LA TRADUCCIÓN DE LA PERSUASIÓN PUBLICITARIA

Documentos relacionados
The Journal of Specialised Translation Issue 15 January 2011

Lengua española. Licenciatura en Traducción e Interpretación (1er. curso) Curso Prof.ª Dra. Mercedes de la Torre García PROGRAMA

INTEGRACION DE VARIABLES EN EL PROCESO DE ELECCION RACIONAL DEL CONSUMIDOR

INSTITUCION EDUCATIVA SAN JOSE DE VENECIA

Narración y Literatura Infantil en Intervención en Lenguaje

PROGRAMA DE MATERIA. Semiotica, Teoría y Metodología de la. Comunicación MATERIA: Semiotica, Teoría y Metodología de la Comunicación

CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS

BENEMÉRITA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE PUEBLA GUÍA TEMÁTICA DEL ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES Y HUMANIDADES. Ciencias Sociales y Humanidades 2016.

3 Esquema tradicional de corte Estructuralismo Semiolingüística Expresión

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA ESCUELA DE LINGÜÍSTICA

FICHA I.- COMUNICACIÓN Y LENGUAJE. Elementos (Funciones)

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Se realizarán 10 preguntas, valoradas con un punto cada una.

LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN LAS LENGUAS ROMÁNICAS: SU SEMÁNTICA EN DIACRONÍA Y SINCRONÍA. Abreviaturas 13 Prefacio 15.

índice Prefacio Capítulo 1: La lingüística: Ciencia cognitiva 1 PorAntxon Olarrea

LENGUAJE, LENGUA Y HABLA. EL SIGNO LINGÜÍSTICO.

INTRODUCCIÓN La lengua como sistema El signo lingüístico Las articulaciones La lengua como pluralidad de sistemas 24

Aristóteles: El Ser Humano como animal racional. Siglo XX: el Ser Humano como animal del lenguaje.

ALUMNADO DE DOCTORADO

UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID PROGRAMA DE LA ASIGNATURA: LENGUA CASTELLANA

Boletín Oficial de Castilla y León I. COMUNIDAD DE CASTILLA Y LEÓN

1 INTRODUCCIÓN Motivación Objetivos Hipótesis Metodología Estructura de la tesis doctoral 10

Características del lenguaje científico

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Syllabus. Curso:Noveno. Materia:Lengua y Literatura

1.1 Competencia comunicativa: Definición y características. Evolución del. 1.2 Competencia lingüística: Definición y características.

CONTENIDOS DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º ESO (CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA SEPTIEMBRE 2013)

HISTORIA DEL CARTEL PUBLICITARIO. TEMA 1ºb INTRODUCCIÓN: LENGUAJE DEL CARTEL. A. Rodchenko. Libros. Gosizdat. Leningrado. 1924

Sumario... 5 Prólogo Unidad didáctica 1. Historia de la psicología Objetivos de la Unidad... 13

Pontificia Universidad Javeriana. Carrera de Comunicación Social PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE COMUNICACIÓN SOCIAL (MALLA CURRICULAR

Lenguaje y Comunicación Enseñanza Media

Temario de Francés (B.O.E )

Los textos. prescriptivos: la receta. Descripción. de procesos. Ordenación alfabética de palabras. Asociación de fonemas y grafías.

Introducción 11. Primera parte LA FORMACIÓN TRADICIONAL DE TÉRMINOS MÉDICOS EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL A PARTIR DE FORMANTES CLÁSICOS GRIEGOS Y LATINOS

GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. INGLÉS. PRIMER CURSO (60 créditos) Lengua Española y su. Lengua Española. Aspectos Lengua Cultura

GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. FRANCÉS. PRIMER CURSO (60 créditos) Lengua Española y su. Lengua Española. Aspectos Lengua Cultura

Prólogo a la tercera edición

Surgimiento del Icono

La investigación sobre las lenguas de modalidad visogestual comienza a

ESCUELA NUEVA RURAL MIXTA DE TOTUMO MEDIO CARTILLA 9 EINSTEIN

NUEVO HORIZONTE CARTILLA 9 EINSTEIN

Programa de la asignatura Curso: 2011 / 2012 (4676)SEMIÓTICA DE LA COMUNICACIÓN (4676)

PROGRAMA DE ASIGNATURA. 4. Unidad académica / organismo de la unidad académica que lo desarrolla

