EL ENFOQUE POR TAREAS EN CLASES DE ESPAÑOL COMO LE

Documentos relacionados
Programa para todas las Lenguas 5 (LV) curso complementario (S6-S7)

CONCHA MORENO GARCÍA MATERIALES, ESTRATEGIAS Y RECURSOS PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO 2/L

Árabe B2.1 Programación

OBJETIVOS MÍNIMOS DEL PRIMER CICLO

en las situaciones habituales de comunicación a través de tareas específicas.

INSTITUTO TECNOLÓGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY CAMPUS MONTERREY DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS INGLÉS REMEDIAL I (H )

TEMARIO DE LENGUA EXTRANJERA ALEMÁN -PROPUESTA

Segunda lengua II: árabe moderno

TEMARIO DE LENGUA EXTRANJERA INGLÉS-PROPUESTA

TEMARIO DE LENGUA EXTRANJERA PORTUGUÉS-PROPUESTA

Comunicación oral y escrita en lengua árabe I

TALLER de experiencia práctica

en la enseñanza de LE/L2

Centro educativo: ISABEL DE ESPAÑA Estudio (nivel educativo): 3º de ESO Docente responsable: Carmen Yanes e Isabel González

SEGUNDO CURSO DE E.S.O

LAS PRÁCTICAS SOCIALES DEL LENGUAJE EN EL AULA DEL SIGLO XXI

ELE. Español como Lengua Extranjera CATÁLOGO 2013 ELE

Comunicación oral y escrita en lengua árabe II

Qué tipo de evaluación elegimos en la clase de cine? La evaluación por competencias o por contenidos?

GUÍA DOCENTE CURSO FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA

TEMARIO PARA EL ACCESO AL CUERPO DE MAESTROS

Plataforma online Programa Inglés para el Turismo GUIA DEL ESTUDIANTE

PROGRAMA DE ESTUDIOS HISPÁNICOS

MÍNIMOS EXIGIBLES DE INGLÉS: 1º E.S.O.

Educación Lengua Extranjera (Ed. Primaria)

7. Usar las tecnologías de la comunicación y la información para aprender a aprender.

Plan de Estudios de Enseñanza Primaria Diseño Curricular de Lengua Materna. Calificaciones para el curso 6

ELE. Español como Lengua Extranjera CATÁLOGO 2013 ELE

Lenguaje Primaria MEMOFICHAS_LENGUAJE_PRIMARIA.indd 1 27/06/14 10:03

Nivel de la unidad didáctica: Nivel A1. Objetivos: Contenidos: Competencias a desarrollar: Objetivos didácticos: Título de la unidad didáctica:

DEPARTAMENTO DE INGLÉS

PLAN DE AUTONOMÍA DE INGLÉS.

Leer textos de forma extensiva con finalidades diversas y demostrar su comprensión a través de una tarea.

Fase de práctica guiada y evaluación. Nivel intermedio. Aplicar y utilizar

CURSO DE PREPARACIÓN AL D.E.L.E. Diploma de Español como Lengua Extranjera

Coordinación General Educativa

EL MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA EN LOS MANUALES DE ELE

Jaime Corpas Agustín Garmendia Carmen Soriano. Coordinación pedagógica Neus Sans

CURSO DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS CURSO B1

La enseñanza de contenidos en inglés: estudio de caso de una ingeniería técnica en la Universidad de Valladolid

PROGRAMACIÓN Ntra. Sra. del Águila. Inglés 3º de E.S.O.

CRITERIOS DE EVALUACION en EDUCACION PRIMARIA TABLA COMPARATIVA por CICLOS (RD 1513/2006)

CURSO DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS CURSO A1- A2.1

LA ENSEÑANZA DE LA COMPRENSIÓN Y LA PRODUCCIÓN ORAL Y ESCRITA

CURSO DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS CURSO B1

IES La Arboleda. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 3º ESO Área de Inglés. Curso escolar Jefa de Departamento: Mª del Rocío Torres Sánchez

bloque 1: Escuchar, hablar y conversar los elementos constitutivos del sistema lingüístico, su funcionamiento y relaciones

Qué contenidos de las áreas no lingüísticas se van a cubrir y en cuántas unidades? ( ) De cuántas horas en L2 se dispone (por semana y por trimestre)?

CURRICULUM COMUNICACIÓN EN LENGUA MATERNA MÓDULO 1 KIT DE 8 COMPETENCIAS CLAVE

PROCESOS DE APRENDIZAJE: DESARROLLO DE LAS HABILIDADES COMUNICATIVAS

NIVEL: LENGUA: ÁREA: NIVEL DE LENGUA (MCER): 4º Secundaria; Opción A Lengua Castellana Matemáticas B1 INTRODUCCIÓN

Aprendizajes para la programación y evaluación de competencias básicas. 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria

DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial)

GUÍA DEL PROFESOR JAVIER VELERDAS VERGEL

Inglés I PLANIFICACIONES Actualización: 2ºC/2016. Planificaciones Inglés I. Docente responsable: JOHNSTONE NANCY ELENA.

