Manual de Instrucciones

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual de Instrucciones"

Transcripción

1 Manual de Instrucciones

2 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 2

3 Ilustraciones en página 2, 11, 12, 45, 46 y 47 ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ ACOMPAÑAR SIEMPRE A LA PISTOLA. INCLUSO EN CASO DE CESIÓN DEL ARMA A OTRA PERSONA. ADVERTENCIA: El fabricante y/o sus distribuidores oficiales no asumen responsabilidad alguna por mal funcionamiento del producto o por lesiones físicas o daños a la propiedad causados total o parcialmente por uso criminal o negligente del producto, por manejo impropio o incauto, por modificaciones no autorizadas, por empleo de munición defectuosa, no apropiada, cargada a mano o recargada, por abuso o descuido en el uso del producto o por otros factores no sujetos al control directo o inmediato del fabricante. ATENCIÓN: Compruebe siempre que el seguro (si lo hay) está activado correctamente, hasta el momento del disparo. El arma podrá disparar, a no ser que el seguro esté correctamente activado. ATENCIÓN: CUALQUIER ARMA DE FUEGO ES POTENCIALMENTE LETAL. LEA ATENTAMENTE Y ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO TOTALMENTE LAS "NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD" ANTES DE UTILIZAR ESTE ARMA. Este manual de instrucciones incluye, además de las Normas Básicas de Seguridad, otras Normas de Seguridad que hacen referencia a las operaciones de carga, descarga, montaje, desmontaje y uso del arma. ATENCIÓN: LEA ATENTAMENTE TODOS LOS APARTADOS DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR SU ARMA, ASEGÚRESE DE QUE LAS PERSONAS QUE UTILICEN O PUEDAN TENER ACCESO AL ARMA HAYAN LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE LAS INSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL ANTES DE USARLA O TENER ACCESO A ELLA. UTILICE SOLO Y EXCLUSIVAMENTE MUNICIONES Y ACCESORIOS ORIGINALES BERETTA. EL USO DE MUNICIÓN Y ACCESORIOS NO ORIGINALES PODRÍA CAUSAR DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO U ORIGINAR DESPERFECTOS AL ARMA, QUE EN NINGÚN CASO ESTARÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA BERETTA. 3

4 SUMARIO Página NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD 5 DESCRIPCIÓN 13 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD 13 CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES 15 CARACTERÍSTICAS ERGONÓMICAS 18 DATOS TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS 20 FUNCIONAMIENTO 21 COMPROBACIÓN DE QUE EL ARMA ESTÁ DESCARGADA 21 COMPROBACIÓN DE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES 23 DESMONTAJE 24 MONTAJE 25 MUNICIONES 26 CÓMO CARGAR EL ARMA 28 CÓMO DESCARGAR EL ARMA 31 CÓMO DISPARAR 32 MANTENIMIENTO 37 CÓMO SUSTITUIR EL LOMO DE LA EMPUÑADURA 39 CÓMO SUSTITUIR EL BOTÓN LIBERADOR DEL CARGADOR 40 CÓMO INVERTIR EL BOTÓN LIBERADOR DEL CARGADOR 41 CONSERVACIÓN 42 PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 43 Este manual tiene 47 páginas. 4

5 NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN: LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE EMPEZAR A MANEJAR EL ARMA. ATENCIÓN: LAS ARMAS PUEDEN SER PELIGROSAS Y POTENCIALMENTE CAUSA DE GRAVES LESIONES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O MUERTE SI SE MANEJAN DE MANERA IMPROPIA. LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE FACILITAN A CONTINUACIÓN SIRVEN PARA RECORDARLE QUE ES USTED SIEMPRE EL RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DE SU ARMA. 1. NO APUNTE NUNCA EL ARMA CONTRA ALGO A LO QUE PUEDA SER PELIGROSO DISPARAR. 1. No apunte nunca un arma hacia ninguna parte de su cuerpo o contra otra persona. Esto es importante sobre todo cuando se carga o descarga el arma. Cuando dispare a un objetivo asegúrese primero de lo que está delante suyo ya que hay proyectiles que pueden alcanzar más de un kilómetro de distancia. En el caso de que el objetivo no sea alcanzado o se sobrepase es su responsabilidad asegurarse de que el proyectil no cause lesiones o daños involuntarios a personas o cosas. 2. TRATE SIEMPRE EL ARMA COMO SI ESTUVIERA CARGADA. 2. No presuma nunca de que el arma está descargada. La única manera de asegurarse de que un arma no tenga cartuchos es examinar la recámara y verificar 5

6 que no queda ninguno dentro. El hecho de haber quitado el cargador no garantiza suficientemente que el arma esté descargada y no pueda disparar. Las escopetas y los rifles pueden controlarse efectuando ciclos de funcionamiento o vaciando todos los cartuchos para posteriormente inspeccionar visiblemente la recámara de cartuchos y verificar si queda algún cartucho en la recámara. 3. MANTENGA EL ARMA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 3. Es responsabilidad del propietario del arma que los niños, menores de 18 años, o personas no autorizadas, no tengan acceso a ella. Para reducir el riesgo de incidentes en los que puedan verse envueltos los niños, descargue el arma, guárdela bajo llave y coloque la munición en lugar separado, cerrado incluso con llave. Conviene tener presente que los sistemas empleados para prevenir incidentes, como por ejemplo asegurarla con candado o taponar la recámara de cartuchos, pueden a veces no impedir el uso o abuso del arma por parte de una persona determinada. Para evitar el abuso intencionado del arma por parte de niños o personas no autorizadas se recomienda el uso de armarios blindados de seguridad. 6

7 4. NO DISPARE NUNCA CONTRA EL AGUA O SUPERFICIES DURAS. 4. Disparar contra el agua o contra una roca u otra superficie dura aumenta la posibilidad de rebote o fragmentación del proyectil o de los plomos que podrían alcanzar un objetivo no intencionado o periférico. 5. ASEGÚRESE DE CONOCER LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL ARMA QUE ESTA USANDO PERO RECUERDE QUE DICHOS DISPOSITIVOS NO SUSTITUYEN A LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y DE USO. 5. Para prevenir los incidentes no confíe sólo en los dispositivos de seguridad, es imprescindible conocer y utilizar los dispositivos de seguridad específicos del arma que está manejando. El mejor modo de prevenir dichos incidentes es seguir el procedimiento de uso de seguridad descrito en estas normas y que se encuentra en el interior del libro de instrucciones. Para familiarizarse con el uso de esta u otras armas se aconseja seguir un curso de seguridad con las armas impartido por expertos en esta materia. 6. REALICE UN MANTENIMIENTO ADECUADO DEL ARMA. 6. Guarde y transporte el arma de modo que no se acumule suciedad o pólvora en los mecanismos de funcionamiento. Limpie y lubrifique el arma, siguiendo las indicaciones de este manual, después de cada uso y siguiendo los intervalos de tiempo indicados, para prevenir la corrosión, daños en el cañón o acumulación de suciedad que podrían impedir el uso del arma en caso de emergencia. Compruebe siempre el cañón antes de cargar el arma para asegurarse de que está limpio y libre de obstrucciones. Disparar con obstrucciones en el cañón puede provocar una rotura y causarle lesiones a Vd. mismo y a personas cercanas a Vd. 7

8 6. Si al disparar se produce algún sonido extraño deje automaticamente de disparar, ponga el arma en posición segura y descárguela. Verifique que la recámara esté libre de obstrucciones o proyectiles ocasionales que puedan haber quedado bloqueados en el interior del cañón a causa de munición defectuosa o inapropiada. 7. USE MUNICIÓN ADECUADA. 7. Use sólo munición nueva de fábrica, fabricada según las especificaciones CIP (Europa) y SAAMI (U.S.A.). Asegúrese de que cada cartucho que usa sea del tipo y calibre que su arma requiere. El calibre del arma está estampado en el cañón de la escopeta y en el obturador o en el cañón de la pistola. El uso de munición recargada o reconstruida puede provocar excesivas presiones y causar una ruptura del culatín del cartucho u otros defectos en la munición que podrían dañar el arma y causarle lesiones a Vd. mismo o a personas cercanas a Vd. 8. USE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS Y PROTECTORES AUDITIVOS DURANTE EL TIRO. 8. En raras ocasiones el gas, residuos de pólvora al disparar o fragmentos de metal afectan al tirador provocándole daños pero la magnitud de estas lesiones podrían ser graves incluyendo entre las posibles la pérdida de la vista. Cuando se dispara un arma el tirador debe llevar siempre gafas protectoras y de una resistencia adecuada. Los tapones o protectores auditivos evitan lesiones en el oído que podrían ser originadas por una actividad de tiro prolongada. 8

9 9. NO SUBA A LOS ARBOLES NI SALTE CERCAS O ZANJAS CON UN ARMA CARGADA. 10. Antes de subir o bajar de un árbol, saltar una cerca o una zanja o cualquier otro obstáculo, abra y vacíe la recámara de cartuchos. Nunca tire o empuje un arma cargada hacia Vd. mismo o hacia otra persona. 10. Antes de entregar el arma a otra persona descargarla y comprobar, visualmente y al tacto, que el cargador, el tubo almacén y la recámara están vacíos. Siempre entregar el arma abierta. Nunca acepte el arma de otra persona sin que antes la haya descargado y comprobar, visualmente y al tacto, que efectivamente está descargada. Asegúrese de que le entreguen el arma siempre abierta. 10. EVITE BEBIDAS ALCOHÓLICAS O MEDICAMENTOS QUE PUEDAN REDUCIR LA CAPACIDAD DE JUICIO Y SUS REFLEJOS DURANTE EL TIRO. 10. Evite beber alcohol antes de disparar. Si está tomando medicamentos que puedan disminuir su capacidad de juicio o sus reflejos, no use el arma mientras esté bajo el efecto de dichos medicamentos. 11. NO TRANSPORTE NUNCA UN ARMA CARGADA. 11. Descargue el arma antes de meterla en el vehículo. Los cazadores y tiradores deben cargar el arma una vez hayan llegado a destino. Llevar la recámara vacía reduce la posibilidad de disparos accidentales. 12. EXPOSICION AL PLOMO. 12. Disparar armas en sitios poco ventilados, limpiar armas o manejar cartuchos puede causar exposición al plomo y a otras sustancias, posibles causas de malformaciones 9

