CHAPTER Chapter X. International Trade and Development

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "CHAPTER Chapter X. International Trade and Development"

Transcripción

1 DOCUMENT INFORMATION FILE NAME Ch X 17 VOLUME VOL-1 CHAPTER Chapter X. International Trade and Development TITLE 17. United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade. New York, 12 December 2001

2

3

4

5 UNITED NATIONS CONVENTION ON THE ASSIGNMENT OF RECEIVABLES IN INTERNATIONAL TRADE CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LA CESSION DE CREANCES DANS LE COMMERCE INTERNATIONAL KOHBEHl(HB OprAHH3Al(HH 06bE,lJ;HHEHHhIX HAIJ,HH 06 YCTynKE,lJ;E6HTOPCKOH 3A,lJ;OJIiKEHHOCTH B MEiK,lJ;YHAPO,lJ;HOH TOprOBJIE CONVENCION DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA CESION DE CREDITOS EN EL COMERCIO INTERNACIONAL

6

7 *~~ f-

8

9 ~ltt?mj, t~~ ' ~ ~~~OO~II~~~400~~~*'~-~~ ~t, ~4~~rofS~.#ll~*~~~~~~~~.#~.~,.~~~~~~~ OO~II~~ 1 P'~, ~~.S~.~~U~U.~~.~.~,~m.~.~~~.~~,«~~f S~.#U~~_~~~, ~~. ~~~#~.~~~~ ~~~., ~~~ Q~.~~~~~~.*A~~~~~.~, ~~*m-.~*s~.~ll~~-.~**.f~~~~t~f.a~.* ~~~, #AOO~*OO~~~~~~, lttij.ix.~r : J-t ltmfe;oo iii JtJfJt :1E 1. *0-!~:itm-f: ~) ~~*.~~~OO~S~.~#~~S~.~OO~~U,.*~#ll~~~ ~~#UAffl~_~-.~OO~; ~& ~) ~.~U, *~~~.~~~~Ut*0-~9.o 2. *0-!J.;:itm -f~~** ~ 1 tk (a) Jffi#~ tj'g J ".4~il, ~{t*0!~:f:itm-f ~ $. ~~~X~. a"j lf~ ~~ilo 3. *0-!J.; ~ J}!faJ1~~ Aa"J tx;fij~ ~~, ~~f1f~~ t% ~ it ir. ~1~~ AJi}T ;(f:!t!!.;(f -.~OO~~9 M~~a"J*_~-.~OO~*.

10 4..Ii. tr9~}t1!)fj -f~~*.}t)( tr9 00 ~;fs 4t1*tr9 ~il~~ 4tlktfJ 00 /S;f# il,~~**.11*~~3iktfj~~.~~, -OO~.~39*~ili~~~, ~~~ }t ~ 1-It)fl. 5. *~#]II{t1lftr9~;t#(. 42 *tfj~jt~~jfj. '2$ J# 1litfJjtil -( *~~4':. ~tr9*~~~a. ~~~.* ~)(f-tr9 ~~~tr9s. 11*~~Q.~~.; (b) :M.*J1~~ilA.;}tii!!.lflPrf"lAft:lBtfJ~~"l ("/S"~~~"l") W~, ft:1b~,,1 (a) "~il" ~~-A ("~ila") I;.(tdJ-i)(7ijttfiJJ1-A ("fila") ~~~~ ilas»".=-a ("iff-a")!jh~-~ix. ("J#t&iX") ~~.~.7t~IiiJ.tx.ftl~jt :f~~i1a. ~i1e9m7i~~ila. '3* OOI Mi.M~IiiJ~~~. #ila~.f-am-{ _~~~oo*tfj, ~Q 1.A~OO~~. ~il~~~~~. ~ila~tilam~_~~~oo.~. ~#UA~OO~~. J4* '* 1Ht 11 fp. ii!?1! ~J 1. *%~ ~:it)fl-f ~ ~1 *~"l: (a) ~-talitfi~7a~-ta. A M!3 ~~~~il; (b) ~ 1- fft 4~,,1 Q 11t e';j 1 - jl:: it 7a 1E- jl:: t ~ e';j - $ j}. t ~ ~ fh ~ :fx. )f:: ft Ji!!. fii f{ij lit ft tf.j 4~ il. 2. '* % il:] ::f ~ JfJ f r ~IJ tt IJl. r if). fa ~!:f ~ r 1. e';j S 1~~ *~,,1: (a) t * $/1 ~ Ib J'ff e';j ~ $} ; -2-

11 ~ M.»~.~~.ti~~,~m.*lM~~'~M~M~~Sa.r-:{f~~~ ; (c) ;HC3t~; ~.ft~~#j.,.fi~~#»~d~~.4.~*~.f4ia.~~m.~m".~ tjf.; ~) ~MAm#~.d~~~MIAd.~~,~~.~~~.,. fj:jlm=*d [E1 ~t~i~; (f).rr*~; (g) 1$.It] ild ~ 3r. ~ 3. '*-0- fj.j 1:f: 1PJ ;tl.it.;f II!fg f ~ )1 ~ ~ if tfj )t ff.)t ~ 1 1PJ A tfj tx {tl ~ 5<. 4} 4. *-0-t~1fM~;t.;fI1PJ6J~ilAAtJ1f~Att{.#:-f1*;JP j9t-a. *A~*~ ~~~ft~3ti~~.~~*m)t_~'~~~~~~.~5<.*. 5. *-0-fJ.;1f1PJ#.l~: ~) ~;f.~;f~~m~oo~*.~m-f~~.~: H )t.sa.tfj~~~~#.;f~fu.~,~mf~~u.;d b ~)tff;f~p~~~fs~.~~~, ~ffl-f~~~~~ft~~; ~-1' ~) ~~~FM~OO*_m~ft~~~~F~A.Ift~~~~*ft~. * li**t~ 9=': (a) '5$ X fp M!} 91IJ "'* ~~% [iij" *.t:h~i1a~ 1m: ~ Az ftij 1i ~Y-F 1.JiJf *~i1s a.trt1 % [iij; (b) "~fj S ~t#t" *.t~ *~it % [iij it ir. at~ j~ rtu f= 1. trt1 S a#t, "* *S a#t".t~ ~~ i1 % Iii] it il j - f= :t if-] M a #t; -3-

12 (c) "-# jj" ~~~PJ1~ a ~.~)fj ~1f1DJPJ &~1t,~,7fJ~o fl**~~;jt4-.~ Wx~~,~~Wx~~~.~~~~a~~~'4*~M~t~n~#~4*~#.~.B~~~.Wx*M ~, ~.4~~B~~; ~ "_~.~"~N~~.~m_ll~~~.~~llA~~W~~; ~ ".F'~A"J.~.Fft~~~~~~.9.~llA.~ ~~ ~+A.~~,~M~~.~~+A.~~; (f) "~rll}f" ~:f~.1*~~i!~1tietl!jf, ~~!ltffi~l!jf, 1 JHj~Jf~, ~ lla~~f#*~~~~~.~~~9*~~~4.~.~~w~ff~~~.~.; W "~~." -A~~fl-A~~~,~~~~~~~~~,~M.~ ~.U~~-.~AU~~-.~.~,~~.f-.~ ~~~~~ ~ ~, ~& ~~~t~~.a.&.h~~~~4**~~~~~~; (h) - A~ fjf 1 1~7a ~~ ~:li!!.fjf1 00. ~1J:.A~ ~11A:(f -1'- ~J:.I!l~:l! P-Jii ~ #~~~,~lla~~lla~~~~~~~fi~~~~~~o~~a~-+~loo~ ~P-J~~~~~~,~~~~~~J.~~~~~~~~~~o~Ax~~~~, ~ jt. 'II '$,% 1i.!~ 7a il ; (0 "i!~" -*.:f~1-00:lt P-J ~~.h tf-j ~ jt. 00 p~f~i!my!ij ~~~ i!~; (j) "~ii" -*.:f~:ff *fjf~ils~.~{ 1DJfjff', ;r::it;1is~j~~1:-$~$7t:t #,~;1i~~~a~~#o***~M:ff*~ii~~MM~.***;r::~ffi~~~~~; (~ "*~~~"'.~&~.,.&,~$,,~., *~~~M* ~I~~~M~~~~,~m~~,m~~i,m~~~~~~~~,~M~~.~ ~~~~1 *~*.n~~~j:.~~m~~ ~~~M.~~I~J:.~~~ ~{ M~H~; (1) " ;t iji ~ t:b- i~ " -* ~~ ~ 7i % 7i ffij m}t r ~ - *' % *,:Jl t ti9 t:b-it: H ~M~~ ~~7i~~~-~~m~~-~.$#a*fi~*~.; ~ -~.7i~~.r.~~~~.~~,~.~.~~*.~~~~m~ *l~~~i,*~iji~-~i~~.,~ ~.ili-~.~s~! ~ 7i ~ it fig Jf-1!l! - ~ it JJ:. ;t iji ; -4-

13 S,*.PJ:jlJi~ $ljijt~.t*l,t,!'i** (1) (::)J9!~Jvt~~ it it., t-!t~ $l.!i~~; (m) "t~;jt~a" ~~: H ~-~UA.~Q~.~!-t~A,~ffi~~_liA.~.~ffl. *~u~.*~.~~m#u~~a ~~~A,~*.~~.~~OO~ sa., ~.tlia~ff~~ll~~~~~_ll; (::) ~1J:.A.~1t~xA.; ~ 8) ~r*l!a. 16! ~.if!; j~' ~~*&.19*~.~~, _lla.. tlla.~ A.~.~»~(~.4~a) *~~~.4~tt~~X.~.~o ~.~~~~~.~~~.~~~~A~.~. Mf.!ltP1U 1. ;( M-ff**f~ at, ~~,mjtjjf~ fji"~ tfj%fj.j 13 #~* ~. %!V if-jiil ~*jl1 ~~,& E1 ita ~*~~~ro~~.-~~oo~"~.~~~~~4~o 2. ~ &*~~ J'Jr*f $'I -f-j9! jjfj t *%!V ~ # 7ft ita i/ij MiA ~ fpj ~, ~ f* **f~ rjflt.~-.~~*~.*, ~~ ~~.~~,.OO~~*.~.~if-J~ffl~_.~. ~. 4iil~iJAh 11!84k *iil~ijah 1. J1L ~t#,t~~ ~ ~IJ*1tfl: - tf9, ~4~iln-t 4~ilA.!j -tila.2:f~. n-f1t~ A.n-tt~~.A~~#~~iJA,jJfjK~~~~~~-~~~S~. **S~ S~.ffl~.~.~*~M~A~~ll~~jJfj~~-+-tUA~~~~~~: 7!- -5-

