A ntonio Rodrigo Torrijos, first Deputy Mayor and the



Documentos relacionados
BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES

PRESENTACIÓN. 1

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

My Brother s Keeper summit brings resources and services to near south side

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

Tipos de publicaciones científicas. Sergio Luján

Mi ciudad interesante

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015


Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

FORMAT B2 SPEAKING EXAM

Sierra Security System

1. Sign in to the website, / Iniciar sesión en el sitio,

Driving Government Performance

La Video conferencia con Live Meeting

Contratación e Integración de Personal

HIGH IMPACT PRESENTATIONS PRESENTACIONES DE ALTO IMPACTO

Publicar y mapear una impresora a través de internet.

Documentación PopGrabber

Taller Estatal Preparatorio para el Foro Europeo sobre Economía Social y Solidaria Madrid, 30 de Octubre

La Construcción de Ciudades del Aprendizaje Sostenibles. Nota conceptual

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

I understand that I must request that this waiver be reconsidered annually, each school year. Parent/Guardian Signature: Date:

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination January 2013

Students Pledge: Parents Pledge:

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

Tesis de Maestría titulada

INFORMATIVO ESPECIAL

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014

What is family health history?

COMMUNICATIONS AT THE ZARAGOZA CONFERENCE AND OTHER WAYS TO GET INVOLVED/

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

Northwestern University, Feinberg School of Medicine

Volatilidad: Noviembre 2010 Futuros Frijol de Soya

Puedes descargar los archivos de instalación de Windows SteadyState en el Centro de descarga Microsoft.

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador.

Registro de Semilla y Material de Plantación

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

PPI in Spain. Jon Mikel Zabala-Iturriagagoitia. Deusto Business School, University of Deusto. University of Deusto...

Sevilla, enero EXECUTIVE MBA MASTER EN ECONOMÍA Y DIRECCIÓN DE EMPRESAS

ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

CONVOCATORIA DE AYUDAS PARA MOVILIDAD TRANSFRONTERIZA CEI IBERUS SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN

Las prácticas de excelencia

EN / ES Airtribune Live tracking Instructions

ANÁLISIS DE LAS ACTUACIONES A FAVOR DE LA MOVILIDAD SOSTENIBLE EN LAS UNIVERSIDADES ESPAÑOLAS. Panorama actual y perspectivas de futuro.

Dual Language Immersion Program (DLI)

MANUAL DEL PATROCINADOR. Guia de preguntas. frecuentes sobre su. patrocinio.

International Training - Practice Business Cases La práctica de casos de negocios internacionales en inglés con el Feedback 360 y coaching

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA de MAYO,

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA

APIdays Mediterranea The international conference about the tech & business of APIs May 6 th & 7 th Barcelona

PRINTING INSTRUCTIONS

SISTEMA DE GARANTÍA DE

GUÍA PARA LAS FAMILIAS

Impacto de la metodología de FINCA Costa Rica en las Empresas de Crédito Comunal

International Training - Practice Business Situations La práctica de situaciones específicas de negocios en inglés con Feedback 360 y coaching

IV Curso de formación continua para profesores de ELE Instituto Cervantes de Mánchester

Beneficios de Fundar una Corporación Sin Fines de Lucro Benefits of Establishing a Non-Profit Corporation

9al22noviembre2009. IXSemana. de la ciencia MADRID 2009 MADRID CON LA CREATIVIDAD Y LA INNOVACIÓN

NORMAS PARA EL PATROCINIO COMERCIAL DE LAS ACTIVIDADES DE FORMACIÓN CONTINUADA DE LAS PROFESIONES SANITARIAS

ANEXO A INSTRUMENTO DE MEDICIÓN PARA TURISTAS

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa

Máster en Relaciones institucionales sanitarias y Market Access

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO :

CUESTIONARIO RESPONSABILIDAD CIVIL OPERACIONES & PRODUCTOS

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution

DOSSIER DE PRENSA 1. INTRODUCCIÓN. FUNDACIÓN UNIVERSIDAD EMPRESA

MCDC Marketers & Consumers Digital & Connected. Resultados España

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations:

Tres componentes importantes del programa Título I El propósito del Título I es de asegurar que todos los estudiantes tengan la oportunidad de

ANTECEDENTES fomento del uso de la bicicleta actividad física diaria referente y extrapolable a otras ciudades.