10 genéticas, daños al aparato reproductivo y otras lesiones serias físicas. Utilice las armas siempre en sitios adecuadamente ventilados. Lávese cuidadosamente las manos después de la exposición a dichas sustancias. ATENCIÓN: Es responsabilidad SUYA conocer y respetar las leyes locales y estatales que regulan la venta, el transporte y el uso de armas en su país. ATENCIÓN: Este arma puede acabar con su vida o con la de otras personas Sea siempre sumamente prudente con el manejo de su arma. Los accidentes se dan casi siempre por no respetar las normas de seguridad y no manipular el arma correctamente. 10

11 H P C B H A D E M I F O L N Mod. F G Fig. 1 D A E O I M N Mod. F Fig. 2 11

12 Mod. G Mod. D Fig. 3 Fig. 4 Martillo desarmado seguro desactivado Martillo desarmado seguro activado Fig. 5 Fig. 6 Martillo sobre el dispositivo intermedio-seguro desactivado Martillo armado seguro desactivado Fig. 7 Fig. 8 12

13 13 DESCRIPCIÓN La nueva pistola Beretta Px4 Storm no sólo es la mejor materialización del concepto de arma semiautomática; también es la prueba más evidente de que la tecnología y la estética están en evolución constante. Los contornos de la nueva Px4 Storm han sido diseñados para resaltar su potencia, su fácil manipulación y sus prestaciones y fiabilidad, siguiendo siempre una línea estética original y elegante. La nueva Px4 Storm está disponible en numerosos calibres y está provista del sistema de cierre geométrico con cañón rotante, revisado y mejorado considerablemente por Beretta. Además, pese a sus dimensiones reducidas, cuenta con un cargador de gran capacidad. El armazón, ligero y resistente, ha sido fabricado siguiendo la tecnología termoplástica más avanzada, utilizando tecnopolímero reforzado fiberglass. Gracias a la facilidad de articulación, ergonomía e intercambiabilidad de sus componentes, la Px4 Storm se encuentra entre las pistolas más indicadas para su uso en defensa personal, y entre las armas que más se adaptan a las necesidades de los miembros de las fuerzas del orden. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN: Cada versión de la pistola Px4 Storm tiene características particulares. Lea atentamente el párrafo siguiente, donde se describen las características específicas del modelo Px4 Storm en su posesión. Entre ellas también aparece información esencial de seguridad. ADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguiente se refieren a las fotografías de las páginas 11 y 12. Px4 Storm F (Fig. 1-2): Doble/simple acción. Seguro manual ambidiestro en el carro-obturador, con función de abatimiento del martillo; seguro automático en el percutor. Px4 Storm G (Fig. 3): Doble/simple acción. Palanca manual ambidiestra en el carro-obturador, con función de abatimiento del martillo y retorno de la palanca a la posición de arma lista para disparar; seguro automático en el percutor.

14 Px4 Storm D (Fig. 4): Sólo doble acción. Sin seguro manual abatimiento martillo. Después de cada disparo, el martillo vuelve a la posición desarmada y carece de cresta. Seguro automático en el percutor. Seguro manual abatimiento del martillo. Sólo en modelo F (Fig. 1-2/A). La versión F de la pistola Beretta Px4 Storm está dotada de palanca de seguro ambidiestra, situada sobre el carro-obturador. Ésta impide el contacto entre el gatillo y el grupo de disparo, así como permite el abatimiento del martillo (si está armado o situado sobre el dispositivo intermedio) con la mayor seguridad, gracias a la rotación de la parte trasera del percutor. El seguro también puede activarse con el martillo desarmado y con el carro-obturador abierto. Palanca de abatimiento del martillo en el carro-obturador. Solo modelo G (Fig. 3). En el modelo G, la palanca sólo cumple la función de abatimiento del martillo (tras accionar la palanca de abatimiento del martillo, ésta vuelve a la posición de arma lista para disparar). Seguro automático en el percutor (Fig. 1/B). Las pistolas Beretta Px4 Storm están dotadas de un dispositivo de bloqueo que impide cualquier movimiento del percutor si no se aprieta a fondo el gatillo. Palanca de retención del obturador (Fig. 1/C). La palanca de retención del obturador mantiene el carro-obturador abierto tras el disparo del último tiro del cargador. De este modo el usuario sabe inmediatamente que la pistola no tiene munición en la recámara ni en el cargador. Martillo exterior. Sólo en modelos F y G (Fig. 1-2/D). El martillo exterior (cresta) permite comprobar inmediatamente, de forma táctil o visual, si el martillo está armado, en el dispositivo intermedio o abatido. El martillo de la configuración D no tiene cresta. Dispositivo intermedio del martillo. Sólo en modelos F y G (Fig. 7). El martillo de las configuraciones F y G está provisto de un dispositivo intermedio que asegura la detención del mismo sobre la palanca de disparo, antes de golpear al percutor, por si se desengancha accidentalmente del dispositivo de disparo, por culpa de un golpe fuerte o de una caída del arma. El martillo del modelo D, sólo con doble acción, no dispone de dispositivo intermedio. 14

15 15 CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES ADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguiente se refieren a las fotografías de las páginas 11 y 12. Funcionamiento semiautomático. Las pistolas Beretta Px4 Storm alimentan el cañón de munición automáticamente tras cada disparo, mientras siga habiendo cartuchos en el cargador. Cañón rotante (Fig. 1-2/E). La pistola Px4 Storm está dotada de sistema de cierre con cañón rotante o giratorio debido a sus características superiores de robustez y durabilidad incluso en los calibres mas potentes. Beretta ha mejorado considerablemente este sistema y lo ha dotado de tetones de cierre del cañón muy robustos, situados a 180º y que aseguran una mejor distribución de las fuerzas de cierre en el momento del disparo. Las superficies de fricción del cañón sobre el obturador y el bloque central son muy reducidas; ello garantiza una gran fiabilidad y una elevada fluidez de funcionamiento, incluso en condiciones climáticas adversas. Además, el diámetro externo del cañón se ensancha al llegar a la boca, para garantizar un acoplamiento preciso y constante entre el cañón y el obturador en todos los disparos, con las ventajas que ello conlleva en términos de precisión. Por su parte, la reducción del diámetro externo a lo largo del resto del cañón garantiza un mejor deslizamiento de la corredera durante el ciclo de funcionamiento. Posición baja del eje del cañón. Gracias al sistema de cierre directo cañón-obturador y al diseño del carro-obturador, el eje del cañón se acerca lo máximo posible al eje teórico del brazo que empuña el arma. La principal ventaja de este sistema es que reduce al mínimo el levantamiento de la pistola durante el disparo y permite realinear el arma más rápidamente cuando se dispara de forma sucesiva. Acción mixta (simple/doble acción). Modelos F y G. Las versiones provistas de simple/doble acción (F y G) realizan el primer disparo en modo de doble acción (la presión ejercida sobre el gatillo arma el martillo completamente y lo libera para que golpee al percutor en una única operación), y el resto de disparos en modo de acción simple (puesto que el martillo se

16 queda enganchado en posición armada, tras el primer disparo). También es posible disparar el primer tiro en el modo de acción simple, accionando el martillo antes de apretar el gatillo. La acción simple garantiza una presión de disparo limitada y un breve recorrido del gatillo; así pues, es posible hacer disparos repetidos con mayor velocidad y precisión. En el modo de doble acción, el gatillo tiene un recorrido más largo y resulta más duro disparar con respecto al modo de acción simple, por lo que es más difícil que se produzcan disparos de forma accidental. Esta característica aumenta considerablemente su seguridad. El martillo de los modelos F y G tiene tres posiciones: Martillo desarmado (Fig. 5-6): El martillo está abajo completamente. La presión ejercida sobre el gatillo arma al martillo y lo libera para que golpee al percutor en una única operación (doble acción). Martillo sobre el dispositivo intermedio (Fig. 7): Al tirar del martillo hacia atrás unos milímetros, éste se engancha en el dispositivo intermedio haciendo un "clic" característico. La presión ejercida sobre el gatillo arma al martillo por completo y lo libera para que golpee al percutor, en una única operación (doble acción). Martillo armado (Fig. 8): Si se tira completamente del martillo hacia atrás, éste queda enganchado en su posición más abierta, haciendo un "clic" característico. El martillo está entonces en posición de disparo. La presión ejercida sobre el gatillo libera al martillo y hace que golpee al percutor (simple acción). Sólo doble acción. Modelo D. La presión ejercida sobre el gatillo arma al martillo y lo libera para que golpee al percutor en una única operación. En el modelo D (sólo con doble acción), el martillo sigue el carro-obturador durante el retroceso y el avance, tras lo cual vuelve siempre a la posición desarmada. En el modo de doble acción, el gatillo tiene un recorrido más largo y resulta más duro disparar con respecto al modo de acción simple, por lo que es más difícil que se produzcan disparos de forma accidental. Esta característica aumenta considerablemente su seguridad. Cargador de gran capacidad (Fig. 1/G). Las pistolas Beretta Px4 Storm están provistas de un cargador de dos filas de gran capacidad, que permite usar el arma durante un periodo 16