14 w sa ~~~~~~~~U.*~S~.; (b) h!i ijt~ m1 'fiij$-ft!?jj ~9~ fl)j, 1~*1t;lt { *~i-lat, ~~~~~~, ~.~~~~~~ll~*~s~. ~:fl**s aa jij t l )J 2. It-~~ jj fitjdt, -J9t~ ~J9!**h!I ijt~~ ltilx~:ii~~i/t~~i-l!h-j!mf~ ~f$-ftt~~ ~;ij~ho 3. ~**. 1 ht, 9 *~. 10 *' 2.~Jf 3.~}t9~, *~~;f~1ijij m 5! ~ ~ ~ ~ J-t ~ i1 tfj 1 1iiJ III $lj *i II tfj ~ raj "JM 1. n:. t' *JJ:Mt ~ i1 A ~ { 1iiJ If; $ ~ i1 A. Ej 1t 4} A.tJ. H: (PI Jfl tt ~ it A ZI'iJ it-) { 1iiJ ~~~*1iiJ~~~~~itA.~it~S~.~~~, S~a~~UA*.h. 2. **~;t.;pfj~~~ila~it&~~tjj.i1mi*#lif-j1f{iij )(4}~jtg~jt{, {~ ~t*it~ JJ -jj ;f1'1x.~j!tiyi~~7a til.~jj~~iiij~~~i1~1iij. ~~~~~t*i)l~.~ tfj A. 15<. ~ ~ ~ i$( tjr i)l ;f ;if(;ft!..(. 3. **1x.~ffl-t"f 9 1 J JJi ljta ~ ~i1: ~) ~S~ *~~~ *~ it-)~iiij.i ~1iiJ4~~4 ;p~rtfj~~~~~~~liijr~~jji~.; ~ ~~4 I~r~4.-ft!?~~r~ *.~47a.~~~~~~ JJMl% IP] r ~ ~ JJi ljt#t; ~) ~*~~m~~i~#~.~$ijt.; W *M~&M+~~~.~~*~.~~~*~~.Sff ~~~~ita. tfj S ljta. Jfi 10 i- i!. f! fi{ij ttg ~i f* 1. ~i Atx. xi.tx, 1t 7a xi Jilf ~~ ilm tit it Ef-J ft.ifl1* at, 5t ~ #]' J! ~ Ef-J ~ n.f ~~~~n. ~~#~~~'~*.~#~~R~~~~.f~~~~~nEf-J, ~ita~~.*~~~~~~~~~~n~~ua. 19t- -6-

15 2. ~* ~ila~flj} A~!j it ill PJt*tilJi &It~tf\J fttx;ffj.1*lx{tl tfjjt:~az fij ~~*~~~~,~*~~~~~~llas~a_ll.~dm_ils~.tf\jff 1* **.1.~~~8. 3. ** #1.~.fl;r-: ~ ~ ~ila [ 1t&**. 2 FJf it. {f-(pj t~i.~ j1rj jf( ~ ~ {1M J( ~~, m~ll.~.~h.~.~~0 ~~~~.~, ~~~~~~-~~~~~~~~&~~.~~~~~d~il~~. t~~~~~.~~a~~~»~~jf(.tu. 4. *!-.- 2 a*,.- 3.1~ltfflT'"FJtlS1&.~~il: ~) S~ ~ M~.*~ ~~~.Ift~ ~dillt4 m.~~~~~m~~~~~~~~~s~.; ~ ~ I~~~ ~~~~~ ~.~.~ ~*~~~ JJfr{t~/ii1 ~ i. ~.~.; W ~*~.ffl~~i~#~.tf\jjia.; ~ *~_&.+~~~.~~.M.~~ tf;jji~ _'Jiff.~~~~.llA 5. *-il**-_ 1 ~**~njij~ S19lX:fI1~~ilAffHI'f:f!it<Y!fr{xtf.JlJtfi* _,.~8~~W~~~ A.~~Jijp~*m~.~*M~*. 6. * TFJf~ilJia&.~1fMft;*tf!.1*tx;ftl, **t~ ~;r*~~y!~ ~jt*~87f} i( ~«*M~~~, **'l.~~~~~w~. Meg:f ix.3'ti. )( 4ttIttM l-:p!tilatitila l11i 1. *~ilafn-filaz rli] tt :jtt~itp i- ~{N E.lX,tIJ fn ~~, *p.~ ~t9j.itjijf~!-#x ti**,~ffi:jt~.~~~m.~.-.**~~. ~ilafntila jgjtl ti;)()j- -7-

16 2. ~ila*,~l1a~jx7il.~}t{fj{f'f'iij'il{;tj ~ *, * ll~~f JJ fit~jt, ~f~:::lf Z fjj ~. ir.{fj{f'f'iij >] il1ttit t~ *. 3. ~~FJjfiiiJt, 1i:OO~jf~11~, ~l{:iam~#111!m ~m~ ~.~#U4~~S~.#ll~~.4~m~~~.,.q~~ *o J" 12 * ~j,lath?i/f 1. ~~F~ilA1j:tllAzfPJJJ1Tl.~}t, ft#u~/iijitiltjt, #11A~*7F: (a) ~"la~ix.#11~s.~jt; 00 ~~A~.*I~.S~._l1_j-*l1A: ~~ ~) A~~~**~~*'f'iiJ~~d«MiX.. 2. Pt-4f#11Alj 'tl1azll3j jj fii>ljt, #ila#:f*5f1t~aj!:~~~~j!:~ 1t. b'g ~~ JJ 0 J 13ill~itJ=A~iX.{tl 1. Pt-~f *!ilalj ~ilazfti] JJ fii>ljt, *!ila~ 'tila~jx:::lf~pj JtiJ~. A~ ili#l1.~*,ff ~,~~.~~ili~, R~~UA*PJ~ili~~.~o 2. itt. 17 *jij ~, :i!'&a~*. 1 1tPlflt{fMt*i>Ljij ~ ili b'g #il.~~ 1f.{~ ~~m~~:i!&jij~.o~**.jt.~.~*&.~~~~.7i~~*&~~jij. ~~~'f'iij~.mm*m~~'f'iij~.4~~~~o li! 14 -$ g {l it#, {X{ll 1. Pt-~f jj fii>ljt, ~~!ilalj 'filazr~, ~*#il.~l1lt ~ e..~ ill: (a) MJ'lf ~!ils L/t1t~lt 1t, t. fftft-~il)df-j, ~ilalf *5t1* m JiJf ~!ilg ~t*lffj tlt it ;fo itt 1t i! :TJ: FfJ tt 4m : (b) ;xtjilf4!11s ~*t~ ft1x, t. fi ~*!ila~, ~&.m#usl/t.jiji!:tj:_#uaffj~~; ~ila1f*5t~{ff,l-ftlt~~ ft#x - 8-

17 (e) JtPJi"~il~ rltik ~ ftm:,.t ft~j} -A ii'u til:.a)f~ajm*1t:t~xi19, :til:. A~««~.T~~~#~, #*~~~~m~ll~~~~~~a~~~. 2. f"la1*. i19~?j-:fq,"altti~1 h!li}t#x ~ rjf ~ ;txll~11t1to.::1 it4}a. J 15 * 1* it' it 4} }dfj t; 9!~ 1. ~**~ jj *~;t;~, :Acf {f}}a~~, ~il:fi1~{f}}atro~{tl~)(}}, ~M~M1~riiJ FJPJf~~ft.*1lfo 2. ft!t~~5fpja~fflj}aft!t~t~a. t~~hllx.t~~?, 1:!!::f1f: ~).f.m.~~~;ttro#a~#; w re.m~riijfj.~~#.m~_oo~~.*am~oo~*~oo*. J 16* lflipit1ta 1. ~illi9;l1~fta~~rjf ffl tf;j -#i! xri'ttll i1)fit PJ{tft}} A~ltJt: pg $tro,.}}a~~~~.~.h. ~il.~*# ~~~~~~m.m.riijtf;j.x~. 2. ~illf!~~ ft.~5fpj 1!V &If!~ j -r i.tfj Ji i& 3. - ~ J ~ *~ 11 b9 :1l ~ t4j ~ ~ plf ~ 5\:; "M" t~,jj/g :Ii 9;11 J 17 * fi 4tAliit it#.. It gat 1. 1i*Ari~JIH~il.~~, *tx.ffi.=!i.m~~ ft#.jijm~~)(.*. 2. fi*atltjtl~i1:i~ji1j -, M;**_ 3 #.~_ 8.tf;J'tt~1~, fi}}a1x.pj:iili ~tila~.w.~.)(*;~1l.~~jj~.~tf;j,.tila~~4ffl*atit~tf;j ~W.~~jj~.~tfJ,.*A.~.#.~~#.m.M;~)(*. 3. ft * A ajt JIJ ~ -f la] - ~~ i1 A ~t *~ la] Ji tit 1«. ~~!E - )j;: ~ i1 tf-j ::f.ll: - {;! it ;f~ {~ ~~, A.=!i#.~~~tf-JtilA.~-&#.N~H.m.~.)(*o -9-

18 4. 1.~A~jtl*-f~-~ilAM#1~EI~~;fll:-*-~il~~~e9, 1tj}Al~.ffl~~~.-~.~ff.~.~.~*o 5. "*A~Jtl-)X~~ )X} "$~iltfjl~jd ~, 1i~AffHI.fp--JX~~ fp-~~ 11 ~ ll;o ft ~ rm ~!ljt-;ft5<. j} tj}At&itl-~~ $ ~$. t&1,kif-j-$5}~~*5}trj{x~ttg ~,,1:il~ if-j, 1.* A :il~#.w.~~~*,4~~*~~~.~-~, **#.W.!lJt-~~ ~offl*a ~#.~,ffl*a~~~~~~oo~~f~mff~~~~m#~* ~~J~~o 7. 1t4} At&Jlj:t"lA~ ili ~il.~ ttg, 1f4}A.fr;tx~;jt:tilAl atf~ ~.~*f~m~11a~~mti1a~~i1~am~~~i1.~~~e9~~~.;~ ~ftila~#161, 1t~APf~p~*\W ~itltilae9li~-t~, li:i:t*_*.ftaffli. ~~.o~u~~5}~.~m~~~f~~i1a4~~.~~i1.e~~~a~~w xito 8. **~~1IJfiJ1.~ A 1!f 1;1.11:i:t1{iJ 1:f{x~1!fft.~. 3=.., ~ aj ~ ~ ~ ~.1t ~ ffij 4~*#ff. ~ff.w.~~.a~.~~m.~jlmo Ii 18 f.- it 4t A ~ 1if.M to ilt Wi i\ 1. ti1a~1~~ai{ ttl ~-ffjf*~il~s~.tt9ft.~*l1t, 1t~A ~ ~ :tila *ili~.m~~~±~~~~~~~~i-.~~~m.~~~~±~.~~~*~ ~#i1~*#i1a~~~#.~~ A~f~m~ffl1:f~M4.~~o 2. 1t4tA ~ ~ 'fi1a~ ili 11M~f~ilt)~ {X. ff!~a9t~{ ffl4t A~jtl*~i1Jl~D at 1~*A ~;ftlm ~1ltWj{X. 3. 1:f '* 1 1,k {!:If; 2 1t ~ ~Jtit, ff! ~ *~ i1 A ~R 1;1. 11 {PI:;lf :t~jl *,H~ il A *~ i1i\~~~m~~~~ffl4ta~*~f;11*4f;12*~~i1a*ili~~m{!:i~~ {X, 1~*A~1!t~ ~i1a~tf:\