Competencia comunicativa, tratamiento de la información, competencia social, autonomía e iniciativa personal.

RÚBRICAS POR ÁREA Inglés para D. C.

CURSO INTENSIVO DE VERANO PREPARACIÓN INGLES B1. (Del 1 al 26 de julio)

SECUENCIAS DIDÁCTICAS PARA LA ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE DE EL2

El enfoque orientado a la acción y su repercusión en el análisis de materiales

Será llevada a cabo desde un enfoque integrado de tres áreas curriculares: Conocimiento del Medio, Plástica y Lengua Extranjera (Inglés).

ÁREA: LENGUA EXTRANJERA. ETAPA: PRIMARIA. CICLO: 3º

Curso Académico º curso-1er Cuatrimestre

Correspondencia con el Marco común europeo de referencia para el estudio de lenguas extranjeras. (MCERL) 1

COMPETENCIAS BÁSICAS INGLÉS PRIMER CICLO DE PRIMARIA

Dramaturgia y ciencias teatrales Interpretación, Voz y Movimiento. Tipo de asignatura: Teórica Teórico-práctica X Práctica

Competencia en comunicación lingüística nunha europa plurilingüe e pluricultural.

PLAN DE DESARROLLO DE LAS DESTREZAS DE EXPRESIÓN ORAL Y DE EXPRESIÓN ESCRITA. PLAN DE ESTUDIO.

Tipología y contenidos

CURSO DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS NIVEL A2 CURSO

CÓMO ELABORAR UN PLAN DE TRABAJO?

1. ESCUCHAR, HABLAR Y CONVERSAR:

CURSO PREPARATORIO DE LA PRUEBA DE CERTIFICACIÓN B1: INGLÉS. Por qué estudiar inglés?

EL TRABAJO POR PROYECTOS EN LA EDUCACIÓN INFANTIL.

GUÍA DIDÁCTICA. Unidad Didáctica 9: La oficina de correos

IES La Arboleda. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 4º ESO Área de Inglés. Curso escolar Jefa de Departamento: Mª del Rocío Torres Sánchez

CÓMO SER PROFESOR Y QUERER SEGUIR SIÉNDOLO?

Segunda lengua I (árabe moderno)

CRITERIOS DE CALIFICACIÓN INGLÉS ºESO 1. CRITERIOS DE EVALUACIÓN GENERALES 2. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN 4. METODOLOGÍA DE EVALUACIÓN

EL PROGRAMA DE SECCIONES BILINGÜES EN LA REGIÓN DE MURCIA I. E. S. BEN ARABI DE CARTAGENA.

a) Tema y Tarea Final: Elaborar un menú variado de dieta mediterránea. b) Actividades comunicativas

DIDÁCTICA DE LA LENGUA Y LA LITERATURA EN EDUCACIÓN PRIMARIA

UNIDAD 5. NARNIA PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD

IES La Arboleda. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1º ESO Área de Inglés. Curso escolar Jefa de Departamento: Mª del Rocío Torres Sánchez

GUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Traducción e Interpretación. Créditos totales: 6 Curso: 2º. Lengua de impartición: Español

GUÍA DOCENTE ANEXO I DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA EQUIPO DOCENTE COORDINADOR/RESPONSABLE DE LA ASIGNATURA OTROS PROFESORES LENGUA C I FRANCES

1.7. Número de créditos / Credit allotment

CHARLIE Y LA FÁBRICA DE CHOCOLATE

El Portfolio Europeo de las Lenguas

2º E.S.O. MINIMOS EXIGIBLES BLOQUE 1. ESCUCHAR, HABLAR Y CONVERSAR

Charla informativa: Mención en Educación Bilingüe (Infantil) Mención en Lengua Inglesa (Primaria)

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA

Lengua extranjera Francés. 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º

Transcripción:

