Instrucciones de manejo. Kingston DJ
|
|
- Vanesa Franco Cáceres
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 Instrucciones de manejo Kingston DJ
2 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH
3 Contenido Instrucciones breves Información importante Antes de comenzar Seguridad en el tráfico Instalación/Conexión Codificación antirrobo Introducción del código equivocado Conectar la protección antirrobo Puesta en marcha tras una interrupción de la alimentación de corriente Desconectar el sistema de código antirrobo Indicación óptica como precaución antirrobo Operación de la radio con RDS AF - Frecuencia Alternativa REG Regional Selección de la gama de ondas Sintonización automática de emisoras99 Sintonización manual de emisoras Ajuste de la sensibilidad de sintonía Conmutación estéreo - monoaural (FM) 99 Cambio del nivel de memoria (FM) Memorización de emisoras Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore Sintonización de emisoras memorizadas Sintonización corta de emisoras memorizadas con Preset Scan Sintonización corta de emisoras con Radio Scan Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON Conexión/desconexión de la prioridad para programas sobre el tráfico Tono de aviso Desconectar el tono de aviso Sintonización automática Ajustar el volumen para anuncios sobre el tráfico y el tono de aviso Reproducción de cassette Inserción de la cassette Expulsión de la cassette Bobinado rápido de la cinta Conmutación a la otra pista (Autoreverse) Selección del tipo de cinta con MTL Dolby B-NR* Saltar/repetir títulos con CPS Notas de conservación Programación con DSC Lista de los ajustes y funciones básicos programados de fábrica Control de un cambiadiscos (opción) Encender el cambiadiscos mediante la tecla SRC de la radio Seleccionar un disco/título mediante la tecla de balancín SCAN MIX Apéndice Datos técnicos DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 91
4 Instrucciones breves 1 Amplificador Conexión Desconexión Volumen Pulsar durante 1 segundo para la función Scan 2 Tecla de balancín Sintonización de emisoras superior 5 Bobinado rápido de la cinta / Conmutación de pista a pista Conmutación de pista a pista pulsar simultáneamente TR1-PLAY o TR2-PLAY en el display inferiores escalonadamente superiores escalonadamente Rebobinado rápido. Detener con tecla FF Avance rápido. Detener con tecla FR Si aparece CODE en el display, lea Ud. primeramente el capítulo Codificación antirrobo. SCAN (búsqueda): Pulsar aproximadamente por 1 segundo para sintonizar por corto tiempo las emisoras captables. inferior Funciónes adicionales: Modo DSC: Seleccionar y programar funciones Codificación: Pulsar para confirmar el código introducido. 3 Expulsión de la cassette Pulsar la tecla 4 Receptáculo de la cassette Insertar la cassette (lado A ó 1 hacia arriba, abertura hacia la derecha) 6 Display Radio: Banda de ondas Nombre de emisora/ frecuenci Sensibilidad de sintonía Tecla de presintonía Nivel de memoria Prioridad para programas de tráfico Estéreo Frecuencia alternativa Loudness Identificación de programas de tráfico 92
5 Cassette: Cambiadiscos (opción): Lado 1 ó 2 Repetir o saltar títulos Metal/CrO 2 Dolby Reproducción de la radio durante FF/FR No. del título No. del disco 7 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía En cada nivel de memoria (I, II, III y T) se pueden memorizar 6 emisoras en la banda de FM.. Memorizar una emisora - Durante la reproducción de la radio, pulsar la tecla hasta que la emisora sea audible nuevamente. Sintonizar una emisora - Seleccionar la banda de ondas y, al estar en FM, seleccionar el nivel de memoria con la tecla FM T (pulsarla tantas veces como sea necesario) y pulsar la tecla de presintonía correspondiente. Función adicional: Codificación - Lea primeramente el capítulo Codificación antirrobo. Teclas 1, 2, 3, 4 - Teclas de introducción del código de cuatro cifras. Pulsar cada tecla tantas veces como sea necesario hasta que aparezca en el display el código de cuatro cifras del pasaporte del autorradio. 8 MIX/PS MIX: Control de un cambiadiscos PS (Preset Scan): Exploración corta de todas las emisoras en la gama de ondas seleccionada; al estar en FM, en los niveles de memoria (I, II, III o T). 