17 prolongado de tiempo, incluso en situaciones especiales. Capacidad del cargador de las pistolas Px4 Storm: Px4 Storm cal. 9mmx19: cargador de dos filas para 17 cartuchos* Px4 Storm cal. 9mmx21 IMI: cargador de dos filas para 15 cartuchos Px4 Storm cal. 40 S&W: cargador de dos filas para 14 cartuchos* ADVERTENCIA: Es posible que la capacidad máxima del cargador no se corresponda con la máxima permitida por la legislación local. * En algunos países y obedeciendo la legislación vigente, es posible utilizar fondos que aumentan la capacidad del cargador: de 20 cartuchos para el calibre 9mmx19; de 17 cartuchos para el calibre.40 S&W. ATENCIÓN: Para permitir el uso del arma en situaciones de emergencia, incluso cuando el cargador se haya salido involuntariamente o se haya perdido, estos modelos NO están provistos de seguro en el cargador, por lo que es posible disparar si hay un cartucho en la recámara, aun cuando no se haya introducido el cargador o cuando se haya extraído o se haya caído de su alojamento. Martillo ligero (modelos F y G) (Fig. 1-2/D). El martillo resulta significativamente más ligero, lo cual le confiere un aspecto característico y una alta velocidad de percusión. Órganos de mira luminosos Superluminova, intercambiables (Fig. 1/H). El sistema de mira de tres puntos de alta definición cuenta con líneas de referencia blancas Superluminova, material especial fotosensible que los hace ampliamente visibles incluso en la oscuridad. Basta con unos instantes de exposición a la luz, incluso artificial, para que las líneas de referencia brillen durante un largo periodo de tiempo. El alza y el punto de mira se pueden desmontar y sustituir por otros tipos de mira. Simplicidad de desmontaje y limpieza (Fig. 1-2/I). El dispositivo de desmontaje ha sido concebido para permitir desmontar el arma con la mayor rapidez y facilidad y evitar, al mismo tiempo, que esta pueda desmontarse de forma casual o involuntaria. 17

18 CARACTERÍSTICAS ERGONÓMICAS ADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguiente se refieren a las fotografías de las páginas 11 y 12. Armazón de tecnopolímero (Fig. 1/C). El uso generalizado del tecnopolímero reforzado fiberglass ha permitido desarrollar un arma ligera y técnicamente avanzada, al mismo tiempo que dotada de una línea moderna, altamente atractiva y ergonómica. Los bordes redondeados de la pistola y la ausencia de salientes permiten enfundarla y desenfundarla de modo mucho más fácil y rápido. El guardamonte también ha sido redondeado, para permitir, en el tiro a dos manos, la correcta posición de la mano que no empuña el arma. El carril Picatinny (Fig. 1-2/M) (MIL Std 1913), situado por delante del guardamonte, bajo el cañón, e integrado en el armazón, sirve para montar punteros de láser, linternas u otro tipo de accesorios. Empuñadura ergonómica y modular (Fig. 1-2/N). El ángulo de la empuñadura resulta ideal para apuntar el arma instintivamente, ya que permite identificar automáticamente la línea de tiro. Además, la empuñadura ha sido redondeada y haue cada en su parte superior trasera para permitir un posicionamiento correcto y una protección eficaz de la mano. Las ranuras de la parte delantera y trasera de la empuñadura, de gran impacto estético, mejoran sensiblemente el agarre del arma, incluso con las manos húmedas, sin causar molestia alguna. Además, el arma puede adaptarse a distintos tipos de mano, incluso a aquellas más pequeñas, ya que incorpora un nuevo sistema patentado que permite el intercambio de los lomos de la empuñadura dando la posibilidad de crear diferentes configuraciones. Además del lomo estándar se encuentran también disponibles un lomo más fino (slim), para manos pequeñas, y otro más grueso (large), para manos grandes. Palanca seguro manual-abatimiento del martillo ambidiestra, de nuevo diseño (Fig. 1-2/A). La palanca del seguro manualabatimiento del martillo (modelo F) y de solo abatimiento del martillo (modelo G) se encuentran a ambos lados del carro- 18

19 obturador, para su uso también por tiradores zurdos. En el modelo G, la palanca puede sustituirse por otra más plana (Stealth), reduciendo así las dimensiones del carro-obturador. Botón liberador del cargador reversible y intercambiable (Fig. 1-2/O). El botón liberador, con su nuevo diseño, puede montarse en el lateral derecho del arma, para su uso por tiradores zurdos. La superficie estriada sirve para aumentar la adherencia del mismo. Si lo desea, puede sustituir fácilmente el botón estándar por otros sobredimensionados (Large y Combat), aptos para otros usos. Palanca de retención del obturador intercambiable (Fig. 1/C). Si lo desea, puede sustituir la palanca de retención del obturador (slide stop) por otra de dimensiones más reducidas (slim). Carro-obturador de nuevo diseño (Fig. 1/P). El nuevo carroobturador, con superficies más redondeadas y sin salientes, hace que sea más fácil enfundar y desenfundar la pistola. Las ranuras transversales dobles, en la parte delantera y trasera del carro-obturador, permiten asir el arma con mayor firmeza, incluso en condiciones de humedad, lo cual facilita el armado y control de los sistemas de seguridad. Mecanismo de disparo extraíble y intercambiable. El mecanismo de disparo de la pistola Px4 Storm ha sido concebido como grupo autónomo, extraíble de la carcasa sin tener que recurrir a herramientas especiales. Con el grupo de disparo extraído, se puede acceder cómodamente a los mecanismos de disparo y realizar con esmero las operaciones de limpieza y mantenimiento de los mismos. Si fuese necesario, es posible solicitar al personal cualificado la sustitución completa del grupo, incluso de manera inmediata. ATENCIÓN: Diríjase a un armero experto siempre que desee extraer el grupo disparo. ATENCIÓN: No intente modificar las partes internas ni el mecanismo de disparo de la pistola. La alteración de los componentes internos, puede resultar peligrosa y la garantía del fabricante perderá toda validez. 19

20 DATOS TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS Modelo Px4 Storm Configuración F, G, D Calibre 9mmx19 9mmx21 IMI.40 S&W Capacidad del cargador (cartuchos)* Paso Estria 250 mm 250 mm 400 mm Estriado del ánima del cañón Dextrórsum de 6 rayas. Funcionamiento Semiautomático, con retroceso corto. Cierre Geométrico con cañón rotante. Sistema de Miras Punto de mira y alza posterior sobre el carro-obturador. Extraíbles. Armazón Tecnopolímero reforzado fiberglass. Carro-obturador Acero, satinado, fosfatado y recubrimiento Bruniton. Cañón Acero, satinado y pavonado. Interior cromado. Configuración F G D Acción Simple/doble Simple/doble Sólo doble acción Martillo Exterior Exterior Sin cresta Seguros Manual Palanca con Sin seguro con abatimiento función manual. martillo. única Automático en Automático en abatimiento el percutor. el percutor. martillo. Automático en el percutor. Longitud total (mm) 192 Longitud del cañón (mm) 102 Espesor Total (mm) 36 Espesor de la empuñadura (mm) 30 Altura total (mm) 140 Línea de mira (mm) 146 Peso Arma descargada con cargador vacío (gr.) 785 * Es posible que la capacidad máxima del cargador no se corresponda con la máxima permitida por la legislación local. 20

21 FUNCIONAMIENTO Las pistolas Beretta Px4 Storm son armas semiautomáticas que se caracterizan por llevar un cierre geométrico con cañón rotante. En el momento del disparo, la presión producida por el gas de combustión provoca la salida del proyectil y hace retroceder el conjunto obturador-cañon. Tras un breve retroceso el cañón, obligado por la leva, gira sobre sí mismo (30º aproximadamente) hasta que las aletas se liberan de los apoyos laterales de cierre del carro-obturador. Mientras el cañón se detiene contra el bloque central, el carro-obturador continúa su retroceso extrayendo a través del extractor el casquillo que es expulsado por la ventana del expulsor fijo, armando el martillo y comprimiendo el muelle recuperador. El retroceso del carro-obturador termina al recibir el empuje hacia adelante del muelle recuperador. En su recorrido, el obturador extrae un nuevo cartucho del cargador, lo carga en la recámara y obliga al cañón a avanzar y a rotar parcialmente sobre sí mismo, al contacto de la leva con el diente del bloque central. Así es como se completa el cierre del obturador. Tras disparar el último cartucho, y haber expulsado el casquillo, la corredera se queda abierta, por la acción de la palanca de retención del obturador. COMPROBACIÓN DE QUE EL ARMA ESTÁ DESCARGADA En distintos momentos de este manual se le recomendará que compruebe visualmente que la recámara de su pistola Px4 Storm está vacía. Dicha operación deberá acabar resultándole espontánea, así como las siguientes medidas de precaución: Nunca presuponga que el arma está descargada. Nunca apunte un arma contra usted ni contra cualquier otra persona. Mire con atención la recámara para asegurarse de que está vacía. Antes de tenderle la pistola a otra persona, extraiga el cargador y tire hacia atrás el carro-obturador para bloquearlo en posición de apertura. 21