VI Convocatoria Premios AFA

FUNDACIÓN UNIVERSIDAD EMPRESA DE LA REGIÓN DE MURCIA. Nuestra experiencia gestionando Becas Leonardo da Vinci

SELF ASSESSMENT TOOL: DRR CAPACITIES AT LOCAL LEVEL. Dominican Republic

CONVOCATORIA DE PRESENTACIONES

FOMENTO DEL EMPRENDIMIENTO SOCIAL Y CULTUAL

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Marketing Relacional (CRM)

CENTER FOR MEDIA ACTIVITIES, PROJECT LICE V LICE (MACEDONIA)

Mentoría y supervisión

H2020 ESPACIO Newsletter CDTI de Abril de NOTICIAS

Events Men (12) Women (6) Freestyle 57 kg 65 kg 74 kg 86 kg 97 kg 125 kg Greco-Roman 59 kg 66 kg


SWISSLEG (SWITZERLAND)

Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013

programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? no necesitan beber agua con frecuencia.

DESARROLLO TECNOLÓGICO E INNOVACIÓN: EL ROL DE LA I+D PRIVADA La vinculación academia-empresa

Guía Docente 2015/2016

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

TITLE VI COMPLAINT FORM

GUÍA PARA LAS FAMILIAS To Para Obtener Asistencia Financiera

Diseño e Implementación de un Sistema de Mercadeo por Correo Electrónico ( marketing)

MÁSTER UNIVERSITARIO EN INGENIERÍA DE LA ENERGÍA POR LA UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID SISTEMA INTERNO DE GARANTÍA DE CALIDAD (SGIC)

Guía del usuario de InterCall Online Para comenzar

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

Bases para candidatar a Buena Práctica 2014 y a los Premios Internacionales Design for All Foundation de Buenas Prácticas 2015

Transcripción:

Primer Anuncio First Announcement

A A ntonio Rodrigo Torrijos, first Deputy Mayor and the ntonio Rodrigo Torrijos, Primer Teniente de Alcalde y Delegado de Infraestructuras para la Sostenibilidad del A Seville City Council's Infrastructures for Sustainability Ayuntamiento de Sevilla, desea transmitir su bienvenida a cuantas personas vengan a la ciudad donde comprobarán la simpatía y hospitalidad de los sevillanos, además de disfrutar del importante legado cultural y patrimonial de uno de los cascos históricos más grandes de entre las ciudades de uropa, y en la que podrán apreciar que todo lo que vean en infraestructura ciclista, hace tan solo cuatro años ni siquiera existía. Por eso Sevilla ha demostrado al mundo entero que se puede, si se quiere, cambiar Delegate, wants to welcome all visitors to the city, where they will enjoy the locals' hospitality first hand and be able to appreciate the important cultural heritage of one of the largest historic centres in urope. They will also find a cycling infrastructure that has been created in its entirety over the last four years. Indeed, Seville has shown the world that a city can become cycle-friendly in a very short period of time if there is a clear political will and a social alliance with its citizens. a ciudad amiga de la bicicleta en muy poco tiempo si cuenta para ello con una decidida voluntad política y una alianza social con la ciudadanía.

l Congreso Velo-city organizado por la CF y las ciudades anfitrionas, constituye la serie de conferencias internacionales de mayor importancia en materia de planificación de la bicicleta en el mundo. supone queel 6.6% de los desplazamientos en vehículos se hacen en bicicleta. Junto a la construcción de 120 kilómetros de vías ciclistas VLO-CITY 2011 T The Velo-city conference series is the premier international cycling planning conference series in the world, organized by the CF and host cities. Together with the construction of 120 kilometres of segregated cycle tracks, a public bicycle system has also been created, fostering the use of bicycles as a healthy and sustainable means of transport with a positive impact segregadas también se ha implantado un sistema público The city of Seville has been chosen by the CF to host on both the individuals involved and on society in general. La ciudad de Sevilla ha sido elegida por la CF como de bicicletas y se ha fomentado el uso de la bicicleta the 2011 edition of Velo-city due to its successful organizadora de la edición 2011 de Velo-city debido al como modo de transporte completamente saludable y establishment of a complete system of cycling Seville has become an extraordinary point of reference éxito obtenido en la implementación de un sistema com- sostenible por sus consecuencias tanto a nivel individual infrastructures. on a worldwide scale for cities without a tradition of cycling pleto de infraestructura ciclista. como colectivo. as a means of urban transport, showing that a rapid and The Steering Plan for Bicycles (2007-2010) created a full efficient transformation is possible. Mediante el Plan Director de la Bicicleta (2007-2010) se Sevilla se ha convertido en un extraordinario referente a cycle track system, thanks to which the number of cycle ha creado una red coherente de vías ciclistas gracias a nivel mundial para ciudades sin tradición en el uso de la users has multiplied by 10, from 6,000 to 60,000. This la cual el número de viajes en bicicleta se ha multiplicado bicicleta como medio de transporte urbano, demostrando means that 6.6% of all journeys in vehicles make use of por 10 pasando de 6.000 usuarios a 60.000, lo que que una transformación rápida y eficiente es posible. bikes. Velo-city 2011 tendrá lugar en Sevilla del 23 al 25 de marzo de 2011 Velo-city 2011 will take place in Seville from 23rd to 25th March, 2011