9 Dolby NR* Para reproducir cassettes grabadas con Dolby-NR B. Conectar/desconectar Dolby-NR: Pulsar la tecla. * El sistema de supresión de ruidos está fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. La palabra Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. : MTL Para la reproducción óptima de cintas de Cr0 2 y metal. Conectar/desconectar MTL: Pulsar la tecla. ; lo Sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. lo se enciende en el display - sensibilidad normal (la búsqueda se detiene cuando se capta una emisora de buena recepción). dx se enciende en el display - sensibilidad alta (la búsqueda también se detiene en emisoras de no muy buena recepción). Conmutar: Pulse lo. Más información: Programación con DSC. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 93
6 < AF - Frecuencia alternativa en servicio- RDS Encender AF para que la radio conmute automáticamente a la frecuencia de mejor recepción del mismo programa. TA con/des: Pulse AF. Función adicional: REG ON / REG OFF - Con REG ON activado la radio sólo conmuta un una mejor frecuencia alternativa, si esta ofrece el mismo programa regional (vea REG - Regional ). = Tecla TA (Traffic Announcement = prioridad para programas de tráfico) TA se enciende en el display. La radio sólo reproduce programas de tráfico. TA con/des: Pulse TA. > M L Para conmutar entre la gama OM y OL.? FM T - FM, Travelstore Conmutador para los niveles de memoria de FM I, II, III y T (Travelstore). Conmutación entre los niveles de memoria: Pulsar la tecla tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca en el display el nivel deseado. Para memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes con Travelstore: Memorizar: Pulse la tecla FM T hasta que comience la búsqueda en el display. Sintonizar: Pulse la tecla FM T tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca el símbolo T en el display. A continuación, pulse por corto tiempo una de las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, AUD/GEO AUD Para ajustar los agudos (treble) y graves (bass) mediante la tecla balancín. Bass Treble + + Bass Función adicional: Loudness - Accentuación de los graves para obtener un sonido natural. Conectar/desconectar el Loudness: Oprimir AUD por 2 segundos. El Loudness está conectado, si LD luce en el display. Más información: Programación con DSC. GEO Para ajustar el equilibrio izquierdo/derecho (balance) y la mezcla delante/ detrás (fader). Balance izquierdo Mezcla delante Mezcla detrás Balance derecho Para cambiar el valor, pulsar AUD o GEO y variarlo mediante la tecla de balancín. 94 Treble
7 El valor seleccionado aparece en el display. El último valor será memorizado automáticamente. El display conmuta al estado anterior, si no hay cambios dentro de 8 segundos. A DSC (Direct Software Control) Mediante DSC se puede ajustar algunas funciones a su gusto. Véase el capítulo Programación con DSC. B SRC (Source = fuente) Para seleccionar la fuente sonora, p.ej. cassette, radio, cambiadiscos (opción). C CODE-LED El diodo luminescente se enciende y se apaga intermitentemente, como indicación óptica de prevención del autorradio codificado, cuando el vehículo está aparcado. Lea para esto el capítulo Programación con DSC - CODE-LED. Información importante Antes de comenzar Antes de poner en servicio su autorradio, lea por favor detenidamente la información sobre la Seguridad en el tráfico y sobre la Codificación antirrobo. Seguridad en el tráfico La seguridad en el tráfico tiene prioridad absoluta. Por esta razón, utilice Ud. su equipo de autorradio siempre de tal manera que esté Ud. apto para reaccionar a la situación de tráfico que se presente en cada momento. Considere Ud. que ya a una velocidad de 50 km/h se recorren 14 m en un segundo. Le aconsejamos no operar el autoradio en situaciones críticas. Las señales de alarma, por ejemplo de la policía y de los bomberos, deben poder escucharse segura y oportunamente en el interior del vehículo. Por esta razón, cuando el vehículo esté en movimiento, le recomendamos escuchar la radio a volumen moderado. Instalación/Conexión La conexión y desconexión del sistema de código antirrobo sólo es posible, si la radio está conectada a la alimentación permanente. Si desea Ud. mismo realizar la instalación o ampliación del equipo, es imprescindible consultar previamente las instrucciones adjuntas de instalación y conexión. En ningún caso conecte las salidas de los altavoces a masa! Sólo use los accesorios y piezas de recambio aprobados por Blaupunkt. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 95