Contenidos 1º E.S.O. Castellano

Temarios Cuerpos de Catedráticos y Profesores de Escuelas Oficiales de Idiomas Versión JUNIO-2010 SGOA

La estructura forclusiva de la psicosis

Subdirección General de Centros de Formación Profesional CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Comunidad de Madrid. Convalidaciones FP. Universidad Camilo José Cela

CAPITULO 1. LA LINGÜISTICA COMO CIENCIA COGNITIVA. PRESUPUESTOS METODOLÓGICOS PARA UNA TEORÍA DEL LENGUAJE 1

CARACTERÍSTICAS GENERALES

PERIODO DOS DECIMO GRADO REPRESENTACION DE DISEÑOS

Profesores Adjuntos Ana Laura Maizels, Ione De Jesús, Emilce Balmayor

MARía LUZ GUTIÉRREZ ARAUS PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L

UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA - PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO - CURSO

IDIOMAS DESCRIPCIÓN. Federico Lahoz. Español Dexway Comunicación - Nivel 13

Trabajo Práctico N 3

SIGN.: 1704 y Autores. Prólogo. Introducción

CONTENIDOS MÍNIMOS DE PRÁCTICAS DEL LENGUAJE 2º grado

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Curso Práctico de Francés para Secretariado de Dirección. Idiomas

CENTRO EDUCATIVO LA AMISTAD

LICENCIATURA EN CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN. Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC:

CENTRO DE CIENCIAS DEL DISEÑO Y LA CONSTRUCCIÓN LICENCIATURA EN DISEÑO GRÁFICO

COMENTARIO DE TEXTO (LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA) Coordinadora: Nuria Polo Cano

Los saberes. Preescolar Primario 1 Primario 2 Secundario 1 Secundario 2 K-4++

LA REALIDAD COMUNICACION

CARTA DESCRIPTIVA. Departamento de Ciencias Sociales. Instituto de Ciencias Sociales y Administración

ESCUELA PROFESIONAL DE CIENCIAS DE LA COMUNICACION 2016-II

TEMARIO DE PRIMER AÑO Y POSTULANTES A SEGUNDO AÑO SECUNDARIA

Qué es la morfología?

Ser Maestro. Saberes Disciplinares. Perfil de Lengua y Literatura 8º a 10º grado Educación General Básica EGB. Contenidos temáticos

ÍNDICE DE ILUSTRACIONES ÍNDICE DE TABLAS

El guion de ficción en televisión

MESAS EXAMEN FINAL TURNO JULIO 2015 PRIMER AÑO horas Lunes 6 Martes 7 Miércoles 8 Jueves 9 Viernes 10 Medios de Comunicación Social I- Plan 2002

BASES TEÓRICAS DEL PSICOANÁLISIS

Conocimientos Aporta los atributos cognitivos que se describen en los contenidos básicos.

Proyecto de Investigación

Derecho Derecho Ciencias Políticas y de la Administración Derecho / Administración y Dirección de Empresas

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

PROGRAMA DE CURSO (FORMACION DISCIPLINARIA)

Campos y áreas científicas. Campo 1. Matemáticas y Física «Algebra» «Análisis Matemático».

CONCEPTOS; PROCEDIMIENTOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

TÍTULO DEL LIBRO (ARIAL 20, NEGRITA, VERSALITA)

PLAN TRIENAL DE OFERTA DE OPTATIVAS FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN (aparecen tachadas las asignaturas extinguidas)

TEMARIO DE PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS: ALEMÁN

LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN. Este programa educativo se ofrece en las siguientes sedes académicas de la UABC: Unidad académica donde se imparte

HOJA INFORMATIVA A TEMARIO DE PROFESORES DE ENSEÑANZA SECUNDARIA LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

Formación a distancia de CURSO DE TEORÍA DEL DISEÑO I

U C A S A L UNIVERSIDAD CATOLICA DE SALTA

MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL. RESOLUCION No. 466

INSTITUTO NACIONAL DE APRENDIZAJE INFORMACIÓN PARA EL ESTUDIANTE PAGINA NUMERO 1

textos: sustantivas, complemento del nombre, pronombres adjetivos, complemento del

PLANES DE RECUPERACIÓN DE 1º ESO PARA SEPTIEMBRE - curso 2013/14 LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

ÍNDICE PRIMERA PARTE METODOLOGÍA JURÍDICA

Dirección General de Cultura y Educación DIRECCION DE EDUCACION POLIMODAL Y TRAYECTOS TECNICO-PROFESIONALES MORFOLOGIA VISUAL

Características específicas de teorías y proyectos de construcción de la lingüística y de la psicolingüística.

Dirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica

REGLAS PRECEDENTES ARTE DRAMÁTICO VALENCIA

zalvarado Facultad: FACULTAD DE CIENCIAS ECONOMICAS Ciclo 1 Matutino 07:00-08:40 Matutino 08:50-10:30 Vespertino 18:10-19:50 Vespertino 14:30-16:10

TEMA I.- RETÓRICA ORATORIA Y ESFERA PÚBLICA. Retórica en sociedad (y evolución tecnología) Retórica política.

Transcripción:

LA TRADUCCIÓN DE LA PERSUASIÓN PUBLICITARIA José M. Dávila-Montes With a Foreword by Marilyn Gaddis-Rose The Edwin Mellen Press Lewiston # Queenston*Lampeter

Sumario de contenidos FOREWORD BYMARILYN GADDIS-ROSE i PREFACIO ix AGRADECIMIENTOS xv INTRODUCCIÓN 1 PRIMERA PARTE TRADUCTOLOGÍA Y PUBLICIDAD CAPÍTULO 1. MARCOS TEÓRICOS TRADICIONALES 9 MÁS ALLÁ DE LA FUNCIÓN PUBLICITARIA 11 CARACTERIZACIÓN DE LA PUBLICIDAD: LA COMPLEJIDAD DEL TEXTO PUBLICITARIO 13 PUBLICIDAD, TRADUCTOLOGÍA Y LÍMITES DISCIPLINARES 20 POSIBILISMO E IMPOSIBILISMO 28 TEORÍAS «POSIBILISTAS» 36 La equivalencia dinámica: orígenes, consecuencias y secuelas 37 Función: posibilismo absoluto 44 Teorías «descriptivas» y «empíricas» 48 Teoría de los polisistemas 51 Teorías «de militancia»: postcolonialismo y feminismo 53 Teorías «procesuales» 59 TEORÍAS «IMPOSIBILITAS» 64 Desde la filosofía: la «trampa» de la semántica 65 Desde la lingüística: la «imposibilidad» de trascender 71 Desde la literatura 73 La traductología imposibilista: realia y culturemos 76 RECAPITULACIÓN 79

CAPÍTULO 2. TRADUCTOLOGÍA PUBLICITARIA 83 LA TRADUCCIÓN DE PUBLICIDAD COMO EJEMPLIFICACIÓN 84 UBICACIÓN DE LA TRADUCTOLOGÍA SOBRE TRADUCCIÓN PUBLICITARIA 87 PREOCUPACIONES Y TEMAS 94 TRADUCTOLOGÍA SOBRE PUBLICIDAD EN ESPAÑA 98 SOBRE LA ACTIVIDAD PUBLICITARIA 101 Historia y evolución de la publicidad 101 Aspectos psicologistas de la publicidad 102 Funciones, componentes y mecanismos 104 SOBRE LA PUBLICIDAD EN LA SOCIEDAD Y EN LA CULTURA 106 Globalización y localización 106 Normativas 109 Aspectos sociolingüísticos de la publicidad 110 Simbología intercultural 112 La publicidad como elemento cultural 115 SOBRE LOS ASPECTOS VISUALES 119 Complejidad del texto publicitario 120 Aspectos gráficos y estructurales 122 SOBRE LOS ASPECTOS LINGÜÍSTICOS Y RETÓRICOS 1.23 Esquema comunicativo de la publicidad 123 La creatividad intrínseca de la publicidad 125 Pragmática y figuras retóricas 126 SOBRE LA TRADUCCIÓN DE PUBLICIDAD 128 Panorama de la práctica profesional 129 Traducción de marcay eslogan 131 Grados de traducibilidad 132 Estrategias traductoras 135 RECAPITULACIÓN SOBRE LA TRADUCTOLOGÍA DE PUBLICIDAD EN ESPAÑA 137 TRADUCTOLOGÍA PUBLICITARIA POR SU DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA 138 EL FLUJO PUBLICITARIO EN EUROPA 139 LA TRADUCTOLOGÍA SOBRE PUBLICIDAD EN ESTADOS UNIDOS 143

