Motor y cubos de tracción de desplazamiento Pernos de montaje del cubo de tracción, lubricados *(usar compuesto azul para sellar roscas) 88 Nm Nm 7 Nm* 7 Nm* Pernos de montaje del motor de tracción, en seco (antes del número de serie ) 0, Nm Pernos de montaje del motor de 77, Nm tracción, lubricados (antes del número de serie ) Pernos de montaje del motor de tracción, en seco (después del número de serie 0) Pernos de montaje del motor de tracción, lubricados (después del número de serie 0), Nm 0, Nm Cojinete de la torreta Pernos de montaje del cojinete de la torreta, lubricado Nm Conjunto de rotación de la torreta Pernos de montaje del motor de la torreta *(usar compuesto azul para sellar roscas) 7 Nm* Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N de pieza 78SP Z-0/ -

Sección Especificaciones Agosto de 009 ESPECIFICACIONES REV E Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas Esta máquina está equipada con extremos de tubos y acoplamientos Parker Seal Lok. Siempre que se monten o desmonten mangueras o conexiones, o terminales de éstas, deberá aplicarse el par de apriete especificado por Genie. La tolerancia es de +0 %-0. Toma Boss con junta tórica SAE (conexión de la manguera, instalada en aluminio) Diámetro SAE (dash, / pulg.) Par de apriete - 8,9 Nm -, Nm -8 8,8 Nm -0 8, Nm -,9 Nm - 9, Nm -0 0,7 Nm - 0 Nm Toma Boss con junta tórica SAE (conexión de la manguera, instalada en acero) Diámetro SAE (dash, / pulg.) Par de apriete - 0, Nm - 7, Nm -8 8, Nm -0, Nm - 8 Nm - 7 Nm -0 Nm - Nm Conexiones Seal-Lok Sustituya la junta tórica. Ésta deberá sustituirse siempre que se rompa el sello. La junta tórica no debe volver a utilizarse si la manguera o la conexión se aprieta con una fuerza superior a la manual. Las juntas tóricas utilizadas en los extremos de las mangueras y conexiones hidráulicas Parker Seal Lok tienen un tamaño personalizado. No tienen un tamaño estándar SAE. Están disponibles en el kit portátil de reparación de junta tórica (número de pieza 9 de Genie). Lubrique la junta tórica antes de realizar la instalación. Asegúrese de que la junta tórica de sello frontal está colocada y apretada correctamente. Coloque el tubo y la tuerca directamente sobre el extremo del sello frontal de la conexión y apriete la tuerca firmemente. Apriete la tuerca o la conexión con el par apropiado correspondiente a su tamaño, según se indica en la tabla. La tolerancia es de +0 %-0 Pruebe todas las funciones de la máquina e inspeccione las mangueras, las conexiones y los componentes relacionados para asegurarse de que no haya fugas. Conexiones Seal-Lok (ORFS) (terminal de manguera) Diámetro SAE (dash, / pulg.) Par de apriete -, Nm - 0,7 Nm -8, Nm -0 8, Nm - Nm - 9 Nm -0 90 Nm - Nm - Z-0/ N de pieza 78SP

Agosto de 009 Sección Especificaciones REV E ESPECIFICACIONES TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN (SAE) Esta tabla deberá utilizarse solo como guía salvo indicación en contra en este manual TAMAÑO ROSCA Grado Grado 8 / A7 Pernos de óxido negro de alta resistencia LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO Nm Nm Nm Nm Nm 0 9,,,8,7 8 0,,, 8,8 / /8 7/ / 9/ /8 / 7/8 / 8 / / LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO Nm Nm Nm Nm Nm 8 7,,9 8, 9,7 7,,,,,7 9,,, 7, 0,, 8, 0,, 7,8 9,7 8,7 0, 7, 8, 08, 9, 77, 0, 08, 9 0 8,7 08, 9 0 7 8 7 0 89 9 0 7 8 8 7 0 7 0 7 79 98 0 0 9 7 9 8 0 87 9 7 7 78 908 79 8 0 87 9..0 78 9.0..9 7 800.07..79.77 908.0..9. 7.8.8.8.7.07.0.8.07.7.0.979...8.0..99.0.8.07 TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN (MÉTRICOS) Esta tabla deberá utilizarse solo como guía salvo indicación en contra en este manual Tamaño Clase, Clase 8,8 Clase 0,9 Clase,9, 8,8 0,9,9 (mm) LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm,8,,,8, 8,8 7,7 0,,0,07 7,87 0,,, 7, 7,,8, 7, 8,9,, 9, LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 8 7, 9,88 9,, 7,,, 0,7 9, 7,8 0,, 7,, 8,,, 88 9, 0 7 0,8, 0 0 0 00 7, 8,8 70 7 8 87, 7 0 77 0 0 0 8 0 7 9 0 00 80 77 970 8 70 7 79.0 9. N de pieza 78SP Z-0/ - 7