8 Codificación antirrobo La radio está suministrada de fábrica con el sistema de código antirrobo desactivado. Tan pronto como se separa el aparato codificado de la alimentación de tensión (por ejemplo por robo, desconexión de la batería del vehículo), se encuentra en estado bloqueado. Solamente se podrá usar nuevamente al introducir el código correspondiente (que se encuentra en el pasaporte del autorradio). Introducción del código equivocado No se desea que los ladrones puedan averiguar el código probando introducir una secuencia cualquiera repetidamente. Al introducir un código equivocado, el aparato se pone en estado bloqueado durante un tiempo de espera. En el display aparece Después de los primeros 3 intentos, el tiempo de espera es de 10 segundos, después de más intentos es de una hora. Después de 19 intentos fallidos, se indica OFF en el display, entonces ya no es posible poner el aparato en funcionamiento. Nota: Guarde su pasaporte del autorradio con el código en un sitio seguro, para que ninguna persona no autorizada lo pueda ver. 96 Si la alimentación de corriente es interrumpida cuando el sistema antirrobo está activada, es muy importante saber el código correcto. La radio funciona de nuevo después de haber introducido el código correcto. Si ha perdido Ud. su pasaporte del autorradio o ha olvidado el código, Ud. mismo tampoco podrá poner en funcionamiento el aparato después de la interrupción de la tensión de alimentación. En ese caso únicamente se podrá poner en funcionamiento el aparato en nuestro taller central de servicio técnico o en nuestras agencias en el extranjero. Conectar la protección antirrobo Precondición: El equipo está conectado a una alimentación permanente. Si desea Vd. conectar nuevamente la protección antirrobo: Desconectar la radio. Mantener oprimidas simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4, y conectar el aparato. En el display aparece por corto tiempo el aviso CODE, a continuación se enciende el aparato. Soltar las teclas de presintonía 1 y 4. La protección antirrobo está activada. Ahora aparece por corto tiempo en el display el aviso CODE cada vez que se conecta el aparato. Puesta en marcha tras una interrupción de la alimentación de corriente (Sistema de código antirrobo conectada) Conectar el aparato. En el display aparece el aviso CODE. Pulsar por corto tiempo la tecla de presintonía 1, en el display aparece entonces el aviso Introducir el código de del pasaporte de autorradio Blaupunkt: Ejemplo: el código es Pulsar dos veces la tecla de presintonía 1, en el display aparece 2000, - Pulsar cinco veces la tecla de presintonía 2, en el display aparece 2500, - Pulsar dos veces la tecla de presintonía 3, en el display aparece 2520, - Pulsar una vez la tecla de presintonía 4, en el display aparece Confirmación del código: Pulsar la tecla de balancín arriba. El autorradio está listo para funcionar.
9 Si, por el contrario, aparecen nuevamente cuatro rayas en el display, ha introducido Ud. un código equivocado. Introduzca a continuación el código correcto después del tiempo de espera (al terminar el tiempo de espera aparece el aviso CODE en el display). Si Ud. desconecta la radio antes de que el tiempo de espera sea transcurrido, el tiempo de espera empieza a transcurrir otra vez al conectar la radio de nuevo. Desconectar el sistema de código antirrobo Desconectar la radio. Pulsar simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4 y mantenerlas oprimidas, y conectar el aparato. En el display aparece el aviso CODE. Introducir el código del pasaporte y confirmarlo: ver ejemplo Puesta en marcha.... La protección antirrobo está desconectada. Indicación óptica como precaución antirrobo El diodo luminescente se enciende y se apaga intermitentemente, como indicación óptica de prevención del autorradio codificado, cuando el vehículo está aparcado. Según la conexión del autorradio a la alimentación de suministro se puede ajustar tres estados diferentes mediante la función DSC. Lea para esto Programación con DSC - CODE-LED. 97 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL
10 Operación de la radio con RDS (Radio Data System) Un número creciente de emisoras de la gama de FM transmite por vía del Radio Data System un telegrama de señales inaudible junto con el propio programa para hacer la recepción aún comfortable. Una vez sintonizada una emisora aparece su nombre, y en caso dado, también la identificación regional, p.ej. NDR1 NDS (programa regional de la emisora alemana NDR). Con la función RDS las teclas de emisora se convierten en teclas de programa. Ahora Ud. sabe exactamente cuál es el programa recibido. En consecuencia, puede seleccionar directamente el programa radiofónico deseado. RDS proporciona aún más ventajas. AF - Frecuencia Alternativa Con esta función activada la radio siempre sintoniza de manera automática la frecuencia ofreciendo la mejor recepción del programa ajustado. Esta función está conectada cuando AF ilumine en el display. Conectar/desconectar la función AF: pulsando la tecla AF. Al conmutar a la frecuencia alternativa no se escuchará el programa durante un momento. 98 Si SEARCH luce en el display al conectar el equipo o al activar una frecuencia memorizada, el aparato busca de manera automática una frecuencia alternativa. SEARCH se apaga una vez encontrada una frecuencia alternativa o después de haber explorado la banda de frecuencias entera. En caso de que se empeoren demasiadas las condiciones de recepción, seleccione otro programa. REG Regional Con la tecla AF puede conectar y desconectar la función regional. Muchos programas de las emisoras de radio se dividen en programas regionales en ciertas horas del día. Por ejemplo, la emisora alemana NDR ofrece programas con carácter regional en varios países del norte de Alemania. Si escucha un programa regional y desea seguir escuchando éste, oprima la tecla AF durante 2 segundos. El display muestra REG ON. Si Ud. cambia el ranjo de recepción del programa regional o desea disfrutar del servicio RDS entro, conmuta a REG OFF. Pulsar la tecla AF durante 2 segundos hasta que el display muestre REG OFF. REG ON ilumina en el display después de encender la radio, si la función REG ON está activada. Selección de la gama de ondas Ud. puede seleccionar entre las siguientes gamas de ondas: FM de 87,5 a 108 MHz, OM de 531 a 1602 khz y OL de 153 a 279 khz. Conecte la gama de ondas deseada pulsando FM T o M L. Conmutación entre OM y OL: Pulsar M L.
11 Sintonización automática de emisoras / Pulsar la tecla /, el autorradio busca automáticamente la próxima emisora. Si se mantiene oprimida la tecla de balancín /, continúa la búsqueda rápidamente hacia adelante o hacia atrás. inferiores escalonadamente Sintonización de emisoras superior inferior superiores escalonadamente Sintonización manual de emisoras << >> Pulsar la tecla << >>, la frecuencia cambia escalonadamente hacia arriba / hacia abajo. Si se mantiene oprimida la tecla de balancín << >> a la derecha o a la izquierda, la frecuencia cambia rápidamente. Ajuste de la sensibilidad de sintonía Ud. puede variar la sensibilidad de sintonización automática de emisoras. Si aparece en el display el símbolo lo, únicamente se buscarán emisoras de buena recepción (baja sensibilidad). Si aparece en el display el símbolo dx, también se buscarán emisoras de no muy buena recepción (alta sensibilidad). Conmutación Pulsar lo. Se puede variar el grado de la sensibilidad para lo y dx (vea el capítulo Programación con DSC ). Conmutación estéreo - monoaural (FM) Si la recepción no es muy buena, se puede conmutar de reproducción estereofónica a monoaural: Pulse la tecla lo por unos 2 segundos. En el caso de reproducción monoaural desaparece el símbolo de estéreo del display. Cada vez que se enciende el equipo, está ajustado para reproducción estereofónica. Si la recepción es deficiente, el aparato se ajusta automáticamente para reproducción monoaural. Cambio del nivel de memoria (FM) Ud. puede cambiar los niveles de memoria I, II, III y T para memorizar emisoras y sintonizar las emisoras memorizadas. En el display aparece el nivel de memoria seleccionado. Pulse la tecla FM T tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca en el display el nivel de memoria deseado. Memorización de emisoras Ud. puede memorizar en la banda de FM en cada nivel de memoria (I, II, III, T) seis emisoras con las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6. En las bandas de OM y de OL puede Ud. memorizar seis emisoras respectivamente. Seleccione la banda de ondas con la tecla FM T o M L y, si está en FM, seleccione el nivel de memoria con la tecla FM T. Sintonice una emisora con la tecla balancín (automática o manualmente). Mantenga oprimida la tecla deseada de presintonía, hasta que la emisora sea audible de nuevo después de la conexión de mutización (alrededor de 2 segundos) o hasta suena el tono de aviso. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 99