22 Nunca coja ni le quite la pistola a otra persona, si anteriormente no se le ha extraído el cargador, se le ha abierto el carro-obturador y se ha examinado la recámara para comprobar que está completamente descargada. Para examinar la recámara visualmente y asegurarse de que está vacía, siga las instrucciones indicadas a continuación: ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo y ponga el arma en posición de seguridad. Extraiga el cargador accionando el botón liberador del cargador (Fig. 9). Eche el carro-obturador hacia atrás e inspeccione el interior de la recámara, para asegurarse de que esté vacía. La recámara está vacía cuando está abierta y no se ve ningún cartucho en su interior (Fig. 10). Una vez extraído el cargador, si el carro-obturador se deja suelto se cierra. Mantenga siempre los dedos lejos de la ventana de expulsión. Para mantener el carro-obturador abierto sin haber introducido ningún cargador, tire del carro-obturador completamente hacia atrás, levante la palanca de retención del carro-obturador con el dedo pulgar (Fig. 1/C) y suelte el carroobturador. Así el carro-obturador permanece abierto. El obturador se queda abierto cuando se introduce un cargador vacío o se empuja hacia arriba la palanca de retención del carroobturador. Si la recámara no contiene ningún cartucho, pase al punto siguiente; si no es así, siga las instrucciones del apartado: CÓMO DESCARGAR EL ARMA. Empuje el carro-obturador hasta que se vuelva a cerrar completamente. Si el carro-obturador se queda abierto por la acción de la palanca de retención del obturador o por haberle introducido un cargador vacío, vuélvalo a cerrar bajando la palanca de retención del obturador. ATENCIÓN: Mantenga siempre los dedos lejos de la ventana de expulsión. ATENCIÓN: En los modelos F y G, el martillo se queda enganchado en el dispositivo de disparo, en posición armada. 22

23 Cuando se haya asegurado de que el arma está descargada, desarme el martillo accionando la palanca del seguroabatimiento del martillo del modelo F (el arma queda asegurada) y la palanca de abatimiento del martillo del modelo G (el arma vuelve a la posición de lista para disparar). En el modelo D, el martillo vuelve automáticamente a la posición desarmada, siguiendo al obturador en su recorrido hacia adelante. COMPROBACIÓN DE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES Inspeccione visualmente el cañón para cerciorarse de que no hay nada que obstruya la recámara o el interior del mismo. Esta operación es de vital importancia, puesto que si se disparase un cartucho con la recámara o el cañón obstruidos, podría herirse y lesionarse muy gravemente el usuario y las personas que lo rodean. Desmonte la pistola siguiendo las instrucciones del capítulo: DESMONTAJE. Una vez desmontada el arma, mire a través del cañón por la parte de la boca (parte delantera del cañón) para comprobar que no hay nada que obstruya su interior. Si hubiese algo que obstruyese el interior del cañón, póngase en contacto con un armero competente, para que elimine la obstrucción, y vuelva a comprobar la pistola antes de disparar. Monte la pistola siguiendo las operaciones descritas en el apartado: MONTAJE. 23

24 DESMONTAJE ATENCIÓN: Compruebe que la pistola está descargada. Si no lo está, descárguela siguiendo las instrucciones del apartado CÓMO DESCARGAR EL ARMA". ADVERTENCIA: Le aconsejamos encarecidamente que monte y desmonte el arma encima de una superficie de apoyo, para evitar la caída de las partes que la componen. Extraiga el cargador accionando el botón de liberador del cargador (Fig. 9). Con los dedos pulgar e índice de la mano que no empuña el arma pulse hacia abajo y al mismo tiempo las dos extremidades de la llave de desmontaje (Fig. 12). Empuje ligeramente hacia adelante el carro-obturador con el pulgar de la mano que empuña el arma, apretando en la parte posterior del mismo. Presione hacia adelante el grupo obturador, el cañón, el bloque central y el muelle recuperador con su guía (Fig. 13). Mantenga el carro-obturador con el sistema de miras hacia abajo y extraiga del cañón el bloque central, el muelle recuperador y la guía (Fig. 14). Saque del bloque central el muelle recuperador y su guía (Fig. 15). Manteniendo el carro-obturador con el sistema de miras hacia arriba y ligeramente inclinado (con el punto de mira más alto) extraiga el cañón por la parte inferior girándolo en dirección contraria a las agujas del reloj y con la boca hacia delante para facilitar su extracción (Fig. 16). ADVERTENCIA: Se aconseja no desmontar más el arma, a no ser que lo haga un armero experto. 24

25 MONTAJE Para volver a montar el arma, siga en sentido inverso los mismos pasos que para desmontarla. Introduzca el muelle recuperador con su guía (extremo puntiagudo) en el bloque central (Fig. 17). Mantenga en una mano el carro-obturador con el sistema de miras hacia abajo e introduzca con la otra el cañón en su alojamiento del carro-obturador inclinándolo un poco y con la doble leva orientada hacia arriba (Fig. 18). Encaje el cañón en la cabeza del obturador y gírelo sobre su eje para que los tetones de cierre se inserten en los apoyos laterales del carro-obturador. Introduzca el extremo plano del grupo formado por el bloque central y el muelle recuperador con su guía en el agujero del carro-obturador situado bajo la boca del cañón. Manteniendo el cañón contra la cabeza del obturador comprima suavemente hacia adelante el muelle recuperador y enganche el diente inferior de la espiga de giro en la doble leva del cañón. (Fig. 19). De la vuelta al carro-obturador e introduzca las guías del armazón en las ranuras del carro-obturador (Fig. 20). Teniendo cuidado de que el bloque central entre correctamente en su correspondiente alojamiento del armazón lleve el carro-obturador hacia atrás hasta que la parte trasera del mismo sobrepase en algunos milímetros la parte posterior del armazón. Sabrá si la llave de desmontaje se ha enganchado en el bloque central porque oirá un "clic" característico. Eche hacia atrás el carro-obturador para comprobar que las partes citadas se han quedado enganchadas correctamente. Desarme el martillo - accionando la palanca del seguro manual de abatimiento del martillo (modelo F) - accionando la palanca de abatimiento del martillo (modelo G) - en el modelo D el martillo ya está en posición abatida. 25

26 MUNICIONES ADVERTENCIA: Beretta no se hace responsable de ningún daño o lesión derivados, o causados directamente, del uso de las pistolas Px4 Storm con municiones defectuosas, que no sean de serie, que hayan sido reconstruidas, cargadas a mano, recargadas o inadecuadas. El uso de munición inadecuada o la sobrecarga del cartucho, así como la presencia de obstrucciones en el cañón pueden causar daños y lesiones de gravedad, o incluso la muerte. El uso de munición cargada manualmente o recargada anula la garantía del fabricante del arma. Use exclusivamente munición de alta calidad, nueva de fábrica, elaborada siguiendo las normas internacionales CIP (Europa) y SAAMI (EE.UU.). Asegúrese de que cada cartucho que utiliza sea del tipo y del calibre adecuados para su pistola. Compruebe que el cartucho está en perfecto estado, limpio y seco. El calibre de la pistola viene impreso en la leva del cañón, visible a través de la ventana de expulsión. ATENCIÓN: Para evitar errores de funcionamiento del arma y antes de llnar el cargador compruebe visualmente le ausencia de defectos externos en los cartuchos. Asegúrese de que el culatín de los cartuchos no está dañado ni deformado, y de que los cartuchos no presentan ningún tipo de defecto ni abolladura. Realice SIEMPRE estas comprobaciones, incluso si se trata de munición nueva de fábrica. No dispare munición vieja con esta pistola. El pistón, la pólvora, los culatines y los proyectiles pueden deteriorarse con el paso del tiempo, dañar el arma y causar lesiones al tirador y a las personas que lo rodean. ATENCIÓN: El uso prolongado de cartuchos clasificados como +P, +P+ puede acortar la vida de las partes principales del arma. NUNCA utilice munición creada para ser utilizada en una ametralladora, puesto que puede alcanzar o superar la presión de los cartuchos de sobre-presión. Las balas de plomo suelen emplomar el interior del cañón, que pueden aumentar notablemente la presión del disparo. Acuérdese de quitar el plomo acumulado en la recámara y en el cañón después de cada sesión de tiro. NUNCA DISPARE cartuchos con balas encamisadas en un cañón en el que se hayan disparado 26

27 cartuchos con balas de plomo integral, si antes no ha eliminado completamente la emplomadura. DISPARO EN VACÍO / FALSOS CARTUCHOS Se entiende por disparo en vacío todo aquel disparo realizado sin balas en la recámara. Si se dispara en vacío la pistola Px4 Storm de forma repetida, puede dañarse el percutor. Los falsos cartuchos son balas inertes que se introducen en la recámara y permiten disparar en vacío sin que se dañen las partes antes citadas. Para todos aquellos que deseen entrenarse disparando en vacío, existen falsos cartuchos del calibre apropiado, de venta en las armerías. ADVERTENCIA: Si desea practicar la puntería y el tiro disparando en vacío, introduzca un falso cartucho en la recámara, para amortiguar el impacto del percutor y eliminar la remota posibilidad, de que se rompa el percutor. Para esta finalidad, son excelentes los falsos cartuchos con cápsula amortiguada. Los falsos cartuchos con culatín descargados en el centro permiten una fácil introducción y extracción, pero NO PROTEGEN al percutor en el disparo en vacío. 27

28 CÓMO CARGAR EL ARMA ATENCIÓN: Esta pistola puede disparar siempre que haya un cartucho en la recámara, aun cuando el cargador esté vacío o se haya extraído. ATENCIÓN: Antes de cargar el arma, familiarícese con las siguientes operaciones de carga sin utilizar munición. No maneje el arma cargada mientras no haya adquirido destreza y confianza en tales procedimientos. Mantenga siempre el arma en posición de seguridad. ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención de disparar. Compruebe que la pistola está descargada. Siga las instrucciones contenidas en el apartado COMPROBACIÓN DE QUE EL ARMA ESTÁ DESCARGADA. ATENCIÓN: INTRODUZCA LA MUNICIÓN EN EL CAÑÓN SÓLO CUANDO TENGA INTENCIÓN DE DISPARAR. CÓMO LLENAR EL CARGADOR ATENCIÓN: Asegúrese de que utiliza la munición adecuada para su pistola. Para llenar el cargador, sáquelo de la pistola accionando el botón liberador del cargador (Fig. 9). Mantenga el cargador en una mano. Con la otra mano, apoye un cartucho en el elevador situado delante de los resaltes del cargador; empuje el cartucho hacia abajo y deslícelo hasta el fondo, bajo los resaltes del cargador (Fig. 21). Repita esta operación hasta que el cargador esté lleno. Los agujeros del dorso del cargador permiten llevar la cuenta de los cartuchos que se encuentran dentro del mismo. ADVERTENCIA: No intente forzar la capacidad máxima del cargador de la pistola introduciendo más munición. No se garantiza un funcionamiento correcto del cargador si éste está sobrecargado. 28