Velo-city 2011 aspira a reunir en la ciudad de Sevilla V más de 1.000 congresistas llegados de todas partes del mundo. l evento congregará expertos, representantes de asociaciones, instituciones, agentes sociales, universidades, empresas y políticos que durante los tres días de duración, darán a conocer experiencias desarrolladas sobre la bicicleta como medio de transporte urbano alrededor del mundo. l lema del Congreso l Cyclo de la Vida, hace referencia a la bicicleta como parte de la vida diaria y como fuente de salud para personas de cualquier edad en ciudades y regiones más habitables. Integrada en el congreso, se celebrará a su vez una interesante exposiciónde productos y servicios relacionados con la bicicleta urbana. Manfred Neun, Presidente de la CF y Miembro del Comité jecutivo de Velo-city 2011. Manfred Neun, CF President and Member of the xecutive Committee of Velo-city 2011. V elo-city 2011 hopes to welcome more than 1,000 visitors from all over the world to the Seville conference. The event will involve experts, representatives of associations, institutions, social agents, universities, private enterprise and policy-makers who, during the three-day conference, will describe their experience in relation to cycling as a means of urban transport worldwide. The conference slogan, The Cycle of Life, refers to the bicycle as a part of everyday life and a source of health for people of any age in more inhabitable cities and regions. The conference will also include an interesting exhibition of products and services related to urban cycling. L CYCLO D LA VIDA TH CYCL OF LIF

PROGRAMA PROGRAMM L áreas temáticas sobre las que versará Velo-city 2011 son: SLas alud: La bicicleta como modo de transporte saludable. I ducación: Hacia el cambio de hábitos de movilidad. ficiencia de inversiones públicas: Respecto a la sostenibilidad del transporte. mpacto conómico y mpleo: Componente social de la economía de la bicicleta. l Congreso se estructura en sesiones plenarias, subplenarios, talleres y mesas redondas. Durante los tres días de la conferencia se celebrarán al menos 4 sesiones plenarias, una por cada línea temática. Como novedad cabe destacar que las sesiones plenarias consistirán en diálogos entre ponentes conducidos por un maestro de ceremonias. Uno de los ponentes tendrá un perfil más técnico y el otro más humanista. l congreso se desarrollará en español y en inglés. T he Velo-city 2011 theme areas are: H P ealth: The bicycle as a healthy means of transport. ducation: Towards a change in mobility habits. ublic investment efficiency: Related to transport sustainability. conomic impact and employment: Social component of the bicycle's economy. The conference will be based on plenary sessions, subplenary sessions, workshops, round tables. During the three-day event there will be at least 4 plenary sessions, one for each theme. The plenary sessions will consist of dialogues between speakers, moderated by a master of ceremonies. One of the speakers will have a more technical profile and the other a more humanistic approach. The conference will be held in Spanish and nglish.