12 Ahora la emisora está memorizada. En el display se indica la tecla que está pulsada. Indicación: En caso de sintonizar una emisora ya memorizada, la tecla de estación correspondiente y el nivel de memoria parpadearán brevemente en el display, si usted se encuentra en otro nivel de memoria. Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore Ud. puede memorizar automáticamente las seis emisoras de FM más potentes de su zona de recepción local, clasificadas según la intensidad de la señal recibida. Esta función es especialmente útil cuando se va de viaje. Pulse la tecla FM T por lo menos durante 2 segundos. El aparato busca las emisoras de FM más potentes y las memoriza en el nivel de memoria T (Travelstore). Al terminar el procedimiento, el aparato sintoniza la emisora más potente. Si lo desea, también puede Ud. memorizar las emisoras manualmente en el nivel Travelstore (vea el capítulo Memorización de emisoras ). Sintonización de emisoras memorizadas Ud. puede sintonizar las emisoras memorizadas pulsando las teclas correspondientes. Seleccionar la banda de ondas con la tecla FM T o M L y, si está en FM, seleccionar el nivel de memoria. Para esto pulse la tecla FM T tantas veces como sea necesario, hasta que aparezca en el display el nivel de memoria deseado. Pulsar por corto tiempo la tecla de presintonía correspondiente. Sintonización corta de emisoras memorizadas con Preset Scan Ud. puede sintonizar cortamente todas las emisoras memorizadas en un mismo nivel de memoria. Si está en FM, se sintonizan por corto tiempo las emisoras de los tres niveles de memoria y del nivel Travelstore. Seleccionar la gama de ondas. Si está en FM, seleccionar el nivel Travelstore o un nivel de presintonía mediante FM T. Para encender Preset Scan: Pulsar PS. Para seguir escuchando la emisora actual/detener Preset Scan: Pulsar PS otra vez. Entsprechende Stationstaste kurz drücken. Sintonización corta de emisoras con Radio Scan Esta función le permite explorar brevemente las siguientes emisoras durante aproximadamente 8 segundos. Para activar Scan: pulse el botón 1 por aproximadamente 1 segundo. La frecuencia sintonizada o la abreviación de la emisora empieza a parpadear en el display. Durante el proceso de exploración, parpadea SCAN. Para continuar escuchando una emisora explorada/desconectar Scan: pulse el botón 1 brevemente. Al no seleccionar ninguna emisora durante el proceso de exploración, el autorradio vuelve a reproducir la emisora inicial a partir de la cual fue iniciada la búsqueda. 100
13 Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON Muchas emisoras FM difunden regularmente información sobre el tráfico. Emisoras de información sobre el tráfico difunden junto a su programa una señal por la cual su equipo reconoce estas emisoras. Una vez detectada esta señal aparece en el display TP (Traffic Program - Programa sobre el tráfico). Algunas emisoras no difunden información sobre el tráfico por sí mismas, pero ofrecen la oportunidad de recibir los mensajes de otras emisoras de la misma cadena. Al recibir dicha emisora, (p.ej., NDR3), en el display se ilumina TP, si la prioridad para programas sobre el tráfico está activada. En el display se debe iluminar entonces TA. En el caso de difusión de un mensaje sobre el tráfico, se conmuta automáticamente al programa de información sobre el tráfico (en este caso NDR2). Se transmite el mensaje sobre el tráfico, a continuación se vuelve automáticamente al programa escuchado anteriormente (NDR3). Conexión/desconexión de la prioridad para programas sobre el tráfico En el display aparece TA, si la prioridad para programas sobre el tráfico está conectada. Conectar/desconectar: Oprime TA. Al pulsar TA durante un anuncio sobre el tráfico, está discontinuado este anuncio. La radio conmuta al modo anterior. La prioridad queda activada para anuncios posteriores. Tono de aviso Saliendo del alcance de la emisora con información