19 119!- 1':Jl lihj4m fp ~ Wi tt tro Me i! 1. {t4}a PI lj #ita 1;(1t4}A4.~~iiix1+i)Ot, ;f fpj:tila..:!ht~'- 18*~~~~ili~~~~~~~o ~~~~~~~~A~~~tllA*~~~~~ ~~7f!j {X. 2. it 4} A1' f.f Jk * r 1HJh~: (a) tfi-ftila-7f~lli1=fijjfjf~i~~;f~~; ~ ~ ~.~A.~ff~~hW.~~~. 3. k~t:b-i5t.r ~lt:it~1l4}a4-.~ ~ iiit*ijtjiihj~. Jltf*l'.~~~ilAPJj-;t *tig~h*'20 *12 ;t., 20ft IMt-t[jJ tmifr! 1. 1t~ ili ~illt;o1pj, #ita~ 1l4J-A.z:lliJl13r.~ 1!F &:t1,la.fx*j ~t*i)tn:t llaa*_h, wtlla~.~.s~~~ ~ ~ ~il~~ 1fi, ~~"la~ 1. 4} AZliJ i1 :SL {fj ~.& ~ita~~tl {fjt~it~1-: ila:f~~h, pt~f: (a) ~ila~ :t~t~i51; ~ (b) I!v /f JL*#tf-'±-$ S t&1t l;(a"~12-fiij ~ ~ R)3 PI 1tn--~, ~tl. j:~12- M,.M~~~~~A*~.~#.ao 3. **' 1!t*" 2!t:f!J;q*~ilA~~ilA( n7jlt&..~7j zfij~t*i5ttmr 1. ~{ 1PJ*x~tl 0 i 21 i- t ftatfj ~lla*.fi.m12-~*:f~~.~a~u~~itat&~.~a~#._ita gx,~ila~~~

20 ,.=.y J:=:[ '22 * le: JfJ -f it ~ ix,3'ij tm it it a*~~~~*abm~~*~*'*~*~'23*~'24*.~~*~,~ llam~m~~~'~~lla~m~llq~.~u~.#f~.*.a~~~~~ 1/1., 23 f,. %# jet. w 5! ~Ht!. mlj 1. ~ilaf}j-.f 1!1 ~ffl J ~~~ftr ff.f ~~JttfJl!JtJ R,ij '-it 1t 5i~f)f1 :!too *#~~~it?>l r%iij~if!l!m. 2. /F it -* PI It JfJ ftij ~ )i ~, )i ~ P}j-l j~ 00 ~ {f 1PJ jt:1t lil ~ It)f] tf-j ~! $lhi ~ 1* fjl ~~~rn~~llam.f OO~.~~~~tf-J~)f]. 3. ~,~**. 2!t~J 22 *ttg~jt, 1 ~F~llAPJfl OO~-OO~~ttg~f= ~~~,~.~~m.f ~oo~.**f=~#*.~oo~.l ~f=w~~ff~~~f~ -~UAttg~~W ~ft~_~ttg*mft.~~,pja~~~ft~.-oopi~.~ ~#-~~~, ~~*ftij~~ft.~~.!fi 24 i- t *tliji it Mt mtl 1. ~ i1 A. ~t rff ~~ i1 Jli. ~ #X tf;j ix. {Il #I ~t f ~ 1t >1<. 'ffl A. ~ ~ ~ r}j- ~ i1 Jli. ~ it tf-j tx ~A~ft~tf;J, ~UA.~~~A~, *tx~i~~~~. 2. ~ 11 A. ~f Jiff ~~ i1 Jli. ~ Ik {fj ~ {U ~ ~ f Jt ~ *- 1~ A. ~f ~ Jffi- Jiff ~t i1 Jli.1/t Ik {fj ~x. ~A~ft~tf-J,1 r~.~r,~uaa~a~~,tua.~~~~.ttg~~~~f ~~~*.A.~~~~.tf;Jrt~, ~~#A*ft~: ~) #~A. fua.~~~~~~aw~tua.~~a~'~~~a; ~& - 12-

21 ~ ~lla~tlla~~~~*.'~~,*a~#a~~~~~~~#ua~.~+~m, ~~-+~~*~ ~.~A~.~#.~P.~.~P. 3. **_ 2 ~~;r ~~ ~!&1i iiij fhtt.jf!j {X~tJ9~~t:t-t5l i~)t j?ij ~f til $.I\t~:tx -ftl;z: ~ ~ lx-ftl ~ AJiJr f ~ ~ {t 1tA~. *~~~:tx~~ua~~~~~~~~~w~~~~~~~~~~~llt~m ~*~**tllazf;. -*. ~ ~~ltjf1-f ~ 9'J $Jffi:!tlit i j[ l[ If] b\] 5! 1* J! ~ l! mil 1ft 26 * J1itif;JiglfJ ~) ~ 1*.4.~~~T*~~~_~ ; W *~~~~*.*.~~*~~~*%~~_~.~. 1. rff ~ ~ ~ ~ - 00 * J 271ft *i-l~ej fi1mis if-},.~a:itil~~~~~ooif-}*1*~;j<.~, if-} JX. jj z ftij it il if-} l~ i1,g- [iij, ~ A: If 4t ~,g-iii] if-] j:j; -ff ;J<. ~M~~~JX.jj~. 2. ]iff ~ Ji!?1f :f!ii] 00 * at JX jj z ftij it j[ if-} l~ i1 ~ lfij, )~ A: it 4t ~ ~ f6j ~ 5:j; -ff!l ;J<. ~, ~~A:.~-jjOO~~*.!l;J<.~, 1fm~~~JX~~

22 28i Im 1. ~ i1 A ~ :t ila {i :!i :1t t1j. t51 r i. tfij $11. ffij.fx,*ij {p.>t ~ ~ ;)t )X 7i ~)t ffij * ~ *~. 2. ~ila~ ~ila?i *It:ff.-~~B9, ~t~t)tph,;n: i.tfij$1i fij*>t,*tl ~)'(~:t ~ ~ ~i1~~**.~~tfijoo*ffij*~*~o J 29$.m tua~~.a~.~~!4~*~ *.~~~~~~~~~~~UA~~~Az~~~U~~~L~~M~~* ~.~~A~~~A~~~~*.~U~~~*~r~~~.A~~~h~~.A~.>t~~~ ~fljtl.~..30*.mit 2t {g, ~"N! ft 1. ~ i1a Pjf ~ ~ 00 * il<j j! ft If :it:t i1a ~ Pjf # i1 Ji 1& 1t il<j lx {IJ :fro Jt -f t ~ >Jt ~ A.fX {tl il<j fit 1\:di 2. ;y: it -* * lit :i~.jfj {PI ~ j! f.f, 5i r;t FH 1 J~ 1!1 ~ 1 {PI ~ f~ l!1 it JfJ ~ ~! *'1 * //t ft ~ ~~~mk~lia~l OO~.~~~~~~ltl. 3. ~*~*~~ 1 ~~~ 2 ~~~Jt, 1f~F~~ilApJf1fOO~-OO~#JB9~r{i ~~, ~~~1 ~oo~.*~f~# ~oo*~~.fw~ft~~~~-f. :tlla~~~~ ~ft~~~~*m~.~~, IiTA~~~~~o i 311t ~!*,Hi~Pltl 1. ;r: it-* ~ ~ ltl {PI ~ ii f.f, juj JfUi r;t PH 1 ;l~ 00 ~ 5i 1* ~ Vltl ~J! *1 '/t ~, ~ 27 ~~~29*~~*M~~.;y:~~~~~~~~ltl

23 2. ~rl*~. 27 *-~. 29 *-P)fff~Jt~.lJt~\!~*~ ~Jj -m~)!.;t;t9!tl~ ~~~~,~A _J-m~~.,~~*~.mM~)!.~&~~ ~~~. m, ~~*~~~M~~~~~~~~~~~~m. J 32 i ~*t.jr ~~*.m.~~*~,* ~~-~* ~R~.~.~~.m~ )!~m~~oo~# ~.~~*~~e~m. -** I.&i-Ii. J 33* f!1fa..34 i- 1> ltt?i. =lit. ian. twa 1. *~f~1t~b.f~1l*.~oo,~,:at3*ik{#ji)f~oo*4-:l, A~ 2003 jp 12 JJ 31 8:tJ 2. **~~~f~~f-oolttll. ~t~ia PI. 3.!3 *;6kfjf;~.-z' S~. **f9nfojf~:ac~.iii~*ik{#1jpa. 4. 4tt>l4L tit4l ia PI ~~fjpa~ $~~~OO~~11*'f*ffo 11! 35 i!:hm ± tift if9 :it JfJ JH11V'J 1'-~ ~ 1'-4Y!±!fi{:[, ffij ~4Y!±!fi{ft:xtT *~f~ JiJf ~.JYtJtJfJ ~ ~ *.~M~,PfM~%~*~~*JtJfJT*OO~._±!fi~~~JtJfJT~~-+d. +_±tft, #~Pf~.~.iliJ-%~~*.~~%~. 2. Jlt # % all Jli all ~ t~ all * ~ f~ Jt JfJ ~ _ ± tlft

24 3. m-f~**j.il1(~h:hr9-~p;ajl *-/~~:fltm-f-oopjf*~±.11, fi1j~ lia~~~a~-f**~~:f~m~-~~±.~~,~-m~~.~~~~-.~. OO~±fJ. 4. til f-#c * '*-*1 ft r ill ~ -rji pr all *%~ #~f~t- 00 PJf:ff~±"'l:[ f:i!jfj ~,~~~~~~~~*~~**~~:i!jfj~~±.tt~~fi~~~~,*.~~~ ~~~_ ~**-.~OO~~ ~L~ctl=!i*-*. 1 jj.:~ lli jbajj ~, *%~:1tffl-f~OOPJfi(if4J{±.11. J 36 * M 1 ;lj1 - t-1m ±.1:[ JIg -A~M~~~ft~~+~~+~±~~~OO*~,~ml ~~~~~~ml ~ ~±.~o~lla~~llal -t-~l~±.~~~~~~~,~ua~tua~~ ~*~~~ff~_~«*~... ~A~-+~~.±.ft*~**~~,~~M.~ ~J.~~~.~~~.~~ A~#~_~,~~~.A~_~*.fi«~+ ~~+.±~~~OO.~.~.~~~w~m~~~~*OOpg.Aml _~~~ ~!i!ij.37 * ~±!1i~:i!JfJ )!f! ~-f~*.+~~+~±!~~oo*,**~~~.&-oo~~.,~.l ±.~~fi*~~)!. ~~OO.~.~.~~~.~m~.~~ffl~.~~~~ ~,~ga~~oo!-~±.~~~.~~~m)!.~.~. J 38 $- -3!t1iOO ~ttt1e~ IT ~ 1. *-*!~ {ID.Xl T { 1PJ ~ ~ it ~ ~ ~~ ~ i1 tf;] A 1* sf $! *- $. til *-0-!~ " tt tfi?x: J} ~ 00 ~;f t1j. ~, ~ i~ t1j. ~ f-pfl - 16-