EL ENFOQUE POR TAREAS EN CLASES DE ESPAÑOL COMO LE Samuel Anderson de Oliveira Lima Letras PPgEL (Doutorado) UFRN Resumo Este trabajo tiene como objetivo presentar las características del Enfoque por Tareas en las clases de español como un método actual de enseñanza de lenguas extranjeras. Además, también se propone una serie de actividades que pueden ser trabajadas en las clases de español teniendo en cuenta el método Enfoque por Tareas, intentando contestar a las siguientes preguntas básicas: Qué objetivos se desea alcanzar?; Qué contenidos hay que incluir en el programa?; Qué actividades realizarán los alumnos para la asimilación de esos contenidos? y Cómo se comprueba que se van alcanzando los objetivos fijados? Palavras chave: Español. Enseñanza. Lenguas Extranjeras. Tareas. En la enseñanza del español como LE es necesario comprender la evolución de los métodos que basan cualquiera enseñanza de una lengua extranjera. Por ello, vamos a conocer uno a uno de ellos hasta llegar al método comunicativo, en lo cual hay el enfoque por tareas, que es el método más actual: DIFERENTES MÉTODOS DE ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS EXTRANJERAS 1 MÉTODO DE GRAMÁTICA Y TRADUCCIÓN Este método tenía por objetivos prioritarios la lectura, la traducción y el estudio de las reglas gramaticales. Solo usaba como material didáctico el libro de texto y el diccionario bilingüe. Había el predominio de lo escrito sobre lo oral, con memorización de reglas y listas de vocabulario como parte del aprendizaje. O sea, el alumno tenía que memorizar un conjunto de palabras que el profesor le enseñaba a lo largo de las clases. No había interacción entre los alumnos, pues el método de trabajo estaba centrado en la individualidad del alumno sin interacción con el resto de la clase. 2 MÉTODO DIRECTO A los fines del siglo XIX surge el método directo con el objetivo de enseñar a entender y a hablar. Significa que ahora el alumno podría aprender a comunicarse en clase en la lengua extranjera. El oral era preponderante, con rechazo de la traducción y del estudio de reglas. La gramática ya no era tan importante como en el método anterior, ya que lo que interesaba era la intuición del alumno al construir las reglas gramaticales.

La lengua materna era considerada como una interferencia en el aprendizaje, así todos tenían que hablar en la lengua extranjera. Enseñanza del idioma en lengua meta: el profesor y los alumnos no podrían hablar en la lengua materna, sino el la lengua meta. La gran novedad de este método es que la pronunciación era algo nuevo, el alumno aprendía a hablar los sonidos de la lengua meta, con énfasis en el acento también. 3 MÉTODO AUDIOLINGUAL Y MÉTODO AUDIOVISUAL Por los nombres de estos dos métodos ya podremos pensar en sus objetivos principales, es decir, lo que más objetivaba aquí era el desarrollo de las destrezas orales y escritas, productivas y receptivas para formar hábitos lingüísticos a través de la repetición y de una forma mecánica. El profesor hablaba una palabra o una frase y el alumno lo repetía, mecánicamente. No había interacción ni comprensión de lo que estudiaba, pero el importante era saber hablar correctamente los sonidos. Lo nuevo de estos métodos fue la diversidad de materiales con las tecnologías en el aula. En este momento surgen los laboratorios de idiomas. 4 MÉTODO COMUNICATIVO Lo que se piensa en este método es que la enseñanza en clase tiene que ver con la enseñanza de la lengua y no con el conocimiento lingüístico. Es decir, lo más importante es comprender la lengua en su uso y no las reglas, las formas gramaticales. La lengua debe de ser comprendida por el medio de situaciones reales, que hacen parte del cotidiano de los alumnos, no más con cosas hipotéticas. El alumno es considerado el eje central de la enseñanza. Entonces, dentro del método comunicativo tenemos el enfoque por tareas. Antxon Álvarez así lo define: La enseñanza mediante tareas es una reciente propuesta de la didáctica de lenguas extranjeras, que se centra en la forma de organizar, secuenciar y realizar las actividades de clase. Esta propuesta surge en los últimos años como evolución y consolidación de los enfoques comunicativos (2008, p. 20). Así, para comprender mejor lo que es el enfoque por tareas, necesitamos reflexionar en las cuatro preguntas básicas, de cuya respuesta depende en gran medida la forma que adopta el trabajo, como confirma Álvarez (2008, p. 20): 1 Qué objetivos se desea alcanzar; es decir, qué se espera que sean capaces de hacer los alumnos al final del programa, que antes no eran capaces de hacer? 2 Qué contenidos hay que incluir en el programa, para que los alumnos desarrollen esa capacidad? 3 Qué actividades realizarán los alumnos para la asimilación de esos contenidos y la consecución de esos objetivos?