de tráfico, usted escucha aproximadamente después de 30 segundos un tono de aviso. Si pulsa una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora sin información sobre el tráfico, escuchará también el tono de aviso. Desconectar el tono de aviso a) Sintonice otra emisora con información sobre el tráfico: Pulse la tecla balancín o pulse una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora con información sobre el tráfico. Alternativamente b) desconectar la prioridad para emisoras con información sobre el tráfico: Pulse TA. En el display desaparece TA. Sintonización automática (Operación de cassette) Si desea escuchar cassette y abandona el alcance de difusión de la emisora con información sobre el tráfico seleccionada, el autorradio busca automáticamente una nueva emisora con información sobre el tráfico. Si el equipo no sintoniza una emisora con información sobre el tráfico dentro de 30 segundos, la cassette se detiene y suena el tono de aviso. Desconectar el tono de aviso como descrito anteriormente. Ajustar el volumen para anuncios sobre el tráfico y el tono de aviso Este volumen está prefijado de fábrica. Usted puede variarlo mediante DSC (ver sección: Programación con DSC, ARI ). 101 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL
14 Reproducción de cassette Inserción de la cassette Conecte el autorradio. Inserte la cassette. Expulsión de la cassette Insertar la cassette con el lado A ó 1 hacia arriba y el lado abierto hacia la derecha La cassette se toca en el sentido de giro en que el aparato operó la última vez. TR1-PLAY en el display significa: Reproducción del lado 1 ó A. Expulsión de la cassette Pulse la tecla La cassette será expulsada. Bobinado rápido de la cinta Avance rápido Pulsar la tecla FF (fast forward). Al final de la cinta, el aparato cambia al otro lado y comienza a reproducir. Detener el avance rápido Pulsar la tecla FR. Rebobinado rápido Pulsar la tecla FR (fast rewind). Al principio de la cinta el aparato comienza a reproducir. Detener el rebobinado rápido Pulsar la tecla FF. Conmutación de pista a pista pulsar simultáneamente TR1-PLAY o TR2-PLAY en el display Rebobinado rápido. Detener con tecla FF Avance rápido. Detener con tecla FR Conmutación a la otra pista (Autoreverse) (Cambio de sentido de avance durante la reproducción). Pulsar al mismo tiempo las teclas FR y FF. Al final de la cinta el aparato cambia automáticamente de pista magnetofónica. En el display aparece TR1-PLAY para el lado 1 ó A o TR2-PLAY para el lado 2 ó B. Indicación: Al emplear cassettes que giran con dificultad, puede producirse una conmutación de pista a pista aunque no sea deseada. Revise en ese caso el bobinado de la cinta. A menudo conviene rebobinar la cassette. Selección del tipo de cinta con MTL Se obtiene una reproducción óptima de cassettes de metal o de Cr0 2, si MTL ilumina en el display. Conectar/desconectar la función: Pulsar MTL. 102
15 Dolby B-NR* Con este equipo puede reproducir cassettes grabadas con y sin Dolby B-NR. Las cintas grabadas con Dolby NR* destacan por sus ruidos de fondo considerablemente reducidos así como por su mayor dinámica. Conectar/desconectar Dolby: Pulsar. Una vez activada esta función, luce en el display. * El sistema de supresión de ruidos está fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. La palabra Dolby y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Conmutación de fuente acústica con SRC (Source = Fuente) Mediante esta tecla Ud. puede seleccionar entre escuchar radio, reproducción de cassette o de CD (opcional), u otro aparato conectado. La conmutación se realiza pulsando la tecla SRC. Notas de conservación Le recomendamos usar exclusivamente cassettes de tipo C60 y C90. Proteja sus cassettes contra suciedad, polvo y temperaturas mayores de 50 C. Si las cassettes están frías, déjelas que se calienten antes de reproducirlas para evitar así irregularidades de la traslación de cinta. Fallos de traslación y de sonido pueden originarse debido a sedimentación de polvo en el rodillo presor de goma y en el cabezal de sonido después de aproximadamente 100 horas de operación. En el caso de suciedad normal puede Ud. limpiar su equipo con una cassette de limpieza, para suciedades de major magnitud puede Ud. utilizar un palillo de algodón empapado de alcohol. No utilice nunca herramientas duras! Programación con DSC La función DSC (Direct Software Control) le proporciona acceso directo al software para cambiar y memorizar algunos ajustes y funciones a su gusto. La radio está ajustada de fábrica. Los ajustes y funciones que pueden ser programados están listados a continuación. Para cambiar un valor: Pulsar DSC. Puede seleccionar y cambiar los ajustes y funciones mediante la tecla balancín. En el display aparece el valor ajustado. Ajuste Selección de la función Selección de la función + Ajuste DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL 103