25 2..l***_ 1 ~1 J~;t,1E!.#ln-f«fJf.)t1100~tfifl!*f~» ("li*$*f~"), ~*~~~$.*~~~~mf.~att~~~~~~.,*~.~~*.~~~. 1t~AlX~tl~51~tI1~)fJ. '39 *" jtfjtm '1ittfJ j!tjlj -OO~~~~~~~~~.1i.~~*., 404k ~ Jim fp~i!.i&-* *1t1I * tro II. ttj -OO~M~~~~~~~_9*~_10*~~.~~~~~*~~m, *~~ ~n~.m~~~, Am~_4~~m.~sa.#.m.~#A~*#.~tfJ ~MlliliAl Jm~~~~OO,~A~~~A*ll~A~~**~A~~.~~tfJ* M~~m~, *~~~~~m~~~~. w*-m~~~~~~,.9*~.10 *#~~~ ~A4~iliAtfJ~~~~*o-oo~~~~~~~~~m.tfJ~~ lf~. 1ft 41 * it ft1tf It)f1 tfj 11 if} PJ lit fj;j- pr fla it f;p n pr fla 0/ fla ~i3t. aa ~ t;t# ~ ~ 4~il*# Jt~jtl m I\t~t~ ~~1-1lt!f] **f~ *.** f; 1 #,tik ill tfj ~ fla j:jj:fp": (a) it ~*til~ ~ at *tilajijt 1f±iB1f ~ 00 tfj, **~~ ~ l JfJ -fji th~ ~ ~ ~1-1* Jit1:.~jIJ $. r&!t~ 4til; ~) U~.~~~~.*Am1f~1f~OO~,4* ~~~~~_~.OO~. ~, *~~~~.*A~~~~*~.~~~JfJo 3. *~~l ffl-ff; 9 *f; 3 ~xjiff~tltt-j~ljtixtt-j~il

26 f; 42 * IIftit tb j! m 1. -l!1lij Fl~JJt ~ PJj jt. ~ : ~il~j~; ~) ~~*.-~m.~~~ ~~.,**.~*~~*.=~~~~m~ ~ ~M*.-~m.~~U.M~~*,**.~*m-~~~.~~M~~ ~~ ~. ~fi~~,~~~.~~,.m*.-~~~,~~~~~*~~ ~1Ift1~.':: ~ *~J1.1f~ '~JJ; ~, ~ ~ffl*.~~m.~~u ~~*; W flift*.~~m.~~~ ~~*; ~)!it. ~M*.7*~.9*m.~~~ ~~* * i1u -t: (a) *Jffl **. 1 (a)~. (b) ~ if tlj pittj3 tf-j - 00 tf-j)iff fa ~1lf. -is" mo. tf-j-i- ~*~**.5. m~*m~~w~&~.mfa~; (b) 1itJffl**_ 1 (e) atf ti1 ~ajhfj -OO~*fffaM1t. ~ ~pjf-. ~~*.9!tl, ~*~**_5~mtF~M~~~~&~.OOfa~; (e) * ~ ** 1 (d) ~ ~ :f:l~ PJ3 ~ - 00 ~ * ~ fa 1Sft1~.1?9 is" Pjf. tf-j ~*.!ilrj, ~*~**'5~m~*M~~~~&~~OOfa~; (d) *p.~** 'l(e).~til~ajj~-ooif-})t~jt1lsftit. 7 *~. 9 *Pjf-.~~, ~*Jffl**'5.M~*M~~~~&if-}~mfa~. 3. * p.~ * *. 1 ~j.: if til P aa if-} - 00 PI ~ Jt - ~.!ilil. 1 Jfi" aj3 ~ ~.t. ~i.1 Jt if-} ~ ll~~s ~ l -a~~~~~~.~*. 4. *1itp.~**, 1.if tlj]li aa ~ -OO~~.*OOl!ft1f~tf-J{ft~~~Ji!tl, *tlm * Jfflllftit -=-l$" ~ Jt ~ ~ ie. ~l ~ * ~ * *. 1 #l if til pi f1jj.z. at ~.z. J ", PI pi ajj t : (a) 7F n ~~t~ ~ ttg *~il~~ ~b~j}ij Ii t&#:x~ ~il:itjfjff!.**' if-} 1ft 1EAx ~ Jj!IJ; ~ 1 ~Pjf~Jt - 18-

27 w *'* ~~~~~~~a.m~~~~~.~. 6. II 11 t~. ~ 00 *" 4:1 00,~, *,,;r ;P -f;:. 7} Z - ~ Nt f9 m ~ 4-:1 m ifj if >jt,.~aq~~*.f900~ OO~~,.~.f~.~.$*~l,#.~4.nffl 1~.::.,. PJf if ~ fd1'j. fi 43 *'! fllj tr'j! ~ 1. ~. 35 *_1 jx, _ 36 *, _ 37 *~. 39 *~. 42 fd±4!:f=atfftfj~ ~~,.4~$. ~.~~~~~.~. 2. ~ PlJ *' P;- P}) ~~ia~ 1;l.1S iii}f} ~il tfj, :#-.IE ~1l~1*.ff A. ~ -OO~'~~*,*~~.OO~.~~~~. m~,-.~~~~~.~~ *~f9~~oo~~~*~.#a~~~,k~~~f.#a~~.~~s~.a+a J " ~r --t}j. - a :'t~o 4. ~fit 35 *fit 1~. fit 36 *. fit 37 *~fit 39 *~. 42 *1f tfj -.~P})~ OO*,~~~~~iiiM~iE~.~.ffA,.~~~~~.~~.Mf.#A~~. ~zs~~a-t}jj "~r--t}j~-a:'t~. 5. tt1tp.«1it 35 *1It 1 ~. fit 36 *. fit 37 *~1It 39 * ~_ 42 *1f tfj -.TY!p;PA ~.pr~~4*~f9n~00~~~~~*~h~~~~~,.~.m~m~~~~~.mm.,~m*~.~~m~mffl~~~~*~~~~-*.~~~~~m.~~: ~) ~**_5W ~~.~*, ~~~mf~.~~*~~~.~~ 1 *. 1 (a) ~PJf~.f9 00 i.~z a.z$it 3L~il~r6J ~ ~11; (b) ~-f1t~a~*tl*")(~~.y!tl-r:itm-f4~praa.praa~.rmn.l *_ 3 ~~~.~OO~~ZS.Z$~3L~~~~r6J. 6. tt1tp.~. 35 *_ 1 ~. fit 36 *. _ 37 *- 39 *-:i_ 42 *1f lh -!pip! af] W~~~~ft*~~n~OOi..J "~A~.h~~}f}W., ~~~~~~~~ M}f}~~,~~**~~~M*Mffl*~~~*~~t~-*.~~~;r~m.~~: - 19-

28 ~) ~**.6ru ~~~~#,~.M~.fflf.~'~*'~~.M~ 1 *_ 1 (8).rJfl!.~m 1:.~.z. a ~.z.~1.t 1r.~U~1il tfj~il; ru ~f.*a.~~~.~.~~.mf~.~~dp~~.w~.1*.3.m~.~oo~~zs~z~~~~~~~~. iiu 7. jp~ -*~)j!tl \" **_ 5 it~ f; 6 itrjf~"p}j~" P}J tfjltte1 ~Ji1lt)fHJt)j!U ~~.m~~,iiu_.~~.~~~~~~~_~~*~~~.~~.z.~~8u.~~-«s~.~~~~~~~~.,i ~'~~~~~.~1:..z. ~~ ~.~*_~UA~~A*~~.~, ~UA.~.~f~~*.A.~A«~~ '44 I. % M ~*~~~x~~~~~. ~~~*M~~., 45 i t i. 1. *1}-~-f.1ifjfit~~. ~~~. iapf ~~hpa~ ~1fZ a ~~:k1'-}j ~~ ~ -1'-}J f;- a ~1.~o 2. ~-fl.1ifjf~>l~. ~~~. iapf~jx.hpa~3t1fz.a J5"~~!~p~1}-~. ~OO~OO*,**~-f~.OO~~~1f~~x~z.a~~A~}J~~~-~}J.-8 ~!i.. ~ *1}-~~ltm-f~*~~~.l*.l~).M~.~oo!~z.a~z~~ ~~ll.liltfj_ll,~**~*~~~~& A.~~~*~.~R.m-fl ** ~Mf;1*f;3~M~.~OO!~z.a~z.E~~~~~.~M~!~~~.~_ il. 4. jp*-~~!&.l:ffhil **t9~t. 1 *f; l(a).pjf~.~oo!~z.a~ n1r.~_u.~~~~,~ ~*~~~.~~~~~*.~~A~~A~~~~ ~, ~lla~.«s~.~.~~~-f~~~.a~.~a~ft~

29 1..!~OO1iJ~a4- ~ -# iiijf3 t.ll~1l# A, 'ir1f3i! lii*-0-~. 2. l!l!i-f1 :-#ArltJtlll9:0Z 8 ~~-1f.}g~"f -1'-11 _- 8 ~~~. 3l~ rjg~ ~~*M~~, ~ilit~ffa~~~~fp~~*m~~~~~~. *_ 3. *~!t~t&j[jf1-flf~~~jl!~~f; 1 1 (a)~fftl!.~m~~.t.a"fttr n~.ll.~~.ll,~**~*~~~_&.*a~~~~*~.~rm.m-f~ *~~i!~~.1*.3~ml!.~oo~~za~~y~~~~~fflr~~~~.~ 1._ ~ilo 4. jll*-~.m.rltik;ljl.1 0~irlJl!lli~_ l(a)ikpjfl!.~oo~~z a.~y~.ll~~.ll~,i *0~.~~~~~~~~*_~llA~~A~ ~~~~, tlla~.«q~a~~~.~-f~._.a~~~a*~~~a J 47! i-jie{o1!ie 1. *0~~/F ji' -f ~J}Z -~f~oo iflii>jl 'l*#as ~-G 7f~f9 OO~i.~, M *-0-~lttftlT.iE~n-.iE 0 2. :t ~*0~9~~iE~~J&-~1 ~lf-fiij~~>l-#. tlt-#. iapj-#~hilafj, ljt Jg it)f] -f 1.J-.if. J " tf.j ~ J 0 J-J1 ~h ~ ic. Za It tf;j 1ft!Axl9!tl Jl1k TfilAzl~P'JfJt!.tx :t ~-~lla~~srlt.~*ftllaz~,-+~lla~m~llsrlt.~~~ tf;jft~~~,~ *~*J~J1 ic.*~~ll ~~}g*~~~,/f~s~.~~ 8~~~-fiiJo* ~~~ ~,fjt~*~~4~j}mn~~ll~~~~j&-*~~~