LA FRANCOFONÍA CANADIENSE Y EL MUNDO ÁRABE 145 L'adaptation publicitaire 145 Localization_y constraints 148 ASIA ORIENTAL 150 La pasión por las marcas 153 RECAPITULACIÓN 156 SEGUNDA PARTE PSICOANÁLISIS. SEMIÓTICA. RETÓRICA. CAPÍTULO 3. PSICOANÁLISIS Y DESEO: EL «OTRO» DEL ESPEJO 161 EL CONSTRUCTO PSICOANALÍTICO DE JACQUES LACAN 162 RETORNO, DESEO, LENGUAJE 168 El inconsciente: ga parle 176 «Lo Real» no es imaginable 180 La imagen, el espejo y el yo-ideal 183 Lo simbólico: el lenguaje y «la Ley» 186 El Otro, su mirada y el falo 193 El ideal del yo 196 Metáfora y metonimia 198 El deseo del Otro: el único deseo 201 Esquemas 205 EL DESEO EN LA PSICOLOGÍA DE MASAS 214 EL DISCURSO 220' LA PERSUASIÓN PUBLICITARIA DESDE EL PSICOANÁLISIS: ENTRE LO SIMBÓLICO, LO IMAGINARIO Y LO REAL 224 Publicidad: lo imaginario, el yo-ideal y la imagen 225 Publicidad: lo simbólico, el significante y el texto 226 Publicidad: el discurso, el poder y la identificación 227

Publicidad: el objeto del deseo y «Lo Real» 228 INCONSCIENTE Y SUBLIMINALIDAD: REDEFINICIÓN DE LA PERSUASIÓN 230 El psicoanálisis en el análisis publicitario 232 La represión y lo subliminal 238 Redefiniendo la persuasión 251 EL PSICOANÁLISIS EN LA TRADUCTOLOGÍA 258 RECAPITULACIÓN Y PROYECCIÓN 263 CAPÍTULO 4. SEMIÓTICA: MIL IMÁGENES Y UNA PALABRA 267 UBICACIÓN Y DEFINICIÓN DE LA SEMIÓTICA 269 PEIRCE: SELECCIÓN DE CONCEPTOS 273 PRIMERO, SEGUNDO Y TERCERO 275 El signo de Peirce 279 Semiosis y la cadena de significantes 282 índice, icono, símbolo 288 DEPEIRCEALACAN: IDA Y VUELTA 293 Real, imaginario, simbólico 293 Sinécdoque, metonimia, metáfora 295 La degeneración del signo 301 BARTHES, LAKOFFYECO: MÁS ALLÁ DE UNA TEORÍA DEL LENGUAJE 309 Roland Barthes: punto de anclaje 310 Lakqffy los prototipos 314 Eco y el «iconismo primario» 325 DEL ICONISMO A LAS PULSIONES 342 LA SEMIÓTICA EN LA TRADUCTOLOGÍA 348 Semiótica en la traductología sobre publicidad 350 Traducción, abducción, T-semiosis y semiosferas 354 IMPOSIBILIDAD Y TRADUCCIÓN: LA IMPOSIBILIDAD DE LA «FOURTHNESS» 359 LA SEMIÓTICA DE LA PERSUASIÓN PUBLICITARIA A RECONSIDERACIÓN 364 Logotipos, anagramas y eslóganes: significantes puros 371 La imagen de «el Otro» y la identificación 374 Duplicidad, espejos, escisión e identificación en la imagen 376

Mirada y modelos 377 La composición y la posición del objeto 378 La metonimia y lo cónico en lo visual 385 «Principie ofreversal» 389 RECAPITULACIÓN 390 CAPÍTULO 5. RETÓRICA TODO (SON) PALABRAS 393 UBICACIÓN DE LA RETÓRICA: DEFINICIONES DE RETÓRICA 395 Retórica y verdad 397 RETÓRICA, PUBLICIDAD Y ENTIMEMAS 402 Entimema: el placer de la falsa conexión 404 Eco y la publicidad 410 FIGURAS DE FORMA Y FIGURAS DE PENSAMIENTO 414 Retórica visual publicitaria 417 El ambiente facilitador de la persuasión 419 RETÓRICA, PRAGMÁTICA Y RELEVANCIA 422 Pragmática publicitaria en variedades geolectales del español 430 RETÓRICA Y CULTURA 437 RETÓRICA COMPARADA Y ETNOGRAFÍA DE LA COMUNICACIÓN 439 CULTURA, CONTEXTO Y HEMISFERIOS 443 Culturas publicitarias y estilos retóricos 447 LA RETÓRICA, LA SEMIÓTICA Y EL PSICOANÁLISIS 452 DENSIDAD Y MAPAS RETÓRICOS 453 FONEMAS, PROSODIA Y SIGNO 461 SIGNOS Y CATEGORÍAS GRAMATICALES 467 Sustantivos y nominalizaciones 468 Pronombres, voces y personas 473 RECAPITULACIÓN 475