GUILLRMO (GIL) PÑALOSA GUILLRMO (GIL) PÑALOSA RL MASTRO D CRMONIAS R econocido internacionalmente como asesor de ciudades habitales y de marketing social, Guillermo Peñalosa es un apasionado de las comunidades vivas y saludables. Con el objetivo de mejorar la calidad de vida de todos, Guillermo promueve temas relacionados con los peatones, el uso de la bicicleta así como la creación y el mejor uso de los parques, senderos y otros espacios públicos. n su cargo de Director jecutivo de la organización Canadiense sin ánimo de lucro Ciudades 8-80, así como cuando fuera responsable de Parques y Ocio en Bogotá, el compromiso incansable de Guillermo se dirige hacia la construcción de comunidades saludables. Trabaja además como Consultor Senior de la conocida firma Danesa Gehl Architects y es miembro de las Juntas Directivas de City Parks Alliance, American Trails, y Ciclovias Recreativas de las Américas. Después de años de experiencia como gerente en el sector privado y público, fue nombrado por el Alcalde de Bogotá para dirigir el área de Parques, Deportes y Ocio de la ciudad. Dirigió el desarrollo y la construcción de más de 200 parques de los cuales el más conocido es el Parque Simón Bolívar de 360 hectáreas en el corazón de la ciudad. n éste parque creó el Festival de Verano, con más de 100 eventos en 10 días y más de 3 millones de visitantes, convirtiéndolo en el evento recreativo - cultural más importante del país. Guillermo tuvo éxito relanzando la Ciclovia dominical, pasando de 13 a 121 kilómetros, e incluyendo un sistema de gestión, señalización y actividades complementarias cuyo resultado son los más de 1.3 millones de personas que salen cada semana a caminar, correr, patinar o montar en bicicleta. Un ejemplo internacional, copiado en muchas ciudades. Gracias a su combinación de pragmatismo y pasión, Guillermo trabaja asesorando muchas ciudades y organizaciones. s un conferenciante muy solicitado y ha realizado presentaciones en más de 150 eventos en Norte América además de uropa, Asia, Australia, Nueva Zelanda y América Latina. Guillermo tiene una Maestría en Administración de mpresas (MBA) de la prestigiosa scuela de Marketing de la Universidad de California Los Ángeles (UCLA). Vive en Toronto, Canadá, y en su tiempo libre se dedica a actividades recreativas con la esposa y sus tres hijos. TH MASTR OF CRMONIS I nternationally acknowledged as an inhabitable city and social marketing advisor, Guillermo Peñalosa is a living and healthy community enthusiast. With a view to improving everyone's quality of life, Guillermo promotes issues related to pedestrians, the use of bicycles and a better use of parks, walk paths and other public spaces. As the xecutive Manager of the Canadian non-profit organisation 8-80 Cities, and when he was the Commissioner for Parks, Sport and Recreation in Bogota, Guillermo is tirelessly committed to building healthy communities. He also acts as a Senior Consultant for Gehl Architects in Denmark, and serves on the Board of Directors of City Parks Alliance, American Trails and Ciclovias Recreativas de las Américas. After years of managerial experience in the private and public sectors, the Mayor of Bogota appointed him the city's Commissioner for Parks, Sport and Recreation. He was responsible for the development and construction of more than 200 parks, the best known of which is the Simon Bolivar Park, 360 hectares in the very heart of the city. The park became the venue for the Summer Festival, with more than 100 events in 10 days and more than 3 million visitors, the country's most important recreationalcultural event. Guillermo successfully relaunched the car-free Sunday system, which grew from 13 to 121 kilometres and included a management system, signposting and supplementary activities, resulting in more than 1.3 million people who walk, run, skate or cycle every week. This international example has been copied in a large number of cities. Thanks to a combination of pragmatism and enthusiasm, Guillermo acts in an advisory capacity for many cities and organisations. He is a popular speaker and has made presentations at more than 150 events in North America, urope, Asia, Australia, New Zealand and Latin America. Guillermo has a master's degree in Business Administration (MBA) from the University of California Los Angeles (UCLA) School of Marketing. He lives in Toronto, Canada, and spends his spare time involved in recreational activities with his wife and three children.