30 '2. ~~.~~~~ m.ll&a.~~*~~~a~~~~~~.ttam.«~~~wi,a~.~.~ k~.~.~.~~.~~.~*.~~.~z.~e.ll~,**.ll~~.~~ ~~ *ffl*.=~~l~~~, ~lla~m.ll&~.~u~ ~~U. =:e- 1l it..31-: 1l it. ttl J1 B'J ~ 3L ~~~~~~~~ ~~~~~~~*~~~*B'J*~~~~*.UB'J~~, ~ {t * ~.i-l*.m ~~1f~~ 00 js;f.i,1. 00 ~;f.m ~. ~~9iAo ~1f~~~!Hi-*ISft1~~ *B'J*~m~*~*~-~.*~~~~it.MJ1~~~~~~&M~~~~~J1~~ ~ * tfj~~tjf~l!jft tb Vf~~~. '4-! it. 1. {f{iif A!$J iif {~Hi -* 1Ift1~ *' *1JtJ-T ~ ~;t ~ it. ~ *. ie~a.m~.lla~~lla~.~.fi~m.llqa.~~4~~. i1 tfj ~ ti. ~ *1JtJ ~~ ~ 2. if!-~ 1lie. iif ii.i: te.ilarfij ~i-1a -IX. $lxl trtf,j -~. $ ~~~.* *sa.~.ll, w~~sa.-t *ie~~~#-t. 3. iif$jlc!t;ff ~ *fi1*ff*it.. *1JtJ~~Jt~*tr.i1f1flOC1~*~~.fI}f 0 4. ~~.~'fifrx, **. 1.Pltlflt=tiiif 1~:t-iiJ at~~~o *it.~iif~!-1jtj ~.Jt~~.~~.~1liEtf,J~~~. ~~~.~~, -1X*~tf,J~.~~~*. 5.!-1JtJ f ~IJ a,r ~ it. Jl ~. 1~ rx. It ij!j ~ 7i ~, * ~ ~ * ~.J J1 ie ~ Pit ~ tf,j if M jt: 11!!. $!ffl - 22-

31 6. ~ij:a.-at.fl.7f1:-, 7Fj.!!!iltl, *Jtii~*~4tL ~1tt!ii~iJ:A.iE~j}'-at ~~x~~~~~~~.~, ~~~~x~o ~ig!*i4!l 1. 1f'fPJ A~PJ4t*{JtJ ~Jt, *-ii*ti1a.ir9 Jtljt.ft.i4Y*iG;tir9iG~*tH'~ ii.ilijfk*. 2. Jt. P}Ht tb 1f-iG;t: dtjl ~ 4Hm."UiJ ta -*, PI tf 7a ii :!iil:t, rm..elii ~ti ~ ii.~~~~, PJ~~~.i4Yft.~~~~~,~ffi~~~8~~~~. -!rit-~ ~-F t;j. ~it at fji] ~ >it tfij it 2tAXIJi!IJ J61k T t ita..t fji] tfij fjt t!& «~-.lla.~q~.~.ttlla~~,-+tita~~~itq~.~~~ ~~~~~, ~~~~mu~#~~~~~~*~~~. 17*" tua.~«rt A~~~A ffl!&a.t ftt«.#f«f'~a.ir9~~~.ti~~.~~.~4~~'~.~~~.~f~# M~llQ~a~~~#~k~a~~#.~~ Am.*~~~~t,S~a~~ ~~~«F.~,~~,~~.~4.~~.~.t.~~~~~,tllA#m#llS * t&1j: ~ ~~~ lj {1t1t~. i5!- 18!- ~ 1-1 at fp] fig 11 al1.*m*.6*~.7*~.,~u~~~n~~m~.~~m~a~~fig*m 1I ~ jw IV- lie al1-23-

32 l~1 t:j J~ i1 a3 :ii ~11 at fa) fj >1 a3 fit! tg ~w.. mil J"9%.- *" -f t i1ai: fa) EB {it, 2t ik ~~-~UA~~$~.~*-f~UA~~,-+~UA~M~ll$~.~~~ ~ft~*~, ~.*A~m~~~~#u.~~~~**~~.~~,~llA~h~ ~~*fi~~~~~~~~~~.~~u~,fua~~.rl.~~.a~~~~~ T~~ tm*~ilfig{fcjtfx. ~ 10 * ~~~.P*~A~~~~.rl~~.~*.~.~~.~~~W~.~~±~ m~us~.ik~#~~~~~~#~~fig~ikam.~fig~~~~,s~.~~~ ~~.Ffi~.~~.~*.~~~~Fig.~~.~~~UFig,~*A~~~~.~ ~.~Fig, ~UA~M~US~.FigiK~.~fit~iK if- 12 fj f~lu~itil, le*-ij}, ~MiidE x*,. 1f x*'. ~x*. ~x*.~x*~w*~x*a~~'~ho ~~~tt~*, ~~~~~le~~tt, ~*~~~4*, ~~~~o - 24-

33 UNITED NATIONS CONVENTION ON TilE ASSIGNMENT OF RECEIVABLES IN INTERNATIONAL TRADE UNITED NATIONS 2001

34

35 UNITED NATIONS CONVENTION ON THE ASSIGNMENT OF RECEIVABLES IN INTERNATIONAL TRADE The Contracting States, PREAMBLE Reaffirming their conviction that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States, Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade, Desiring to establish principles and to adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote the modernization of the law relating to assignments of receivables, while protecting existing assignment practices and facilitating the development of new practices. Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables, Being of the opinion that the adoption of uniform rules governing the assignment of receivables would promote the availability of capital and credit at more affordable rates and thus facilitate the development of international trade, Have agreed as follows: 1. This Convention applies to: CHAPTER I SCOPE OF APPLICATION Article 1 Scope of application (a) Assignments of international receivables and to international assignments of receivables as defined in this chapter, if, at the time of conclusion of the contract of assignment, the assignor is located in a Contracting State; and (b) Subsequent assignments, provided that any prior assignment IS governed by this Convention. 2. This Convention applies to subsequent assignments that satisfy the criteria set forth in paragraph 1 (a) of this article, even if it did not apply to any prior assignment of the same receivable.

36 3. This Convention does not affect the rights and obligations of the debtor unless, at the time of conclusion of the original contract, the debtor is located in a Contracting State or the law governing the original contract is the law of a Contracting State. 4. The provisions of chapter V apply to assignments of international receivables and to international assignments of receivables as defined in this chapter independently of paragraphs 1 to 3 of this article. However, those provisions do not apply if a State makes a declaration under article The provisions of the annex to this Convention apply as provided in article 42. Article 2 Assignment of receivables For the purposes of this Convention: (a) "Assignment" means the transfer by agreement from one person ("assignor") to another person ("assignee") of all or part of or an undivided interest in the assignor's contractual right to payment of a monetary sum ("receivable") from a third person ("the debtor"). The creation of rights in receivables as security for indebtedness or other obligation is deemed to be a transfer; (b) In the case of an assignment by the initial or any other assignee ("subsequent assignment"), the person who makes that assignment is the assignor and the person to whom that assignment is made is the assignee. Article 3 Internationality A receivable is international if, at the time of conclusion of the original contract, the assignor and the debtor are located in different States. An assignment is international if, at the time of conclusion of the contract of assignment, the assignor and the assignee are located in different States. Article 4 Exclusions and other limitations 1. This Convention does not apply to assignments made: (a) To an individual for his or her personal, family or household purposes; (b) As part of the sale or change in the ownership or legal status of the business out of which the assigned receivables arose. 2. This Convention does not apply to assignments of receivables arising under or from: -2-

37 (a) Transactions on a regulated exchange; (b) Financial contracts governed by netting agreements, except a receivable owed on the termination of all outstanding transactions; (c) Foreign exchange transactions; (d) Inter-bank payment systems, inter-bank payment agreements or clearance and settlement systems relating to securities or other financial assets or instruments; ( e) The transfer of security rights in, sale, loan or ho lding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary; (f) Bank deposits; (g) A letter of credit or independent guarantee. 3. Nothing in this Convention affects the rights and obligations of any person under the law governing negotiable instruments. 4. Nothing in this Convention affects the rights and obligations of the assignor and the debtor under special laws governing the protection of parties to transactions made for personal, family or household purposes. 5. Nothing in this Convention: (a) Affects the application of the law of a State in which real property is situated to either: (i) An interest in that real property to the extent that under that law the assignment of a receivable confers such an interest; or (ii) The priority of a right in a receivable to the extent that under that law an interest in the real property confers such a right; or (b) Makes lawful the acquisition of an interest in real property not permitted under the law of the State in which the real property is situated. CHAPTER II GENERAL PROVISIONS Article 5 Definitions and rules of interpretation F or the purposes of this Convention: (a) "Original contract" means the contract between the assignor and the debtor from which the assigned receivable arises; (b) "Existing receivable" means a receivable that arises upon or before conclusion of the contract of assignment and "future receivable" means a receivable that arises after conclusion of the contract of assignment; -3-

38 (c) "Writing" means any form of information that is accessible so as to be usable for subsequent reference. Where this Convention requires a writing to be signed, that requirement is met if, by generally accepted means or a procedure agreed to by the person whose signature is required, the writing identifies that person and indicates that person's approval of the information contained in the writing; (d) "Notification of the assignment" means a communication in writing that reasonably identifies the assigned receivables and the assignee; (e) "Insolvency administrator" means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs; (f) "Insolvency proceeding" means a collective judicial or administrative proceeding, including an interim proceeding, in which the assets and affairs of the assignor are subject to control or supervision by a court or other competent authority for the purpose of reorganization or liquidation; (g) "Priority" means the right of a person in preference to the right of another person and, to the extent relevant for such purpose, includes the determination whether the right is a personal or a property right, whether or not it is a security right for indebtedness or other obligation and whether any requirements necessary to render the right effective against a competing claimant have been satisfied; (h) A person is located in the State in which it has its place of business. If the assignor or the assignee has a place of business in more than one State, the place of business is that place where the central administration of the assignor or the assignee is exercised. If the debtor has a place of business in more than one State, the place of business is that which has the closest relationship to the original contract. If a person does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of that person; (i) "Law" means the law in force in a State other than its rules of private international law; (j) "Proceeds" means whatever is received in respect of an assigned receivable, whether in total or partial payment or other satisfaction of the receivable. The term includes whatever is received in respect of proceeds. The term does not include returned goods; (k) "Financial contract" means any spot, forward, future, option or swap transaction involving interest rates, commodities, currencies. equities, bonds, indices or any other financial instrument, any repurchase or securities lending transaction, and any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets and any combination of the transactions mentioned above; (I) "Netting agreement" means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following: -4-

Chapter Six. Sanitary and Phytosanitary Measures

Chapter Six. Sanitary and Phytosanitary Measures Chapter Six Sanitary and Phytosanitary Measures Objectives The objectives of this Chapter are to protect human, animal, or plant life or health in the Parties territories, enhance the Parties implementation

Más detalles

International Centre for Settlement of Investment Disputes Washington, D.C. In the proceedings between

International Centre for Settlement of Investment Disputes Washington, D.C. In the proceedings between International Centre for Settlement of Investment Disputes Washington, D.C. In the proceedings between Aguas Provinciales de Santa Fe S.A, Suez, Sociedad General de Aguas de Barcelona, S.A., and InterAguas

Más detalles

AUTHORIZATION FOR USE OR DISCLOSURE OF HEALTH INFORMATION

AUTHORIZATION FOR USE OR DISCLOSURE OF HEALTH INFORMATION FORM 16-1 AUTHORIZATION FOR USE OR DISCLOSURE OF HEALTH INFORMATION Completion of this document authorizes the disclosure and use of health information about you. Failure to provide all information requested

Más detalles

United States Spain Treaties in Force

United States Spain Treaties in Force Alien Amateur Radio Operators Agreement effected by exchange of notes Signed at Madrid December 11 and 20, 1979; Entered into force December 20, 1979. TIAS 9721 STATUS: Agreement effected by exchange of

Más detalles

La Cláusula RUFO Argentina: Hold-Ins y Hold-Outs. Alejandro Rodríguez, Ph.D. UCEMA.