TERCERA PARTE LAS TEXTURAS DE LA PERSUASIÓN. CAPÍTULO 6. PERSUASIÓN Y TRADUCCIÓN: UN ANÁLISIS CUANTITATIVO (Y POSIBILISTA) 479 CORPUS Y MARCAJE- 481 DEFINICIÓN DEL CORPUS EN INGLÉS 487 Corpus «neutro» en inglés: definición 487 Corpus neutro en inglés para marcaje retórico: definición 489 Corpus publicitario en inglés: marcaje gramático-sintáctico: definición. 489 MARCAJE: DIFERENCIAS METASINTÁCTICAS ENTRE LAS LENGUAS ESPAÑOLA E INGLESA 491 Sustantivos 496 Los verbos y el problema de los participios de presente 498 Adjetivación 499 Adverbios 500 Cópula 500 Deícticos 501 Elementos cohesivos 501 Elementos excluidos del marcaje 502 MARCAJE: CRITERIOS PARA COSINDERACIONES RETÓRICAS RELEVANTES 503 DEFINICIÓN DEL CORPUS EN ESPAÑOL 506 Criterios de marcaje del corpus en español 507 OBTENCIÓN DE RESULTADOS ESTADÍSTICOS 508 COMPARACIÓN ENTRE TEXTO «NEUTRO» Y TEXTO PUBLICITARIO EN INGLÉS.. 509 COMPARACIÓN RETÓRICA ENTRE TEXTO «NEUTRO» Y TEXTO PUBLICITARIO EN INGLÉS 511 COMPARACIÓN ENTRE TEXTO «NEUTRO» Y TEXTO PUBLICITARIO EN ESPAÑOL 513 Control del corpus «neutro» español 514

COMPARACIÓN RETÓRICA ENTRE TEXTO PUBLICITARIO Y TEXTO «NEUTRO» EN ESPAÑOL 514 COMPARACIÓN ENTRE TEXTO «NEUTRO» EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL 515 COMPARACIÓN ENTRE TEXTOS PUBLICITARIOS EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL 517 UNA LECTURA SEMIÓTICA, RETÓRICA Y PSICOANALÍTICA: CONSTATACIONES GRAMATICALES 519 Cohesividad. 523 Verbos y adverbios 525 Cópula 527 Deícticos 528 CONSTATACIONES RESPECTO DEL ESPAÑOL Y POSIBLES EXTENSIONES DEL ESTUDIO 529 COMPARACIÓN RETÓRICA: DE LA PROSODIA SEMÁNTICA A LA «PROSODIA COGNITIVA» 534 CAPÍTULO 7. CONCLUSIONES Y PROYECCIONES 547 LA TRADUCCIÓN DE LA PERSUASIÓN DESDE LOS PLANOS GRAMATICAL Y RETÓRICO 550 LA COMPARACIÓN DE LA PERSUASIÓN EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL: CONSECUENCIAS PARA LA TRADUCCIÓN 552 LIMITACIONES METODOLÓGICAS 558 PROYECCIONES 562 ANEXOS 565 ANEXO 1. PRAGMÁTICA PUBLICITARIA EN TRES VARIEDADES LECTALES DEL ESPAÑOL TELEVISIVO 565 ANEXO 2. CORPORA - INGLÉS 568 2.1. CORPUS PUBLICITARIO EN INGLÉS 568 2.2. MUESTRA DEL CORPUS «NEUTRO» EN INGLÉS 573 2.3. MUESTRA DEL CORPUS «NEUTRO» EN INGLÉS PARA EL MARCAJE RETÓRICO. 574 ANEXO 3. CORPORA-ESPAÑOL 575 3.1 CORPUS PUBLICITARIO EN ESPAÑOL 575

3.2 MUESTRA DEL CORPUS «NEUTRO» EN ESPAÑOL 579 3.3 MUESTRA DEL CORPUS «NEUTRO» EN ESPAÑOL PARA EL MARCAJE RETÓRICO 580 BIBLIOGRAFÍA 583 ÍNDICE ANALÍTICO 607