16 LOCAL (lo) DIS (dx) COLOUR LOUD BEEP Sensibilidad para emisoras locales LOCAL 1 - sensibilidad alta LOCAL 3 - sensibilidad baja Sensibilidad para emisoras distantes DIS. 1 - sensibilidad alta DIS. 3 - sensibilidad baja Adaptar el color del display al color del panel de instrumentos. Naranja o verde. Loudness - compensación de la respuesta de los graves a bajas potencias LOUD 0 - sin acentuación/ desconectado LOUD 6 - acentuación máxima Tono de confirmación para funciones que precisan de un toque de tecla de más de 2 segundos para ser activadas. El volumen está variable entre 0 y 9 (0 = desconectado). ARI (TA) Volumen de los anuncios sobre el tráfico ajustable entre 1 y 9. Los mensajes luego serán reproducidos en el volumen seleccionado. (1 = volumen bajo) CODE-LED Diodo luminiscente C puede parpadear como medida preventida antirrobo. LED 1 - Sólo parpadea si el autorradio está conectado a través del contacto de encendido. LED 2 - Parpadea siempre que el autorradio esté desconectado. LED 0 - Desconectado RM RM-ON - Reproducción de radiodifusiones (Radio Monitor) durante la marcha rápida de la cinta de cassette. RM-OFF - La función RM está desconectado. Para terminar la programación DSC y memorizar los ajustes: Pulsar DSC. Lista de los ajustes y funciones básicos programados de fábrica LOCAL : 1 DIS : 1 COLOUR : naranja LOUD : 5 BEEP : 5 ARI (TA) : 5 CODE-LED : 2 RM : OFF 104
17 Control de un cambiadiscos (opción) Ud. puede conectar los siguientes cambiadiscos de Blaupunkt: CDC-A03, -A05, -F03. Encender el cambiadiscos mediante la tecla SRC de la radio Insertar un cargadiscos. Conmutar la fuente sonora mediante SRC (radio - cambiadiscos - cassette). Pulsar SRC tantas veces hasta que el display muestre las funciones del cambiadiscos, p.ej. D1 - TR 01 D = disco, TR = título. No. del título No. del disco Seleccionar un disco/título mediante la tecla de balancín Seleccionar un título (ascendiente): pulsar brevemente CUE - avance rápido (audible): mantener pulsado Seleccionar un disco (descendiente) Seleccionar un disco (ascendiente) Repetir un título: pulsar brevemente Seleccionar un título (descendiente): pulsar tantas veces como sea necesario REVIEW - rebobinado rápido (audible): mantener pulsado El display muestra el estado seleccionado. SCAN Breve exploracíon de los títulos del disco. Para encender SCAN: Pulsar SCAN por un segundo. El equipo explora brevemente los títulos en orden ascendiente. Para terminar SCAN: Pulsar SCAN brevemente. El equipo sigue reproduciendo el título explorado actualmente. MIX Ud. puede reproducir los títulos de un disco en orden arbitrario. Una vez acabada la reproducción mixta, serán cargados los siguientes discos en orden numérico. La función MIX queda activada. Para encender MIX: Pulsar MIX brevemente. Para terminar MIX: Pulsar MIX brevemente. Indicación: En casos excepcionales puede pasar que el cambiadiscos no funciona correctamente debido a caídas de tensión. Al ser así, recomendamos desconectar el autorradio brevemente y conectarlo otra vez. El cambiadiscos luego funcionará perfectamente otra vez. 105 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL
18 Apéndice Datos técnicos Amplificador Potencia de salida: 4 x 19 W ó 2 x 24 W sinusoidal según DIN 45324/3.1 4 x 20 W ó 2 x 25 W música según DIN 45324/3.2 FM: Sensibilidad: Respuesta: Cassette: Respuesta: 1,0 µv a una relación de 26 db entre señal y ruido Hz (-3 db) Hz (-3 db) Modificaciones reservadas! 106
19 18 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 10/94 K7/VKD 3 D PM
Instrucciones de manejo ACR 3231
Instrucciones de manejo ACR 3231 1 2 3 4 10 9 8 7 6 5 3 Contenido Instrucciones importantes... 35 Seguridad en el tráfico... 35 Conexión... 35 Reproducción de radio... 35 Selección de la banda de ondas...