4 Cómo se comprueba que se van alcanzando los objetivos fijados y que las actividades programadas son eficaces? Es importante reflexionar también en lo que dice Álvarez (2008, p. 22): Mediante qué tareas mis alumnos desarrollarán el conocimiento lingüístico y la capacidad comunicativa necesarios para la realización de la tarea final? Qué contenidos léxicos, gramaticales y funcionales necesitan mis alumnos? En verdad, qué es una tarea? Para la tarea proponemos la ejecución de una actividad, representativa de las que se realizan habitualmente en el mundo externo al aula y que requieren el uso de la lengua. Es decir, el profesor traerá para su aula situaciones del cotidiano de su alumno y hará con que ellos participen de la tarea de una forma comunicativa. De esa manera, será más fácil para el alumno contestar a las preguntas, reflexionar a cerca de algún contenido etc., pues lo que se habla hace parte de su vida, de su experiencia. ESQUEMA DE UNA TAREA CONTENIDO: Lo que necesitamos para la realización de la tarea. NIVEL: Nivel a que va dirigida la tarea, inicial, intermedio, avanzado, superior, u otra clasificación. DESTREZAS QUE PREDOMINAN: Destrezas que se van a practicar durante la realización de las tareas intermedias antes de llegar a la tarea final. TIPO DE AGRUPAMIENTO EN CLASE: Individual, por parejas, en grupo, etc. TIEMPO DE PREPARACIÓN: Para cada una de las tareas intermedias o tiempo total de preparación para toda la tarea. MATERIAL NECESARIO: Materiales que necesitamos para la consecución de la tarea. DURACIÓN DE LAS DIFERENTES SESIONES: Éstas pueden ser desde una sesión de 50 minutos hasta todo el curso. DESCRIPCIÓN: Descripción de los contenidos de toda la tarea, lo que perseguimos al realizarla, el objetivo último. DESARROLLO: Describir paso a paso cómo vamos realizando las subtareas hasta llegar a la tarea final El profesor Antxon Álvarez (2008, p. 39 40) propone una actividad basada en el ENFOQUE POR TAREAS:

Título: Vamos de tapas! Clasificación Contenido: Discursivo Nivel: Inicial básico Destrezas que predominan: comprensión lectora, expresión escrita, interacción oral, reflexión gramatical y perfeccionamiento del vocabulario. Tipo de agrupamiento en clase: En grupo. Preparación Tiempo de preparación: 30 minutos Material necesario: Fotocopias de las actividades Duración de las actividades en clase: 2 sesiones de 50 minutos cada una. Descripción A través del conocimiento de esta costumbre lo que se persigue es que el alumno aprenda una serie de pautas que les sirvan para orientarse y moverse en una ciudad desconocida para ellos. Otro de los objetivos es que entre en contacto con los habitantes y compartan sus hábitos, los de su país, con los nuestros. Las tareas que se persiguen pueden ser varias: 1 Elaborar una guía sobre el comportamiento de los españoles en tiempo de ocio. 2 Crear una lista de cosas permitidas y prohibidas en los bares españoles con el objetivo de reconocer las diferencias que existen con respecto a sus países de origen. Desarrollo: Ir leyendo el desarrollo de la actividad Para comprender mejor el enfoque por tareas también proponemos un ejemplo de una tarea que podremos usar en las clases de español como LE en Brasil: Título: Noticiero de las diez! Clasificación Contenido: Gramatical Nivel: Intermedio B Destrezas que predominan: comprensión lectora, expresión escrita, interacción oral, reflexión gramatical y perfeccionamiento del vocabulario. Tipo de agrupamiento en clase: En grupo de 5 alumnos. Preparación Tiempo de preparación: 50 minutos. Material necesario: Periódicos diversos, diccionario, libro de texto. Duración de las actividades en clase: 2 sesiones de 50 minutos cada una. Descripción

El alumno va a identificar las formas verbales en el futuro antes de estudiar el contenido gramatical. Todos los grupos leerán noticias en el periódico y van a identificar las noticias que hablan del futuro y van a subrayar las formas verbales que piensan ser de futuro. Después el profesor elegirá las formas correctas y en seguida hablará del contenido gramatical. Desarrollo: Ir leyendo el desarrollo de la actividad El enfoque por tareas es un método actual y interactivo que debe de ser usado en las clases de español como LE ya que propone una enseñanza basada en el cotidiano del alumno, creando situaciones reales, que hacen parte de su experiencia. De esa manera, el alumno, por supuesto, aprenderá con más facilidad en nuevo idioma, sin la preocupación de memorizar las reglas gramaticales ni tampoco memorizar las palabras. Lo más importante y significativo es la comunicación entre los hablantes. REFERÊNCIAS: ÁLVARES, Antxon. La gramática en el aula: recurso y materiales. Curso de Lengua y Cultura españolas para profesores brasileños. Universidad de Granada, España, 2008. ALONSO, A. Cómo ser profesor/a y querer seguir siéndolo? Madrid: Edelsa, 1994. ALONSO, A. Español para extranjeros: conversación, traducción, correspondencia. Madrid: Aguilar, 1949.