La Cláusula RUFO Argentina: Hold-Ins y Hold-Outs. Alejandro Rodríguez, Ph.D. UCEMA. La Cláusula RUFO Argentina: Hold-Ins y Hold-Outs. Alejandro Rodríguez, Ph.D. UCEMA. Aviso Esta presentación es con fines educativos exclusivamente y no es más que una guía para motivar la discusión académica

Más detalles

ENVIRONMENTAL COOPERATION. Border Area TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 12-1128. Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA and MEXICO

ENVIRONMENTAL COOPERATION. Border Area TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 12-1128. Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA and MEXICO TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 12-1128 ENVIRONMENTAL COOPERATION Border Area Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA and MEXICO Amending the Agreement of August 14, 1983 Effected by

Más detalles

FOR INFORMATION PURPOSES ONLY Terms of this presentation

FOR INFORMATION PURPOSES ONLY Terms of this presentation Protección de la Inversión a Través del Tiempo Christian Jaramillo TECNOAV Sesión en Español FOR INFORMATION PURPOSES ONLY Terms of this presentation This presentation was based on current information

Más detalles

Annex III Schedule of Mexico

Annex III Schedule of Mexico Annex III Schedule of Mexico Section A. Activities Reserved to the Mexican State Mexico reserves the right to perform exclusively, and to refuse to permit the establishment of investments in, the following

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE This form is for use by both Spanish and foreign natural persons. Due to the new requirements

Más detalles

BULLETIN. Cumplimiento de las Normas de Ventas con pago por Tarjetas de Crédito

BULLETIN. Cumplimiento de las Normas de Ventas con pago por Tarjetas de Crédito BULLETIN Para: Todos los agentes de IATA en España Fecha: 06 Junio 2008 Asunto: Cumplimiento de las Normas de Ventas con pago por Tarjetas de Crédito Estimado Agente: Le escribimos para notificarle que

Más detalles

Annex 8 referred to in Chapter 7 Activities Reserved to the State. Schedule of Mexico. Section 1 Activities Reserved to the Mexican State

Annex 8 referred to in Chapter 7 Activities Reserved to the State. Schedule of Mexico. Section 1 Activities Reserved to the Mexican State Annex 8 referred to in Chapter 7 Activities Reserved to the State Schedule of Mexico Section 1 Activities Reserved to the Mexican State Mexico reserves the right to perform exclusively, and to refuse to

Más detalles

Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address:

Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address: Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address: Phone Numbers: Fax Number: Business Type: Sole Proprietor Partnership Corporation How long

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE This form is for use by both Spanish and foreign natural persons. Due to the new requirements

Más detalles

COMO DETERMINAR LA DISPONIBILIDAD DE UN DEPOSITO.

COMO DETERMINAR LA DISPONIBILIDAD DE UN DEPOSITO. Este pequeño folleto tiene como finalidad informarles y explicarles la política de BANCO SABADELL, MIAMI BRANCH sobre la disponibilidad de fondos por cheques depositados en su cuenta, en cumplimiento con

Más detalles

Adeudos Directos SEPA

Adeudos Directos SEPA Adeudos Directos SEPA Qué es SEPA? La Zona Única de Pagos en Euros (Single Euro Payments Area, SEPA) es un proyecto para la creación de un sistema común de medios de pago europeo. Le permitirá realizar

Más detalles

Southern California Lumber Industry Retirement Fund

Southern California Lumber Industry Retirement Fund Southern California Lumber Industry Retirement Fund Established Jointly by Employers and Local Unions Telephone (562) 463-5080 (800) 824-4427 Facsimile (562) 463-5894 www.lumberfund.org January 9, 2015

Más detalles

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR Subject: Important Updates Needed for Your FAFSA Dear [Applicant], When you completed your 2012-2013 Free Application for Federal Student Aid

Más detalles

Mexico: Current Oil & Gas Regulatory Framework Selected Laws and Regulations

Mexico: Current Oil & Gas Regulatory Framework Selected Laws and Regulations Mexico: Current Oil & Gas Regulatory Framework Selected Laws and Regulations REGULATORY LAW OF CONSTITUTIONAL ARTICLE 27 IN THE AREA OF PETROLEUM Article 1: The direct, inalienable and imprescriptible

Más detalles

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS For employers who set up and maintain retirement plans, the setup costs, annual administrative costs, and retirement-related employee education costs are

Más detalles

NOTE PAGARÉ. , DATE CITY STATE/U.S. TERRITORY Fecha Ciudad Estado/Territorio U. S. PROPERTY ADDRESS: Dirección de la Propiedad:

NOTE PAGARÉ. , DATE CITY STATE/U.S. TERRITORY Fecha Ciudad Estado/Territorio U. S. PROPERTY ADDRESS: Dirección de la Propiedad: NOTE PAGARÉ, DATE CITY STATE/U.S. TERRITORY Fecha Ciudad Estado/Territorio U. S. PROPERTY ADDRESS: Dirección de la Propiedad: 1. BORROWER S PROMISE TO PAY In return for a loan that I have received, I promise

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

FINAL TERMS DATED 30 APRIL 2015 BNP

FINAL TERMS DATED 30 APRIL 2015 BNP FINAL TERMS DATED 30 APRIL 2015 BNP Paribas Arbitrage Issuance B.V. (incorporated in The Netherlands) (as Issuer) BNP Paribas (incorporated in France) (as Guarantor) (Note, Warrant and Certificate Programme)

Más detalles

The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students

The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students The Home Language Survey (HLS) is the document used to determine a student that speaks a language other than English. Identification of a language

Más detalles

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex)

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex) Terminos y Condiciones PAGOS El pago del curso deberá en todos los casos efectivizado como mínimo - 72 horas antes del comienzo del mismo. La vacante será confirmada contra el pago del curso, hasta ese

Más detalles

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B serie normas y procedimientos bancarios Nº 50 Abril 2013 INDICE I. Introducción... 1 II. Orden de domiciliación o mandato

Más detalles

Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account)

Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account) ESPAÑOL - SPANISH Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account) Siga los pasos que se indican a continuación para poner una orden de venta de las acciones de su empresa.*

Más detalles

THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012

THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012 THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012 Changes effective from 1 January 2010 Cambios con efecto desde el 1 de Enero de 2010 As a result of actions taken by the ISAF Racing Rules Committee and the ISAF

Más detalles

NOTE PAGARÉ. ,, [Date] [City] [State/U. S. Territory] [Fecha] [Ciudad] [Estado/U. S. Territorio] [Property Address] [Dirección de la Propiedad]

NOTE PAGARÉ. ,, [Date] [City] [State/U. S. Territory] [Fecha] [Ciudad] [Estado/U. S. Territorio] [Property Address] [Dirección de la Propiedad] NOTE PAGARÉ,, [Date] [City] [State/U. S. Territory] [Fecha] [Ciudad] [Estado/U. S. Territorio] [Property Address] [Dirección de la Propiedad] 1. BORROWER S PROMISE TO PAY PROMESA DEL DEUDOR DE PAGAR In

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

CO148SPA.1206 PAGE 1 OF 3

CO148SPA.1206 PAGE 1 OF 3 Assurance of Support Algunos inmigrantes necesitan obtener una Assurance of Support (AoS) (Garantía de mantenimiento) antes de que se les pueda conceder su visado para vivir en Australia. El Department

Más detalles

AGENCY POLICY: REVIEW OF NOTICE OF PRIVACY PRACTICES

AGENCY POLICY: REVIEW OF NOTICE OF PRIVACY PRACTICES AGENCY POLICY: REVIEW OF NOTICE OF PRIVACY PRACTICES SCOPE OF POLICY This policy applies to all agency staff members. Agency staff members include all employees, trainees, volunteers, consultants, students,

Más detalles

AIR TRANSPORT SERVICES

AIR TRANSPORT SERVICES TREATIES AND OTHER INTERNATIBNAL ACTS SERIES 3891 Pu- AIR TRANSPORT SERVICES Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA and CUBA Amending Route Schedules of Annex to Agreement of May 26, 1953 Effected

Más detalles

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J. 428-60 TH STREET WEST NEW YORK, N.J. 07093-2231 (201) 295-5290/91/92

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J. 428-60 TH STREET WEST NEW YORK, N.J. 07093-2231 (201) 295-5290/91/92 FELIX E. ROQUE, MD MAYOR DEPT. OF PUBLIC AFFAIRS RENT CONTROL BOARD RENTAL AGREEMENT APPLICATION NAME OF ADDRESS OF LANDLORD: PROPERTY ADDRESS: APARTMENT #: 3 COPIES (1) Original rental agreement signed

Más detalles

[City] [Ciudad] [Property Address] [Dirección de la Propiedad]

[City] [Ciudad] [Property Address] [Dirección de la Propiedad] ADJUSTABLE RATE NOTE (One-Year Treasury Index - Rate Caps) PAGARÉ DE TASA DE INTERÉS AJUSTABLE (Índice del Tesoro a un año - Límite en la Tasa de Interés) THIS NOTE CONTAINS PROVISIONS ALLOWING FOR CHANGES

Más detalles

Registro de Entidad de Intermediación de Medicamentos (broker)/ Registration as a Broker of Medicinal Products

Registro de Entidad de Intermediación de Medicamentos (broker)/ Registration as a Broker of Medicinal Products Registro de Entidad de Intermediación de Medicamentos (broker)/ Registration as a Broker of Medicinal Products En caso de nuevo registro como Entidad de Intermediación (broker), por favor continue abajo

Más detalles

Swap Cancellation Letter to Bank

Swap Cancellation Letter to Bank Swap Cancellation Letter to Bank This letter is for people affected by bank swap clauses. Use this letter to notify the bank you will not accept any more charges having to do with this product, and demand

Más detalles

B&L al día. Boletín No. 160 TSJ DECLARA QUE BENEFICIO POR ASIGNACIÓN DE VEHÍCULO REVISTE DE CARÁCTER SALARIAL

B&L al día. Boletín No. 160 TSJ DECLARA QUE BENEFICIO POR ASIGNACIÓN DE VEHÍCULO REVISTE DE CARÁCTER SALARIAL Para cualquier comentario escribanos a la siguiente dirección: boletin@borges-lawton.com Mayor información en la página web: www.borges-lawton.com Boletín No. 160 TSJ DECLARA QUE BENEFICIO POR ASIGNACIÓN

Más detalles

FATCA Impacto en Chile de las nuevas obligaciones de revelación de información de EUA para el sector financiero - Aspectos Generales a Considerar.