29 29 CÓMO INTRODUCIR EL CARGADOR EN EL ARMA Y EL CARTUCHO EN LA RECÁMARA ATENCIÓN: El fabricante no asume responsabilidad alguna en el caso de que se produzcan lesiones físicas o daños a la propiedad como consecuencia de un uso indebido o irresponsable del arma, así como de disparos accidentales o intencionados. ATENCIÓN: Antes de cargar el arma, compruebe que no hay cuerpos que puedan obstruir el cañón. ATENCIÓN: Mantenga el arma en posición de seguridad. No toque el gatillo mientras no se disponga a disparar y haya comprobado previamente cuál es el objetivo y qué hay detrás de él. La recámara es la parte del cañón donde se introduce el cartucho. La munición puede introducirse en la recámara de cualquiera de las tres formas siguientes: 1. INTRODUCCIÓN DEL CARTUCHO DESDE EL CARGADOR ATENCIÓN: Accione siempre el seguro manual-abatimiento del martillo (modelo F) girando completamente hacia abajo la palanca del seguro hasta tapar el punto rojo de aviso de que el arma está lista para disparar (Fig. 6). Si se puede ver el punto rojo, el seguro está desactivado, por lo que el arma está lista para disparar (Fig. 5). Introduzca el cargador lleno en la pistola, asegurándose de que se queda sujeto. Tire completamente hacia atrás del carro-obturador sujetando la parte estriada con los dedos pulgar e índice y deje que se cierre para que se introduzca así el cartucho en el cañón (Fig. 22). 2. INTRODUCCIÓN DIRECTA DEL CARTUCHO ATENCIÓN: Accione siempre el seguro manual-abatimiento del martillo (modelo F) girando completamente hacia abajo la palanca del seguro hasta tapar el punto rojo de aviso de que el arma está lista para disparar (Fig. 6). Si se puede ver el punto rojo, el seguro está desactivado, por lo que el arma está lista para disparar (Fig. 5).

30 Tire del carro-obturador hacia atrás. El carro-obturador se queda abierto cuando se introduce un cargador vacío en la pistola, o se empuja hacia arriba la palanca de retención del obturador. Introduzca un cartucho en la recámara por la ventana de expulsión (Fig. 22). Baje la palanca de retención del obturador para cerrar el carroobturador (Fig. 11). ATENCIÓN: Los modelos F se encuentran en posición PISTOLA CARGADA CON MARTILLO DESARMADO y SEGURO MANUAL ACCIONADO (Fig. 6). Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención de disparar. El seguro manual no es más que un dispositivo mecánico; en ningún caso sustituirá a las Normas de seguridad para el uso de armas. Los modelos G se encuentran en posición ARMA CARGADA CON MARTILLO ARMADO. Desarme el martillo accionando la palanca de abatimiento del martillo. Estas versiones carecen de seguro manual. La palanca vuelve a la postura de arma lista para disparar. ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención de disparar. Los modelos D se encuentran en posición ARMA CARGADA Y MARTILLO DESARMADO. Estos modelos carecen de seguro manual. Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención de disparar. ADVERTENCIA: Todas las pistolas Px4 Storm están provistas de un seguro automático que impide que se mueva el percutor y que se desactiva con sólo apretar a fondo el gatillo. 3. UNA PISTOLA CARGADA DESPUÉS DE DISPARAR, INTRODUCE AUTOMÁTICAMENTE EL SIGUIENTE CARTUCHO EN LA RECÁMARA, MIENTRAS QUEDE MUNICIÓN EN EL CARGADOR. Si desea rellenar en el cargador el cartucho que ha sido introducido en la recámara, siga los pasos descritos a continuación, sin olvidar que está manipulando un arma cargada que lleva un cartucho en el cañón: 30

31 Compruebe que está accionado el seguro manual-abatimiento del martillo (modelo F) (Fig. 6). Extraiga el cargador lleno accionando el botón liberador del cargador. Introduzca un cartucho en el cargador. Introduzca hasta el fondo el cargador lleno al máximo en la pistola, asegurándose de que se queda sujeto. ATENCIÓN: EL ARMA QUE ESTÁ MANIPULANDO ESTÁ CARGADA Y LLEVA UN CARTUCHO EN LA RECÁMARA. Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención de disparar. CÓMO DESCARGAR EL ARMA ATENCIÓN: Descargue el arma siempre que no tenga intención de disparar. ATENCIÓN: Mantenga los dedos lejos del gatillo y ponga el arma en posición de seguridad. Compruebe que está accionado el seguro manual-abatimiento del martillo (modelo F). De este modo el martillo se abatirá automáticamente con total seguridad (si está armado) y el seguro permanecerá activado (Fig. 6). Modelo G: Desarme el martillo (si está armado) accionando la palanca de abatimiento del martillo. La palanca vuelve a la posición de arma lista para disparar (Fig. 3). Modelo D: El martillo está abatido (Fig. 4) manteniendo el arma en posición de seguridad y los dedos lejos del gatillo, pase al punto siguiente. Manteniendo la pistola en posición de seguridad extraiga el cargador lleno. Siempre en posición de seguridad sujete el carro-obturador por su parte estriada, échelo hacia atrás con los dedos pulgar e índice y extraiga el cartucho de la recámara. ATENCIÓN: Observe minuciosamente la recámara para asegurarse de que está vacía. La recámara está vacía cuando está abierta y no se ve ningún cartucho en su interior desde la ventana de expulsión (Fig. 10). 31

32 ATENCIÓN: Deje caer el cartucho cargado en una superficie apropiada. Si se caen los cartuchos o las cápsulas, no intente recogerlos con la mano. ATENCIÓN: No deje que ningún objeto entre en contacto con el pistón de los cartuchos cargados, ya que podría causar la explosión de la munición. Tras haber comprobado que la recámara está vacía y que el cartucho ha sido expulsado, deje que el carro-obturador se cierre. ATENCIÓN: Si acciona la palanca de retención del obturador cuando la pistola tiene un cargador lleno, se introducirá un cartucho en la recámara. Por lo tanto, la pistola estará lista para disparar de inmediato. ADVERTENCIA: Le aconsejamos que guarde siempre el arma descargada, con el cargador vacío, el seguro manual activado (modelo F) y el martillo desarmado (Fig. 6). CÓMO VACIAR EL CARGADOR Para vaciar el cargador, empúñelo con una mano, con el fondo hacia abajo y el extremo superior hacia delante. Apriete con fuerza hacia abajo el fondo del cartucho con la punta del dedo pulgar. Levante ligeramente el cartucho con el dedo índice, cuando éste se deslice hacia adelante. Repita esta operación hasta que el cargador esté vacío. CÓMO DISPARAR ATENCIÓN: Beretta no asume responsabilidad alguna en el caso de que se produzcan lesiones físicas o daños a la propiedad como consecuencia de un uso indebido o irresponsable del arma, así como de disparos accidentales o intencionados. ATENCIÓN: Mantenga siempre el arma en posición de seguridad. Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención de disparar. No desactive nunca el seguro manualabatimiento del martillo (modelo F) mientras no tenga intención de disparar. ATENCIÓN: Lleve siempre gafas protectoras y protectores auditivos durante el tiro. Asegúrese de que todo aquel que esté 32

33 cerca del tirador durante el disparo lleve una protección visual y auditiva y se sitúe por detrás del tirador. Introduzca el cargador en la pistola y el cartucho en la recámara, siguiendo las instrucciones anteriormente descritas. Compruebe que el seguro manual está activado modelo F (palanca del seguro hacia abajo y punto rojo de aviso tapado) (Fig. 6). Al accionar el seguro, se abate el martillo con total seguridad. En los modelos G, al accionar la palanca de abatimiento se abate el martillo con total seguridad y la palanca vuelve a la posición de arma lista para disparar (Fig. 3). ATENCIÓN: El seguro manual no es más que un dispositivo mecánico; en ningún caso sustituirá a las Normas de Seguridad para el uso de armas. ATENCIÓN: No toque el gatillo mientras no se disponga a disparar y haya comprobado previamente cuál es el objetivo y qué hay detrás de él. ADVERTENCIA: Los números que aparecen en el texto siguiente se refieren a las fotografías de las páginas Con los dedos alejados del gatillo y fuera del guardamonte, dirija la pistola hacia el objetivo al que desea disparar y apunte alineando el punto de mira y el alza sobre el objetivo. Sitúe el punto de mira a las 6 horas del centro del objetivo. El punto de mira debe estar enfocado, mientras que el objetivo y la mira trasera deben estar ligeramente desenfocados. CUANDO ESTÉ LISTO PARA DISPARAR: Desactive el seguro manual apretando a fondo hacia arriba la palanca del seguro (modelo F). Al girar la palanca de este modo, el gatillo vuelve a entrar en contacto con el grupo de disparo. El punto rojo de aviso de que el arma está lista para disparar, que queda visible cuando la palanca del seguro está girada completamente hacia arriba, nos avisa que el seguro manual está desactivado (Fig. 5, 7, 8). Los modelos G y D ya están en posición de arma lista para disparar 33