SOLICITUD D PROPUSTAS V Velo-city 2011 tratará a nivel general los principales temas relacionados con la política de la bicicleta. Además prestará especial atención a ciudades, regiones y países sin tradición ciclista o que la hayan perdido, sus características, problemática y oportunidades. Cómo puede introducirse la bicicleta como modo de transporte con el objetivo de cambiar las ciudades y hacerlas más saludables y con mejor calidad de vida. Cómo se pueden cambiar los hábitos de movilidad con el objetivo de aumentar el uso de la bicicleta. Cómo contribuyen las inversiones públicas a la movilidad sostenible y a una mejor calidad de la vida en las ciudades. Cómo contribuye un mayor uso de la bicicleta a la economía y al bienestar social. xisten tres maneras distintas de participar en el Congreso y para cada una de ellas solicitamos sus propuestas: Presentaciones sub-plenarias: l formato consiste de una presentación de aproximadamente 30 minutos de uno o varios ponentes hacia un público de 100-150 personas. Para este formato se solicitan propuestas de presentaciones. Talleres de preguntas: ste formato consiste en una discusión abierta y pública sobre preguntas específicas. Al principio del taller el presentador explica de manera breve el contenido de la pregunta. Para este formato se solicitan propuestas de preguntas a tratar. Mesas redondas: ste formato consiste en una discusión de unas 15 personas sobre el contenido de una breve presentación de 10-15 minutos. Para este formato se solicitan propuestas de presentaciones. nvíen sus propuestas a: propuestas-proposals@velo-city2011.com Indiquen en el título de su propuesta el formato en el que le gustaría incluirla. Se aceptan todos los temas relacionados con la bicicleta de cualquier sitio del mundo. Las propuestas serán evaluadas por un comité independiente. A los ponentes elegidos para participar en cualquiera de los tres formatos indicados arriba se les gratificará con la entrada gratuita para el día de su intervención o un descuento del 50% en la entrada completa del congreso. CALL FOR PAPRS I n general, Velo-city 2011 will be concerned with major issued related to cycling policy. It will also pay special attention to cities, regions and countries that do not have or have lost a cycling tradition, their characteristics, specific problems and opportunities. How the bicycle can be introduced as a means of transport aimed at changing cities, making them more healthy and improving their quality of life. How mobility habits can be changed, increasing the use of bicycles. How public investment can contribute to sustainable mobility, enhancing quality of life in cities. How greater use of the bicycle can contribute to the economy and social wellbeing. Proposals are requested for the three different ways of participating in the Conference: Sub-plenary presentations: The format consists of a presentation lasting approximately 30 minutes by one or several speakers, before an audience of 100-150 people. Presentation proposals are requested for this format. Workshops: This format consists of an open, public discussion of specific questions. The workshop starts with the presenter briefly explaining the question concerned. Proposed questions are requested for this format. Round tables: This format consists of a discussion among 15 people of the content of a brief, 10-15 minutes presentation. Presentation proposals are requested for this format. Please send your proposals to: propuestas-proposals@velo-city2011.com The title of your proposal should specify the intended format. All issues related to cycling anywhere in the world are welcome. Proposals will be assessed by an independent committee. The chosen speakers of any of the three formats mentioned above will be rewarded with a free one-day ticket for the day of their session or a 50% discount on the full conference ticket.

INFORMACIÓN Y CONTACTOS www.velo-city2011.com INFORMATION AND CONTACT Oficina Velo-city 2011: Asociación para la Promoción xterior de Sevilla Plaza de San Francisco, 19 3ª Planta (dif. Laredo) - 41004 SVILLA Tel: +34 955 471 035 Fax: + 34 955 471 034 info@velo-city2011.com -Director del Congreso: José Antonio García Cebrián director@velo-city2011.com -Coordinador de Contenidos: Manuel Calvo Salazar mcalvo@velo-city2011.com -Contenidos y Solicitud de Propuestas: MatthiasNuessgen propuestas-proposals@velo-city2011.com mnuessgen@velo-city2011.com -CF Velo-city Series Director: Dr Bernhard nsink b.ensink@ecf.com -CF Velo-city Series Assistant: Raimund Stabauer velo-city@ecf.com Fechas para recordar: Inicio de registro: 10 de noviembre. Fecha límite para el envío de propuestas: 30 de noviembre. Fecha del Congreso: 23-25 marzo de 2011. www.velo-city2011.com Velo-city 2011 office: Asociación para la Promoción xterior de Sevilla Plaza de San Francisco, 19 3ª Planta (dif. Laredo) - 41004 SVILLA Tel: +34 955 471 035 Fax: + 34 955 471 034 info@velo-city2011.com - Conference Director: José Antonio García Cebrián director@velo-city2011.com - Content Coordinator: Manuel Calvo Salazar mcalvo@velo-city2011.com - Content and Call for Papers: Matthias Nuessgen propuestas-proposals@velo-city2011.com mnuessgen@velo-city2011.com Velo-city Series: CF Rue Franklin 28, 1000 Brussels, Belgium www.ecf.com -CF Velo-city Series Director: Dr Bernhard nsink b.ensink@ecf.com Velo-city Series CF Rue Franklin 28, 1000 Brussels, Belgium www.ecf.com -CF Velo-city Series Assistant: Raimund Stabauer velo-city@ecf.com Dates to remember: Registration starts on: 10st November. Deadline for proposals: 30th November. Conference: 23rd-25th March 2011.