Agosto de 007 Sección Procedimientos de mantenimiento programado Procedimientos de mantenimiento programado Acerca de esta sección Cumpla las siguientes instrucciones: Las inspecciones de mantenimiento deben encomendarse a una persona debidamente formada y cualificada para el mantenimiento de esta máquina. Las inspecciones de mantenimiento programadas deben realizarse cada día, cada tres meses, cada seis meses, cada año y cada dos años, tal como se indica en el Informe de inspecciones de mantenimiento. La realización de un procedimiento ADVERTENCIA sin seguir los pasos e indicaciones en este manual puede causar la muerte, graves lesiones o serios daños. Etiquete y retire inmediatamente del servicio cualquier máquina dañada o averiada. Repare cualquier daño o funcionamiento incorrecto de la máquina antes de ponerla en funcionamiento. Utilice exclusivamente repuestos aprobados por Genie. Las máquinas que hayan estado fuera de servicio durante un periodo superior a tres meses deberán pasar la inspección trimestral. A menos que se indique lo contrario, realice cada procedimiento de mantenimiento bajo las siguientes condiciones: Máquina aparcada sobre una superficie firme y nivelada Pluma en posición replegada Torreta girada con la plataforma colocada entre las ruedas no direccionales Torreta asegurada con el bloqueo de giro Llave de contacto en posición de apagado con la llave quitada Ruedas calzadas Todas las fuentes de alimentación externa de CA desconectadas de la máquina Esta sección contiene procedimientos detallados para cada inspección de mantenimiento programada. Cada procedimiento contiene una descripción, información de seguridad y unas instrucciones paso a paso. Leyenda de símbolos ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para avisar al personal de posibles riesgos de lesiones. Para evitar posibles lesiones o incluso la muerte, respete todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo inminente que, de no evitarse, ocasionará graves lesiones o incluso la muerte. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Con símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar daños materiales. Indica que se espera un resultado específico después de realizar una serie de pasos. Indica que se ha producido un resultado incorrecto después de realizar una serie de pasos. N de pieza 78SP Z-0/ -

Sección Procedimientos de mantenimiento programado Marzo de 007 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Leyenda de los símbolos de mantenimiento Nota: En este manual se utiliza una serie de símbolos para ayudarle a identificar el propósito de cada instrucción. Cuando aparezcan uno o más símbolos al comienzo de un procedimiento de mantenimiento, su significado será el explicado a continuación. Indica que será necesario el uso de herramientas para llevar a cabo este procedimiento. Indica que se necesitarán piezas de repuesto para llevar a cabo este procedimiento. Indica que el motor o la bomba deberá estar frío para llevar a cabo este procedimiento. Informe de preparación previa a la entrega El informe de preparación previa a la entrega contiene una lista de control de cada tipo de inspección programada. Haga copias del Informe de preparación previa a la entrega para utilizarlas en cada inspección. Conserve los formularios cumplimentados el tiempo necesario. Calendario de mantenimiento Existen cinco tipos de inspecciones de mantenimiento que deben realizarse con cierta periodicidad (diaria, trimestral, semestral, anual o bianual). La sección Procedimientos de mantenimiento programado y el Informe de inspecciones de mantenimiento se han dividido en cinco secciones (A, B, C, D y E). Utilice el siguiente cuadro para determinar qué conjunto de procedimientos es necesario para llevar a cabo una inspección programada. Indica que el motor o la bomba deberá estar caliente para llevar a cabo este procedimiento. Indica que el servicio de reparaciones deberá llevar a cabo este procedimiento. Inspección Diaria o cada 8 horas Trimestral o cada 0 horas Semestral o cada 00 horas Anual o cada.000 horas Dos años o cada.000 horas Lista de control A A + B A + B + C A + B + C + D A + B + C + D + E Informe de inspecciones de mantenimiento El informe de inspecciones de mantenimiento contiene una lista de control de cada tipo de inspección programada. Haga copias del Informe de inspecciones de mantenimiento para utilizarlas en cada inspección. Conserve durante tres años los formularios cumplimentados. - Z-0/ N de pieza 78SP

Preparación previa a la entrega Principios básicos La preparación previa a la entrega es responsabilidad del proveedor. La preparación previa a la entrega se efectúa antes de cada entrega. El objetivo es detectar cualquier posible daño en la máquina antes de su puesta en servicio. Nunca se debe utilizar una máquina dañada o modificada. Si detecta algún daño o alteración con respecto a las condiciones en que recibió la máquina de fábrica, identifíquela con una pegatina distintiva y retírela del servicio. Las reparaciones de la máquina sólo deben encomendarse a un técnico de mantenimiento cualificado, de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Las inspecciones de mantenimiento programadas deberán encomendarse a técnicos de mantenimiento cualificados, siguiendo las especificaciones del fabricante y los requisitos que aparecen en el manual de responsabilidades. Instrucciones Utilice el manual del operario de la máquina. La preparación previa a la entrega consiste en completar la Inspección previa al manejo de la máquina, los procedimientos de mantenimiento y la comprobación de las funciones. Use este formulario para registrar los resultados. Una vez completada cada parte, ponga una marca de verificación en la casilla apropiada. Siga las instrucciones del manual del operario. En caso de que alguna inspección reciba una N, marque y retire la máquina del servicio, repárela y vuelva a inspeccionarla. Después de la reparación, marque la casilla R. Leyenda S = sí, completado N = no, no se pudo completar R = reparada Comentarios Preparación previa a la entrega S N R Se ha completado la inspección previa al manejo de la máquina Se han completado los procedimientos de mantenimiento Se han completado las pruebas de funcionamiento Modelo Número de serie Fecha Propietario de la máquina Inspeccionada por (letras de imprenta) Firma del inspector Cargo del inspector Genie Industries USA 80 NE 7th Street PO Box 9700 Redmond, WA 9807-970 (EE. UU.) () 88-800 Genie UK The Maltings, Wharf Road Grantham, Lincolnshire NG- BH England () 7-8 Copyright 00 de Genie Industries. Genie es una marca registrada de Genie Industries. Rev B Empresa del inspector