34 ATENCIÓN: LA PISTOLA YA ESTÁ LISTA PARA DISPARAR. Coloque el dedo índice dentro del guardamonte. ATENCIÓN: Asegúrese de que los dedos, o cualquier otra parte de la mano, están alejados del carro-obturador y de que la cara está lejos de la parte trasera de la pistola. El no respetar estas instrucciones, puede causar lesiones al tirador en el momento del disparo ya que el carro-obturador retrocede con gran fuerza y velocidad. Asegúrese de que la otra mano está lejos de la boca del cañón. Apriete lentamente el gatillo, con cuidado de no romper la alineación entre los sistemas de mira y el objetivo. LA PISTOLA DISPARARÁ. ATENCIÓN: - Modelos Px4 Storm F y G: Con el martillo de la pistola en posición desarmada o en el dispositivo intermedio, la presión ejercida sobre el gatillo hace que se arme el martillo, y se libere después, para golpear el percutor. Este tipo de tiro se llama doble acción. Con el martillo de la pistola armado, la presión ejercida sobre el gatillo libera al martillo y hace que golpee contra el percutor. Esta modalidad de tiro se llama simple acción. Después del primer disparo, el arma siempre dispara en modo de acción simple. - Modelo Px4 Storm D: Dispara solamente en modo de doble acción. El martillo carece de dispositivo de disparo, por lo que no se queda enganchado en posición armada, sino que vuelve siempre a la posición abatida, siguiendo el carro-obturador en su recorrido hacia adelante. El disparo hace que retroceda el carro-obturador que en su recorrido hacia atrás expulsa el casquillo disparado, hace girar al martillo que queda enganchado en posición armada (modelos F y G) y carga el muelle recuperador. Cuando el muelle recuperador se acciona, empuja hacia adelante el carroobturador que, mientras se cierra, toma un cartucho del cargador y lo introduce en el cañón. ATENCIÓN: LA PISTOLA ESTÁ CARGADA, CON EL MARTILLO ARMADO Y PREPARADA PARA REALIZAR OTRO DISPARO. 34

35 Mantenga los dedos lejos del gatillo si no tiene intención de disparar y active el seguro manual, si lo hay. Tras haber disparado el ultimo cartucho, el carro-obturador se queda abierto, avisando así de que el cargador está vacío (Fig. 23). Si desea volver a disparar, retire el cargador vacío e introduzca un cargador lleno en la empuñadura, asegurándose de que está enganchado. Baje la palanca de retención del obturador para permitir el cierre del mismo y la entrada del cartucho en el cañón (Fig. 11). 35 ATENCIÓN: EL MARTILLO ESTÁ EN POSICIÓN ARMADA (modelos F y G). Si ha acabado de disparar, extraiga el cargador, compruebe que la recámara está vacía y cierre el carroobturador bajando la palanca de retención del obturador. Desarme el martillo accionando la palanca del seguro de abatimiento del martillo (modelo F) y la palanca de abatimiento del martillo (modelo G). En el modelo D el martillo ya está en posición abatida. ATENCIÓN: Descargue siempre el arma inmediatamente después de acabar de disparar. Nunca guarde el arma cargada. Para guardar el arma, consulte el apartado "CONSERVACIÓN. Si durante el tiro se abate el martillo pero el arma no dispara justo después: DEJE DE DISPARAR INMEDIATAMENTE Ponga el arma en posición de seguridad, ya que podría producirse un retraso en la salida del disparo. El retraso en la salida del disparo se produce cuando la pólvora contenida en el cartucho tarda en encenderse. Mantenga el arma en la posición de seguridad durante un (1) minuto completo. Tras haber transcurrido completamente un (1) minuto, descargue la pistola siguiendo las operaciones descritas en el apartado específico del manual. Inspeccione los cartuchos con atención. Contacte inmediatamente a un armero cualificado si el percutor ha dejado una señal superficial en el pistón del cartucho, o si la percusión estuviese descentrada o no hubiese trazas de la percusión.

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE Este manual es válido para los siguientes modelos: LEV Ci, LEV Integra POR FAVOR, LEA ESTO EN PRIMER LUGAR Gracias por adquirir una nueva Tija Telescópica KS de Altura

Más detalles

NOTA DE AULA DE AMETRALLADORAS HK. CURSO : ASPT. A SLDO. PERIODO : ESPECIALIDAD

NOTA DE AULA DE AMETRALLADORAS HK. CURSO : ASPT. A SLDO. PERIODO : ESPECIALIDAD NOTA DE AULA DE AMETRALLADORAS HK. CURSO : ASPT. A SLDO. PERIODO : ESPECIALIDAD 2 INDICE AMETRALLADORA HK 23 E A.- GENERALIDADES 2 B.- CARACTERÍSTICAS 2 C.- DATOS TÉCNICOS 3 D.- PASOS PREVIOS AL DESMONTAJE

Más detalles

Blaser Jagdwaffen GmbH D-88316 Isny Germany

Blaser Jagdwaffen GmbH D-88316 Isny Germany Blaser Jagdwaffen GmbH D-88316 Isny Germany 3.2. 2.3. 1.1. 2.1. 3.2. 2.4. 1.1. 2.1. 4.1. 2.4. 4.1. 1.2. 2.2. 3.1. 4.2. 1.2. 2.2. 3.1. 4.2. 1 8.1. 8.2. 17 2 6.1. 9.1. 16 3 15 6.1. 9.1. 13 4 14 5 6 7.1.

Más detalles

Antes de manipular el arma, lea cuidadosamente este manual y observe especialmente las siguientes instrucciones de seguridad.

Antes de manipular el arma, lea cuidadosamente este manual y observe especialmente las siguientes instrucciones de seguridad. Antes de manipular el arma, lea cuidadosamente este manual y observe especialmente las siguientes instrucciones de seguridad. Un manejo incorrecto y descuidado del arma podría producir un disparo no intencionado

Más detalles

E ADVERTENCIAS DESCRIPCIÓN. 1) Lea detenidamente el manual de instrucciones. del aparato para desenchufarlo de la corriente.

E ADVERTENCIAS DESCRIPCIÓN. 1) Lea detenidamente el manual de instrucciones. del aparato para desenchufarlo de la corriente. E ADVERTENCIAS 1) Lea detenidamente el manual de instrucciones. 2) Antes de encender el aparato, asegúrese de que los filtros necesarios estén colocados en sus alojamientos. 3) Controle los filtros periódicamente,

Más detalles

Contenidos Notas preliminares...6 Notas de seguridad en el manejo de las carabinas...9 Especificaciones técnicas...11 General...

Contenidos Notas preliminares...6 Notas de seguridad en el manejo de las carabinas...9 Especificaciones técnicas...11 General... Estimado tirador: Ahora esta en posesión de una carabina de aire FEINWERKBAU y con la compra de esta carabina ha obtenido un arma deportiva que responde a las más altas exigencias de funcionamiento, eficiencia

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CZ 85

MANUAL DE INSTRUCCIONES CZ 85 MANUAL DE INSTRUCCIONES CZ 85 Antes de manipular con la pistola, lea cuidadosamente este manual y observe especialmente las siguientes instrucciones de seguridad. Un manejo incorrecto y descuidado de la

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

FILTROS SILEX BOBINADOS

FILTROS SILEX BOBINADOS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 1 - GENERALIDADES 1.1-Introducción. Este manual contiene las instrucciones necesarias para la instalación, el uso y el mantenimiento de los filtros bobinados.

Más detalles

TEMA I FUNCIONAMIENTO DE LAS ARMAS

TEMA I FUNCIONAMIENTO DE LAS ARMAS TEMA I FUNCIONAMIENTO DE LAS ARMAS PIEZAS FUNDAMENTALES Y MECANISMOS DE DISPARO Y SEGURIDAD. CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE LAS ARMAS. MEDIDAS DE SEGURIDAD A ADOPTAR EN LA TENENCIA DE LAS ARMAS. - Definición

Más detalles

Antes de manipular el arma, lea cuidadosamente este manual y observe especialmente las siguientes instrucciones de seguridad.

Antes de manipular el arma, lea cuidadosamente este manual y observe especialmente las siguientes instrucciones de seguridad. Antes de manipular el arma, lea cuidadosamente este manual y observe especialmente las siguientes instrucciones de seguridad. Un manejo incorrecto y descuidado del arma podría producir un disparo no intencionado

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

soluciones de panel plano

soluciones de panel plano soluciones de panel plano Montaje en Pared para Pantallas LCD, Plasma y LED Manual de Instalación MST46BKR Se ajusta a televisores de 26 pulg. a 46 pulg. Capacidad máxima de carga 45 kg (99 lb) Especificaciones

Más detalles

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo ílas instrucciones de manejo deben leerse íntegramente y conservarse! 15.750051-V1.0 Impreso Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 Atención: antes de usar el carro, leer el manual y aprender el funcionamiento del mismo. Conservar el manual para futuras consultas. 1 Partes del carro 1 mango 2 barra

Más detalles

MANUAL LUBITEL 166B 1- INSTRUCCIONES GENERALES.

MANUAL LUBITEL 166B 1- INSTRUCCIONES GENERALES. MANUAL LUBITEL 166B 1- INSTRUCCIONES GENERALES. La LUBITEL 166B es una cámara simple creada intencionadamente para la gama más amplia de fotógrafos aficionados. La cámara incorpora una lente, dos visores,

Más detalles

Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin

Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin Cañón de Aire Hurricane Martin Cañón de Aire Tornado Martin Manual del Operador M3747S Importante MARTIN ENGINEERING POR EL PRESENTE DOCUMENTO RECHAZA

Más detalles

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS Datos técnicos ESTUFA CON LLAMA AZUL Tipo Categoría Potencia Potencia Potencia Presión máxima media mínima del gas G30/G31 I3+ KW g/h KW g/h KW g/h 4.20 305 2.85 207 1,50 109 28 30 mbar Este aparato funciona

Más detalles

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser:

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser: Embrague Indice El embrague es un elemento que se coloca entre el volante de inercia del motor y la caja de cambios. Se acciona por medio de un pedal que gobierna el conductor con su pie izquierdo. Posición

Más detalles

NOMENCLATURA DE LAS PIEZAS DEL M1 GARAND. A continuación tenemos una lista de las diferentes piezas que componen un M1 Garand.