FATCA Impacto en Chile de las nuevas obligaciones de revelación de información de EUA para el sector financiero - Aspectos Generales a Considerar. www.pwc.cl FATCA Impacto en Chile de las nuevas obligaciones de revelación de información de EUA para el sector financiero - Aspectos Generales a Considerar. July, 2011 Agenda Parte I. Aspectos Técnicos

Más detalles

Citation: 1 U.S.T. 1950. Content downloaded/printed from HeinOnline (http://heinonline.org) Wed Jan 28 14:57:11 2009

Citation: 1 U.S.T. 1950. Content downloaded/printed from HeinOnline (http://heinonline.org) Wed Jan 28 14:57:11 2009 Citation: 1 U.S.T. 1950 Content downloaded/printed from HeinOnline (http://heinonline.org) Wed Jan 28 14:57:11 2009 -- Your use of this HeinOnline PDF indicates your acceptance of HeinOnline's Terms and

Más detalles

Procedimiento acceso servicio whois a través del puerto 43

Procedimiento acceso servicio whois a través del puerto 43 Procedimiento acceso servicio whois a través del puerto 43 jueves, 18 de junio de 2015 1 Índice 1. INTRODUCCIÓN 3 2. GUÍA DE ACCESO 4 2.1. Acreditación como usuario para acceso al servicio con certificados

Más detalles

El desarrollo del mercado ISR: Integración

El desarrollo del mercado ISR: Integración El desarrollo del mercado ISR: Integración III Evento Anual SpainSIF 17 octubre 2012 Amundi, French joint stock company ( Société Anonyme ) with a registered capital of 578 002 350 and approved by the

Más detalles

Servicio Extenda Oportunidades de Proyectos y Licitaciones Internacionales y Multilaterales

Servicio Extenda Oportunidades de Proyectos y Licitaciones Internacionales y Multilaterales Servicio Extenda Oportunidades de Proyectos y Licitaciones Internacionales y Multilaterales VIETNAM Hospital Waste Management Support Project Procurement of Solid Waste Treatment System of Hospitals NOTICE:

Más detalles

FINANCIAL MANAGEMENT SERVICES RISK MANAGEMENT. Procedures for Filing Your Claim

FINANCIAL MANAGEMENT SERVICES RISK MANAGEMENT. Procedures for Filing Your Claim FINANCIAL MANAGEMENT SERVICES RISK MANAGEMENT Procedures for Filing Your Claim Notice: Prerequisite to Lawsuit for Damages Charter XXVII, Section 25, Charter of the City of Fort Worth States in part,.

Más detalles

LUIS CARLOS PENICHE GARCES GERENTE GENERAL

LUIS CARLOS PENICHE GARCES GERENTE GENERAL LUIS CARLOS PENICHE GARCES GERENTE GENERAL QUIENES SOMOS KOLPRA S.A.S es una Compañía comercializadora orientada a proveer a la gran industria y comercio principalmente de bienes de consumo alimentario

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

Investment Forum Colombia - Brazil. Juan Carlos Echeverry Minister of Finance and Public Credit

Investment Forum Colombia - Brazil. Juan Carlos Echeverry Minister of Finance and Public Credit Investment Forum Colombia - Brazil Juan Carlos Echeverry Minister of Finance and Public Credit August 2011 Ministry of Finance and Public Credit Republic of Colombia Per Capita GDP (PPP) Yearly Change

Más detalles

DEPARTAMENTO ESTATAL DE SERVICIOS DE SALUD DE TEXAS

DEPARTAMENTO ESTATAL DE SERVICIOS DE SALUD DE TEXAS DEPARTAMENTO ESTATAL DE SERVICIOS DE SALUD DE TEXAS DAVID L. LAKEY, M.D. DIRECTOR P.O. Box 149347 Austin, Texas 78714-9347 1-888-963-7111 TTY (teletipo): 1-800-735-2989 www.dshs.state.tx.us 1 de marzo,

Más detalles

Limited TWO-YEAR Warranty SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90

Más detalles

For more information regarding these forms please go to the Texas Department of Insurance website http://www.tdi.state.tx.us/forms/form20employer.

For more information regarding these forms please go to the Texas Department of Insurance website http://www.tdi.state.tx.us/forms/form20employer. CAPROCK Claims Management, LLC ROCK SOLID PERFORMANCE AND RESULTS PO Box 743427 Dallas, TX 75374 (888) 812-3577 Fax (972) 934-3091 IMPORTANT NOTICE FOR REQUIRED FILING FORMS DWC FORM-5 & DWC FORM-7 Caprock

Más detalles

FONDO PANAMERICANO LEO S. ROWE / DEPARTAMENTO DE DESARROLLO HUMANO

FONDO PANAMERICANO LEO S. ROWE / DEPARTAMENTO DE DESARROLLO HUMANO FONDO PANAMERICANO LEO S. ROWE / DEPARTAMENTO DE DESARROLLO HUMANO www.oas.org/rowe 1889 F Street, NW, 619, Washington, DC 20006; Tel. (202) 458-6208; Fax (202) 458-3897; E-mail: RoweFund@oas.org APERTURA

Más detalles

FCC Information : Warning: RF warning statement:

FCC Information : Warning: RF warning statement: FCC Information : This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must

Más detalles

ON PRIVATE INTERNATIONAL LAW (CIDIP-VI) CIDIP-VI/RES. 5/02 February 4 to 8, 2002 27 February 2002 CIDIP-VI/RES. 5/02

ON PRIVATE INTERNATIONAL LAW (CIDIP-VI) CIDIP-VI/RES. 5/02 February 4 to 8, 2002 27 February 2002 CIDIP-VI/RES. 5/02 CIDIP-VI SIXTH INTER-AMERICAN SPECIALIZED CONFERENCE OEA/Ser.K/XXI.6 ON PRIVATE INTERNATIONAL LAW (CIDIP-VI) CIDIP-VI/RES. 5/02 February 4 to 8, 2002 27 February 2002 Washington, D.C. Original: English

Más detalles

Certified translation Traducción certificada. Qué es una Declaración de Impacto de la Víctima?

Certified translation Traducción certificada. Qué es una Declaración de Impacto de la Víctima? Translated from English to Spanish Traducido del inglés al español Certified translation Traducción certificada Victim Impact Statements "Declaraciones de Impacto de la Víctima" June 2014 Junio 2014 Qué

Más detalles

Deposits and Withdrawals policy. Política de Depósitos y Retiradas

Deposits and Withdrawals policy. Política de Depósitos y Retiradas Deposits and Withdrawals policy Política de Depósitos y Retiradas TeleTrade-DJ International Consulting Ltd 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Bank Wire Transfers: When depositing by

Más detalles

NATIONAL IMPLEMENTATION OF ACCESS & BENEFIT-SHARING FOR NON- COMMERCIAL ACADEMIC RESEARCH ARGENTINA

NATIONAL IMPLEMENTATION OF ACCESS & BENEFIT-SHARING FOR NON- COMMERCIAL ACADEMIC RESEARCH ARGENTINA NATIONAL IMPLEMENTATION OF ACCESS & BENEFIT-SHARING FOR NON- COMMERCIAL ACADEMIC RESEARCH ARGENTINA This form is an annex of the document Access & Benefit-Sharing in Latin America & the Caribbean, a science-

Más detalles

Chattanooga Motors - Solicitud de Credito

Chattanooga Motors - Solicitud de Credito Chattanooga Motors - Solicitud de Credito Completa o llena la solicitud y regresala en persona o por fax. sotros mantenemos tus datos en confidencialidad. Completar una aplicacion para el comprador y otra

Más detalles

SCO OFFER OF ANTIMONY (Sb2S3) (VALIDITY 15 BUSINESS DAYS) Origin: HONDURAS

SCO OFFER OF ANTIMONY (Sb2S3) (VALIDITY 15 BUSINESS DAYS) Origin: HONDURAS SCO OFFER OF ANTIMONY (Sb2S3) (VALIDITY 15 BUSINESS DAYS) Origin: HONDURAS ANTIMONY (Sb2S3), GRANULOMETRY: Stone size reduced, - 1200 TONS TO NEGOTIATE INITIAL SPOT, - AFTER CONTRACT FROM 1500 TM MONTHLY

Más detalles

DECLARACIONES. 2.1. Que AMCHAM CHILE es una cámara de comercio debidamente constituida y vigente según las leyes de la República de Chile.

DECLARACIONES. 2.1. Que AMCHAM CHILE es una cámara de comercio debidamente constituida y vigente según las leyes de la República de Chile. MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO (MOU, según su sigla en inglés) FECHADO EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 2009 ENTRE LA CÁMARA DE COMERCIO DEL ÁREA DE LOS ÁNGELES (LOS ANGELES AREA CHAMBER OF COMMERCE), LA CÁMARA DE

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal. OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal. For Clerk s Use Only (Para uso de la Secretaria solamente)

Más detalles

Actualizaciones en materia migratoria

Actualizaciones en materia migratoria Boletín Fiscal / Año 7, N 3/ Octubre 2014 Actualizaciones en materia migratoria Decreto Ejecutivo N 534 (Gaceta Oficial N 27636-A del 6 de octubre de 2014) Por medio del cual se reglamenta el Régimen Migratorio

Más detalles

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Sistema de registro y pago Este sistema está dividido en dos etapas diferentes*. Por favor, haga clic en la liga de la etapa

Más detalles

HEAD START MEDICATION ADMINISTRATION

HEAD START MEDICATION ADMINISTRATION HEAD START MEDICATION ADMINISTRATION Dear Parents/Guardians: It is the policy of Head Start to cooperate with each Head Start child's parent/guardian and his/her physician by administering and providing

Más detalles

En Madrid, a 8 de junio de 2015. Dª. Ana Nicolás Correa Barragán. Secretaria del Consejo de Administración PACTO PARASOCIAL

En Madrid, a 8 de junio de 2015. Dª. Ana Nicolás Correa Barragán. Secretaria del Consejo de Administración PACTO PARASOCIAL PACTO PARASOCIAL En el contexto de la transmisión del 8% del capital de Nicolás Correa, S.A. (la Sociedad ) por Mepro Outremer, S.L. a favor de Doosan Infracore Germany GmbH, dichas entidades, propietarias