NOMENCLATURA DE LAS PIEZAS DEL M1 GARAND. A continuación tenemos una lista de las diferentes piezas que componen un M1 Garand. NOMENCLATURA DE LAS PIEZAS DEL M1 GARAND. A continuación tenemos una lista de las diferentes piezas que componen un M1 Garand. Sistema de alimentación y operación: 1.- Cañón. 2.- Cierre. 3.- Guía de cartuchos.

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Nº de Importador : 22582/6-1 Cuit No.: 30-66010157-4 ATENCIÓN: Por favor, asegúrese de observar estrictamente

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR MODELO: MX-HD2375 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL INTRODUCCIÓN Con el cepillo dental MX ONDA modelo MX-HD2375 conseguirá una

Más detalles

www.megashoptv.com GUÍA DE USUARIO Índice Código 2026

www.megashoptv.com GUÍA DE USUARIO Índice Código 2026 GUÍA DE USUARIO Código 2026 Antes de comenzar a usar este equipo, lea atentamente las Instrucciones de Seguridad, para usarlo correctamente. Luego de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

Manual de instrucciones. Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910

Manual de instrucciones. Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910 7443H-Spanish_Manuals 10/24/13 4:05 PM Page 1 Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910 Manual de instrucciones Felicitaciones por haber elegido este nivel topográfico Builder s de 22X. Le

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones MANUAL DE USUARIO DE GENERADOR A GASOLINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones Atención! Este símbolo significa

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Manual de instrucciones. Serie SFC-100. Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division

Manual de instrucciones. Serie SFC-100. Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division Manual de instrucciones Serie SFC-100 Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division 1. Ocular 2. Tubo porta-oculares 11. Cabezal 3. Revólver 4. Objetivos 5. Pinzas sujeta-preparaciones 6. Platina

Más detalles

AVISO: POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR NUESTROS PRODUCTOS.

AVISO: POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR NUESTROS PRODUCTOS. CARRITO ELECTRICO MODELO PICASSO Estimado Usuario Gracias por haber elegido un carrito eléctrico de la gama Bukaddy. Por favor, lea detenidamente este manual antes de usarlo, y hágalo de acuerdo con estas

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX

INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX CONTENIDO INTRODUCCIÓN..........................................3 LOS TIPOS DE ADAPTADOR DE OÍDO.......................4

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

GRADO CERO SISTEMAS, S.L. C/ARANGUTXI, 15 01015 VITORIA (ALAVA) Spain Teléfono 945 290 555 www.gradocero.net

GRADO CERO SISTEMAS, S.L. C/ARANGUTXI, 15 01015 VITORIA (ALAVA) Spain Teléfono 945 290 555 www.gradocero.net GRADO CERO SISTEMAS, S.L. C/ARANGUTXI, 15 01015 VITORIA (ALAVA) Spain Teléfono 945 290 555 www.gradocero.net ATENCIÓN PELIGROS EN EL MONTAJE DE ENGANCHES E IMPLEMENTOS PARA EXCAVADORA Se advierte de que

Más detalles

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 PLANTILLAS DE MONTAJE DE LA BOTONERA 3 BOTONERAS 3000 Y 3715 4 BOTONERAS REDONDAS 3035 Y 3125

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPIRADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo AJ 800 Para un correcto funcionamiento de esta unidad, antes de su uso por favor lea las instrucciones cuidadosamente y consérvelas en un lugar seguro para su

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT www.sbiconnect.es Versión 1.0 CONTENIDO CONTENIDO... 2 EXPLICACIÓN SÍMBOLOS... 3 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD... 3 2. DATOS TÉCNICOS... 4 3. CONTENIDO... 4 4. DESCRIPCIÓN...5

Más detalles

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Para: Nuestros estimados clientes La seguridad de los usuarios es uno de los principales focos en el diseño de nuestros

Más detalles

Mecanografía (primera parte) Autor: Editorial McGraw-Hill

Mecanografía (primera parte) Autor: Editorial McGraw-Hill Mecanografía (primera parte) Autor: Editorial McGraw-Hill 1 Presentación del curso Operatoria de teclados o mecanografía, aprende todo lo que se refiere al uso del teclado, desde la posición correcta del

Más detalles

Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr)

Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr) 1 Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr) PV 5594 AMP Lea las Instrucciones de Uso antes de empezar a usar HUMALOG y cada vez que vuelva a surtir su receta.

Más detalles

Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m

Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m Awning Instructions Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m www.sunlandawnings.com Español Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual Índice Advertencia Toldos

Más detalles

Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcionales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno

Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcionales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno Diseño, ergonomía, confort, peso reducido, aerodinamismo, controles sencillos y funcionales, todo ideado y realizado para obtener un producto moderno con un elevado rendimiento, para satisfacer las más

Más detalles

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina Intrucciones de uso KwikPen ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Lea las instrucciones de uso antes de

Más detalles

MANUAL DE INTRUCCIONES

MANUAL DE INTRUCCIONES MANUAL DE INTRUCCIONES SOPORTE DE PARED ARTICULADO PARA TV MODELO SP-15 AT-1 GRUNKEL ESPECIFICACIONES Tamaño de pantalla: hasta 37 " Carga máxima: 18 kg Patrón de montaje: 75 mm x 75 mm, 100 mm x 100 mm,

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL PREFACIO En primer lugar, agradecerle la confianza que ha depositado en nuestra empresa con la adquisición de nuestro elevador. Con estas instrucciones,

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...

Más detalles

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Contenidos: Introducción...3 Esquema de la instalación...4 Parámetros Técnicos...5 Resumen de la función del asiento...6 Controles...7 Puesta en marcha de

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PLATAFORMAS DE CARGA www.pasac.com Antes de usar el equipo lea atentamente este Manual y consérvelo para futuras consultas OPERACION PREPARANDO LA PLATAFORMA PARA OPERAR Libere

Más detalles

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario Copyright by Carl Valentin GmbH / 7952050.0712 Las indicaciones sobre el contenido del envío, el aspecto, las medidas, el peso se corresponden con nuestros conocimientos

Más detalles

Trabajo en vehículos de gas. Información general sobre los vehículos de gas. Gas para vehículos

Trabajo en vehículos de gas. Información general sobre los vehículos de gas. Gas para vehículos Información general sobre los vehículos de gas Información general sobre los vehículos de gas El término "vehículos de gas" se emplea para aludir de forma genérica a los vehículos propulsados mediante

Más detalles

Curso de armamento Pistola HK modelo USP Compact / 9 mm Parabellum

Curso de armamento Pistola HK modelo USP Compact / 9 mm Parabellum Curso de armamento Pistola HK modelo USP Compact / 9 mm Parabellum CURSO DE ARMAMENTO pág.. 1 1- CARACTERÍSTICAS 1.1. Fundamentos. 2- DATOS TÉCNICOS 2.1. Dimensiones y peso. 2.2. Condiciones de disparo.

Más detalles

ST7155 Discovery Plus

ST7155 Discovery Plus MANUAL DE INSTRUCCIONES ST7155 Discovery Plus Advertencia / Cuidados Sistema y uso Problemas y soluciones / Mantenimiento Cátulo Castillo 2437 - C.A.B.A. - Argentina Tel.: (011) 4943-0600 y líneas rotativas

Más detalles

- La combustión - Entubado del conducto del tiro. - Primera puesta en marcha - Combustibles autorizados - Cantidad máxima de combustible

- La combustión - Entubado del conducto del tiro. - Primera puesta en marcha - Combustibles autorizados - Cantidad máxima de combustible INDICE: INFORMACIÓN IMPORTANTE - La combustión - Entubado del conducto del tiro PRIMER ENCENDIDO - Primera puesta en marcha - Combustibles autorizados - Cantidad máxima de combustible EL COMBUSTIBLE -

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE Este manual de instrucciones atañe a los siguientes modelos: Supernatural Remote, Dropzone Remote, Dropzone, ETen Remote, y ETen. POR FAVOR LEA ESTO PRIMERO

Más detalles

Instrucciones de uso. Modelos de la serie 1907 / 1913 / 2007 / 2013

Instrucciones de uso. Modelos de la serie 1907 / 1913 / 2007 / 2013 Instrucciones de uso Modelos de la serie 1907 / 1913 / 2007 / 2013 Versión 06/2011 Índice 1 Componentes / Definición de términos... 4 2 Introducción... 5 3 Símbolos utilizados... 5 3.1 Indicaciones generales...5

Más detalles

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500 ReTurn7500 ReTurn7400 Manual - Español Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500 ReTurn7400 para el cinturón ReTurnBelt ReTurn7500 y ReTurn7400 se utilizan en recintos cerrados para traslados

Más detalles

THUNDER PRO SERIES MANUAL DE INSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA

THUNDER PRO SERIES MANUAL DE INSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA THUNDER PRO SERIES MANUAL DE INSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA BERSA S.A. Magallanes 775 (B1704FLC), Ramos Mejía, Buenos Aires. Argentina. TEL:

Más detalles

EL RECONFORMADO DE LA CHAPA

EL RECONFORMADO DE LA CHAPA ...01 INTRODUCCIÓN...01 RECONFORMADO MANUAL DE LA CHAPA...03 ANÁLISIS DEL DAÑO...03 TÉCNICAS DE DESABOLLADO...04 GOLPETEO SOBRE LA SUFRIDERA O TAS...07 GOLPETEO FUERA DE LA SUFRIDERA O TAS...08 ARANDELAS

Más detalles

Procedimientos de montaje e instalación

Procedimientos de montaje e instalación Procedimientos de montaje e instalación de los cartuchos de filtración de grado farmacéutico de Pall 1. Introducción Para la instalación de los cartuchos de filtración de grado farmacéutico de Pall es

Más detalles

INTRODUCCION COMPONENTES

INTRODUCCION COMPONENTES INTRODUCCION Muchas gracias por adquirir ésta silla eléctrica GPR-Ultra Light, diseñada con la más moderna tecnología y diseño, que permite la accesibilidad a los lugares más pequeños. Tanto su dirección

Más detalles

MANUAL DE PROPIETARIO DE LA HORQUILLA AFR E150 CONTENIDO INTRODUCCIÓN

MANUAL DE PROPIETARIO DE LA HORQUILLA AFR E150 CONTENIDO INTRODUCCIÓN MANUAL DE PROPIETARIO DE LA HORQUILLA AFR E150 Página 3: Introducción Terminología de horquillas Mantenimiento Garantía Instalación de la horquilla Instalación del manillar Instalación del buje Bomba de

Más detalles

Instrucciones de instalación y mantenimiento

Instrucciones de instalación y mantenimiento Instrucciones de instalación y mantenimiento Para el técnico especialista Instrucciones de instalación y mantenimiento VRT 250 ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon

Más detalles

Principios básicos Nokia N72-5

Principios básicos Nokia N72-5 Principios básicos Nokia N72-5 2007 Nokia. Reservados todos los derechos. Nokia, Nokia Connecting People y Pop-Port son marcas comerciales o registradas de Nokia Corporation. El resto de los productos

Más detalles

APERTURAS CIERRE CENTRALIZADO

APERTURAS CIERRE CENTRALIZADO APERTURAS 7 CERRE CENTRALZADO A Bloqueo desde el interior Un apoyo sobre el mando A permite accionar el cierre centralizado cuando las puertas y el portón están cerrados. Desbloqueo desde el interior Pulsar

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO FP3-14-ESP(V1) MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO 3771E/3772E/3772F/3773E/3773F/3775E/3775F JL29P303G/JL29P303E/JL29P302G/JL29P302E/JL29P302F/ JL29P327G/JL29P327E/JL29P327F/JL29P301G/JL29P301E/JL29P301F

Más detalles

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye 1. Introducción Por favor conserve éste instructivo para futuras referencias. 1. Especificaciones: Dimensión longitudinal: 65 cm Anchura: 10 cm Altura: 23,5 cm 2. Especificaciones eléctricas: Helicóptero:

Más detalles

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO Qué entendemos por AIRE? Es el aire que encontramos sometido a una presión superior a la atmosférica; este tipo de aire se obtiene mediante bombas o compresores. El aire comprimido es utilizado en diferentes

Más detalles

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 LARZEP S.A. Avda. Urtiaga, 6. 48269 MALLABIA (Vizcaya).Spain P.O. Box, 27. 20600 Eibar (Guipúzcoa). Spain Tel. (+34) 943-171200 - Fax. (+34) 943-174166 E-mail: comercial@larzep.com

Más detalles

ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4

ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4 ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4 3.0 ACTUALIZACIÓN DEL PROGRAMA DEL DISPOSITIVO 5 4.0

Más detalles

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para Alva 2 1 3 Apto para 9-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C L D H E F G I N M N K J P Q O P B R 4 ALVA 3.1 3.2 3.3 3.4 P 3.5 3.6 N N www.babyauto.com 5 3.7 3.8 N 4.1 4.2 4.3 4.4 6 ALVA 5.1 1 2 3 5.2 5.3 5.4

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones TOSTADOR Modelo: MX-TC2213 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica. Deposítelo en el

Más detalles

PLAN DE FORMACIÓN MÍNIMA NECESARIA

PLAN DE FORMACIÓN MÍNIMA NECESARIA PLAN DE FORMACIÓN MÍNIMA NECESARIA 1 Objetivos del módulo Al finalizar el presente módulo, debemos ser capaces de: - Conocer las medidas básicas para manejar armas de fuego. - Reconocer las bases a tener

Más detalles

Altavoces para música Nokia MD-3

Altavoces para música Nokia MD-3 Altavoces para música Nokia MD-3 ESPAÑOL Los altavoces estéreo MD-3 ofrecen un sonido de gran calidad cuando escucha música o la radio a través de su teléfono Nokia compatible o su dispositivo de audio.

Más detalles

ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES. Taladro. IMPORTANTE: Léalo antes del uso.

ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES. Taladro. IMPORTANTE: Léalo antes del uso. ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES Taladro 6301 010837 IMPORTANTE: Léalo antes del uso. 1 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Capacidades Modelo 6301 Acero Madera

Más detalles

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Unidad de alimentación AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota:

Más detalles

Cargador de Batería Portable. Arrancador de Brinca para el Automóvil. con

Cargador de Batería Portable. Arrancador de Brinca para el Automóvil. con Cargador de Batería Portable Arrancador de Brinca para el Automóvil con Introducción Gracias por comprar este equipo de 12V Todo en uno de cargar Móvil para el Automóvil! Este equipo de carga es el más

Más detalles

GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE BOMBAS CENTRÍFUGAS

GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE BOMBAS CENTRÍFUGAS GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE BOMBAS CENTRÍFUGAS FICHA TÉCNICA JURISSSTE Denominación: Guía Técnica de Operación y Mantenimiento de Bombas Centrífugas Fuente: Elaboró: Instituto de Seguridad

Más detalles

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este documento,

Más detalles

CONTESTADOR DIGITAL CON 56 MINUTOS DE GRABACIÓN KERO DAM-520

CONTESTADOR DIGITAL CON 56 MINUTOS DE GRABACIÓN KERO DAM-520 CONTESTADOR DIGITAL CON 56 MINUTOS DE GRABACIÓN KERO INDICE Índice... 1 Localización de teclas... 3 Instalación... 4 Funcionamiento... 5 Grabar un mensaje saliente... 5 Grabar el mensaje principal ( 1)...

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. Visítenos en nuestro sitio web www.infantino.com para: Videos de instrucción Manuales en otros idiomas Más información del producto Transportador Union Instrucciones del manual del propietario IMPORTANTE!

Más detalles

PHL-1R Elevador para almacenamiento en cielo raso

PHL-1R Elevador para almacenamiento en cielo raso ADVERTENCIA Favor de leer las instrucciones de instalar con cuidado antes de instalar. Antes de usar el producto, pruebe completamente el producto cargado (hasta 250 libras de peso distribuidas uniformemente

Más detalles

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 NOTA: ÉSTA ES UNA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA USUARIOS CON EXPERIENCIA. SI LO DESEA, PUEDE CONSULTAR EL MANUAL COMPLETO DE INSTALACIÓN,

Más detalles

my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS.

my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS. my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Reposacabezas integrado ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS. Ampliación del respaldo integrada... > ADVERTENCIAS ADVERTENCIA:

Más detalles

Guía del usuario del Visor de imágenes SU-5 de Nokia. 9356197 1ª edición

Guía del usuario del Visor de imágenes SU-5 de Nokia. 9356197 1ª edición Guía del usuario del Visor de imágenes SU-5 de Nokia 9356197 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto SU-5 se adapta

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1/5 Estimado cliente, Le damos las gracias por comprar nuestro piso de chapa de madera Par-ky. Es esencial que lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación.

Más detalles

Base ISOFIX. Guía del usuario

Base ISOFIX. Guía del usuario Base ISOFIX. Guía del usuario ECE R44/04 ISOFIX Clase E Grupo 0+ Hasta 13kg Idioma: Español Importante - Conserve estas instrucciones para poderlas consultar más adelante. 4 Tabla de contenidos. 01/ Información

Más detalles

Cafetera Expreso EXPRESCAF

Cafetera Expreso EXPRESCAF Cafetera Expreso EXPRESCAF Manual de Instrucciones Artículo Cafetera Express Capacidad 4tazas/240mL Presión 5Bars Voltaje 220-240V~ 50-60Hz Potencia 730-870W A. INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD:

Más detalles

Manual de usuario v2.0.0. CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR. MANUAL DE USUARIO. Versión 2.0.0 CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR

Manual de usuario v2.0.0. CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR. MANUAL DE USUARIO. Versión 2.0.0 CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR MANUAL DE USUARIO Versión 2.0.0 CÁMARA COLOR DÍA/NOCHE IR 1 Gracias por adquirir nuestro producto. Ante cualquier pregunta o petición, por favor no dude en contactar con su proveedor habitual. Este manual

Más detalles

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras Destructora de papel S7-CD de corte en tiras Manual 91605 Gracias por comprar este producto de alta calidad. Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este dispositivo

Más detalles

5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO

5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO 5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO ÍNDICE 5.1. Introducción 5.2. Normativa de aplicación 5.3. Definiciones 5.4. Peligros derivados del uso de máquinas y equipos de trabajo 5.4.1. Peligros de origen mecánico

Más detalles

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras.

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras. GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE Advertencias 1 Felicitaciones y gracias por preferir Configuración 2 un coche MOMA. Por favor lea prim- Abrir Coche 3 Ensamble rueda delantera 4 Ensamble ruedas

Más detalles

SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3

SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3 Página 1 de 5 Página 2 de 5 SUPLEMENTO DEL MANUAL PISTOLA S&W MODELO 952-1: 952-2: 952-3 Este suplemento del manual de funcionamiento debe ser utilizado junto con el manual de usuario de las pistolas Smith

Más detalles

Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE

Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE Modelo: FCJJ-26 Advertencia Para evitar el riesgo de daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte: Este equipo sólo debe ser utilizado por personas mayores

Más detalles