Más detalles

Modificación de la ENS acorde con la KEL 28

Modificación de la ENS acorde con la KEL 28 Modificación de la ENS acorde con la KEL 28 Se va a modificar la Declaración Sumaria de Entrada para ajustarse a las modificaciones de la nueva KEL 28. La aplicación de las nuevas reglas será obligatoria

Más detalles

Instrucciones para la instalación de IBM SPSS Data Access Pack para Linux

Instrucciones para la instalación de IBM SPSS Data Access Pack para Linux Instrucciones para la instalación de IBM SPSS Data Access Pack para Linux Note: Before using this information and the product it supports, read the general information under Notices el p. 4. This document

Más detalles

GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP)

GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) Organización de Aviación Civil Internacional NOTA DE ESTUDIO DGP/22-WP/57 13/8/09 GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) Cuestión 2 del orden del día: Cuestión 5 del orden del día: VIGESIMOSEGUNDA

Más detalles

Resumen de Entrevista: Asociación Mexicana de Agentes de Carga

Resumen de Entrevista: Asociación Mexicana de Agentes de Carga Resumen de Entrevista: Asociación Mexicana de Agentes de Carga 1. In regard to the hiring and payment of international freight services, can you tell me in what percentage of total export transactions

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM [CITY SEAL/EMBLEM] The Capital City of the Palm Beaches TITLE VI COMPLAINT FORM Title VI of the 1964 Civil Rights Act requires that "No person in the United States shall, on the ground of race, color or

Más detalles

Universities of INIS Members (English) Universidades de Estados Miembros del INIS (Español)

Universities of INIS Members (English) Universidades de Estados Miembros del INIS (Español) License Agreement for Internet Access to the IAEA International Nuclear Information System Database for Universities of INIS Members Acuerdo de Licencia para el Acceso por Internet a la Base de Datos del

Más detalles

More child support paid + more passed

More child support paid + more passed Child Support and W-2 are working together to better serve Wisconsin families. More child support is paid when families understand the rules. Recent child support policy changes are giving more money back

Más detalles

Final Project (academic investigation)

Final Project (academic investigation) Final Project (academic investigation) MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Final Project (academic

Más detalles

CHANGES WITH THE NEW FINANCIAL REGULATION (AND ITS RULES OF APPLICATION)?

CHANGES WITH THE NEW FINANCIAL REGULATION (AND ITS RULES OF APPLICATION)? DG ECHO Annex III to the FPA: General Conditions applicable to European Union Grant Agreements with Humanitarian Organisations WHAT CHANGES WITH THE NEW FINANCIAL REGULATION (AND ITS RULES OF APPLICATION)?

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

Workers Compensation Non-Subscriber Form

Workers Compensation Non-Subscriber Form Workers Compensation Non-Subscriber Form Texas is unique in one very important respect: It s the only state in which employers have the choice to carry workers compensation insurance or not. There are

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. 1. I applied for health insurance, now what? Medi-Cal Applicants If you applied for Medi-Cal it will take up to 45 days to find

Más detalles

Becoming Independent Title VI Program

Becoming Independent Title VI Program Title VI Complaint Procedures As a recipient of federal fund, Becoming Independent is required to comply with Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and ensure that program and services are provided

Más detalles

IMMIGRATION Canada. Temporary Resident Visa. Mexico City Visa Office Instructions. Table of Contents IMM 5878 E (10-2015)

IMMIGRATION Canada. Temporary Resident Visa. Mexico City Visa Office Instructions. Table of Contents IMM 5878 E (10-2015) IMMIGRATION Canada Table of Contents Document Checklist Temporary resident visa (available in Spanish) Emergency Processing Request Form Temporary Resident Visa Mexico City Visa Office Instructions This

Más detalles

Certifico que el documento ad junto es copia tiel y exacta de IDS textos. autenticos en espanol e ingles del ENTENDIMIENTO RELATIVO AL

Certifico que el documento ad junto es copia tiel y exacta de IDS textos. autenticos en espanol e ingles del ENTENDIMIENTO RELATIVO AL ,-, ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS WASHINGTON, D C SECRETARiA GENERAL Certifico que el documento ad junto es copia tiel y exacta de IDS textos autenticos en espanol e ingles del ENTENDIMIENTO RELATIVO

Más detalles

SISTEMA DE CERTIFICACIÓN CONJUNTA IRAM-INTI. SOLICITUD / APPLICATION Página 1 de 5

SISTEMA DE CERTIFICACIÓN CONJUNTA IRAM-INTI. SOLICITUD / APPLICATION Página 1 de 5 1 de 5 Nº de Solicitud (a ser completado por ) /Application No. (to be completed by ) Nombre de la Empresa / Name of the Company Fecha de presentación / Date of submittal Domicilio / Address Certificación

Más detalles

Legal issues in promoting FOSS in R+D projects Policy, Organisation and Management

Legal issues in promoting FOSS in R+D projects Policy, Organisation and Management Legal issues in promoting FOSS in R+D projects Policy, Organisation and Management 4 November Barcelona Malcolm Bain lawyer R+D Challenges (legal) Structural Legal framework, University policy framework

Más detalles

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO CENTRO DE AUTOSERVICIO PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO PASO 1: COPIAS Y SOBRES. Haga tres (3) copias de las páginas siguientes del pedimento; Haga dos (2) copias

Más detalles

SCO OFFER OF TANTALITE (Nb2O5 - Ta2O5) (VALIDITY 15 BUSINESS DAYS) Origin: HONDURAS

SCO OFFER OF TANTALITE (Nb2O5 - Ta2O5) (VALIDITY 15 BUSINESS DAYS) Origin: HONDURAS SCO OFFER OF TANTALITE (Nb2O5 - Ta2O5) (VALIDITY 15 BUSINESS DAYS) Origin: HONDURAS TANTALITE (Ta2O5 = 52,4%; Nb2O5 = 20,9%), GRANULOMETRY: upper 14 MESH, - 500 TONS TO NEGOTIATE INITIAL SPOT, - AFTER

Más detalles

CONVENCIÓN DE NUEVA YORK, 1958 NEW YORK CONVENTION, 1958

CONVENCIÓN DE NUEVA YORK, 1958 NEW YORK CONVENTION, 1958 CONVENCIÓN DE NUEVA YORK, 1958 NEW YORK CONVENTION, 1958 CONVENCIÓN SOBRE EL RECONOCIMIENTO Y LA EJECUCIÓN DE LAS SENTENCIAS ARBITRALES EXTRANJERAS NUEVA YORK, 10 DE JUNIO DE 1958 CONVENTION ON THE RECOGNITION

Más detalles

Telephone: 012 Official website: www.gobiernodecanarias.org/tributos

Telephone: 012 Official website: www.gobiernodecanarias.org/tributos IGIC REBATE This information has been obtained from the official website of the Canarian Government, which should be consulted to check for any changes or updates. At the end of this document there are

Más detalles

Welcome to the CU at School Savings Program!

Welcome to the CU at School Savings Program! Welcome to the CU at School Savings Program! Thank you for your interest in Yolo Federal Credit Union s CU at School savings program. This packet of information has everything you need to sign your child

Más detalles

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS)

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) C/ Santa María Magdalena 16, 28016 Madrid ECS Sistema de Control de Exportaciones Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) Autor: S.G.A.A Fecha: 06/06/2011 Versión:

Más detalles

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas.

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas. DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES Autor: Sánchez Gómez, Estefanía Dolores. Directores: Pilo de la Fuente, Eduardo. Egido Cortés, Ignacio. Entidad Colaboradora: ICAI

Más detalles

Lloyd s MEET THE MARKET. Madrid, 18 de febrero de 2015 Juan Arsuaga, Presidente y Consejero Delegado

Lloyd s MEET THE MARKET. Madrid, 18 de febrero de 2015 Juan Arsuaga, Presidente y Consejero Delegado Lloyd s MEET THE MARKET Madrid, 18 de febrero de 2015 Juan Arsuaga, Presidente y Consejero Delegado Nuestros principales retos para 2015 Agencias de Suscripción En constante prospección Regulación Brokers

Más detalles

MASTER BROKERAGE AGREEMENT CONTRATO MARCO DE MEDIACIÓN

MASTER BROKERAGE AGREEMENT CONTRATO MARCO DE MEDIACIÓN MASTER BROKERAGE AGREEMENT CONTRATO MARCO DE MEDIACIÓN This Master Brokerage Agreement (the Agreement ) is made and entered into as of this day of 201_ (the Effective Date ), by and between KRT Commodities

Más detalles

Protección modo común

Protección modo común MADE IN FRANCE 1 Protección modo común DPS - CLASE I - Descripción Técnica CONFORMIDAD DE PRODUCTO CON IEC 61643-11 DPS - CLASE I - Descripción Técnica Clase según IEC61643-11 Forma Constructiva No. Polos

Más detalles

Interactive Exercise Corporate Liability

Interactive Exercise Corporate Liability Interactive Exercise Corporate Liability 7 March 2013 Patrick Moulette, Head Leah Ambler, Legal Analyst OECD Anti-Corruption Division Instructions Your table will be assigned one of the following two hypothetical

Más detalles

Protocol Amending the Convention Between the United States of America and the

Protocol Amending the Convention Between the United States of America and the Lri The Department of State refers the Embassy of the Kingdom of Spain to the Protocol Amending the Convention Between the United States of America and the Kingdom of Spain for the Avoidance of Double

Más detalles

Haciendo realidad la gestión de dispositivos móviles

Haciendo realidad la gestión de dispositivos móviles Stream/Track Haciendo realidad la gestión de dispositivos móviles Leonardo Flores Solution Strategist Tan solo 8 años de diferencia Plaza San Pedro, Roma 2005 vs. 2013 2005 2013 2 Copyright 2013 CA. All

Más detalles

Interrogatorios reglamentarios que se han de notificar a los contribuyentes en casos de tasación de terrenos agrícolas

Interrogatorios reglamentarios que se han de notificar a los contribuyentes en casos de tasación de terrenos agrícolas Interrogatorios reglamentarios que se han de notificar a los contribuyentes en casos de tasación de terrenos agrícolas Standard Interrogatories to be served on Taxpayers for Farmland Assessment Cases 1.

Más detalles

PRIVACY STATEMENT FIT AND PROPER PROCEDURE

PRIVACY STATEMENT FIT AND PROPER PROCEDURE PRIVACY STATEMENT FIT AND PROPER PROCEDURE PURPOSE AND LEGAL BASIS FOR THE PROCESSING OF PERSONAL DATA IN THE CONTEXT OF THE FIT AND PROPER PROCEDURE The safety and soundness of a credit institution depend

Más detalles

ENTRE. Los objetivos de cooperación entre la UTSA y la UDG son los siguientes:

ENTRE. Los objetivos de cooperación entre la UTSA y la UDG son los siguientes: The University 01 Texas at San Antonio RG/ACC/434/2014 CONVENIO DE COOPERACION ENTRE UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA y LA UNIVERSIDAD DE TEXAS EN SAN ANTONIO La Universidad de Texas en San Antonio (en lo sucesivo

Más detalles