Instrucciones de manejo. Boston CC 22
Instrucciones de manejo Boston CC 22 1 2 3 4 5 6 7 8 QuickOut a 9 10 11 18 17 16 15 14 13 12 b QuickOut 3 Indicaciones breves 1 Conexión/Desconexión Conecte el equipo girando el botón. Si Cod es visualizado
Caracas RCR 27 Rio RCR 87
Radio / Cassette Caracas RCR 27 Rio RCR 87 Instrucciones de manejo 14 13 12 11 1 2 3 4... 5 6 7 8 9 10 2 Índice Instrucciones breves... 73 Informaciones importantes... 76 Antes de comenzar... 76 Seguridad
Radio / Cassette / Changer. Pasadena DJ A. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette / Changer Pasadena DJ A Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 19 18 13 14 17 16 15 3 ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instrucciones breves... 106 Información
Radio / Cassette. Canberra RCM 85. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette Canberra RCM 85 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 19 18 13 14 17 16 15 3 ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instrucciones breves... 105 Información importante...
Wien RD 127 San Remo RD 127
Radio / CD Wien RD 127 San Remo RD 127 Instrucciones de manejo 1 Wien RD 127 1 2 2 San Remo RD 127 3 14 3 13 13 4 4 12 11 10 9 11 10 9 5 8 5 8 6 6 7 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS
Instrucciones de manejo. Verona CR 43
Instrucciones de manejo Verona CR 43 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 18 17 16 15 14 13 12 11 3 Descripción de la placa frontal 1 Conexión/desconexión Conecte el equipo girando el botón. Si Cod es visualizado en el
Radio / Cassette / Changer. San Diego DJ A. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette / Changer San Diego DJ A Instrucciones de manejo 14 13 12 11 10 1 9 2 3 4 5 6 7 8 2 Índice Instrucciones breves... 117 Informaciones importantes... 121 Antes de comenzar... 121 Seguridad
Instrucciones de manejo. Casablanca CM 62
Instrucciones de manejo Casablanca CM 62 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 23 22 21 20 19 18 17 20 Radio a b c d e f g i 20 Cassette h j k l 20 CD-Changer 3 Contenido Informaciones importantes...
DEUTSCH ENGLISH. Instrucciones de manejo. Madrid RCM 105
Instrucciones de manejo Madrid RCM 105 1 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH 1 22 20 24 23 21 19 18 17 16 15 14 13 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 PORTUGUES NEDERLAND ITALIANO ESPAGÑOL
Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127
Radio / Cassette Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127 Instrucciones de manejo 18 17 16 15 14 13 12 11 Freiburg RCR 127 Colorado RCR 127 1 10 Montreux RCR 127 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Índice Instrucciones
Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette Milano RCR 45 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 18 10 11 12 13 17 16 15 14 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instrucciones breves... 91
Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ
Radio / Cassette / Changer Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Instrucciones de manejo 18 17 16 15 14 13 12 11 Madrid RCM 148 New Orleans DJ 1 10 2 4 5 6 7 8 9 Como RCM
Instrucciones de manejo
Instrucciones de manejo Barcelona RCM 104 A 1 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH 25 23 21 19 27 26 24 22 20 18 17 16 15 14 13 1 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 Indice Indicaciones
Radio / Cassette. Phoenix CM 127 (EU) Instrucciones de manejo
Radio / Cassette Phoenix CM 127 (EU) Instrucciones de manejo Índice Características... 25 Seguridad en el tráfico y medidas de precaución... 25 Panel frontal desmontable (Release Panel)... 26 Ubicación
Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ
Radio / Cassette Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 Display El display tiene 3
Radio / Cassette / Changer. Orlando DJ A. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette / Changer Orlando DJ A Instrucciones de manejo 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice
Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ
Radio / Cassette / Changer Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ Instrucciones de manejo 18 17 16 15 14 13 12 11 Hamburg RCM 148 1 10 Melbourne RCM 148 Miami DJ 2 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option) RC 06
Calgary CD30 Santa Monica CD30
Radio / CD Calgary CD30 Santa Monica CD30 Instrucciones de manejo Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH ENGLISH 1 3 5 2 6 7 8 4 14 13 12 11
Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127
Radio / Cassette / Changer Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127 Instrucciones de manejo 18 17 16 15 14 13 12 11 Arizona Düsseldorf RCM 127 RCM 127 1 10 Paris RCM 127 2 3 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option)
MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones
MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones UBICACION DE CONTROLES 1. ALARMA 1 / VOLUMEN- 2. ALARMA 2 / VOLUMEN+ 3. ON/OFF / SELECCIÓN DE BANDA 4. FIJAR HORA / FIJAR MEMORIA 5. MEMORIA - 6. MEMORIA + 7. MINUTO
Radio / CD. Honolulu CD50. Instrucciones de manejo
Radio / CD Honolulu CD50 Instrucciones de manejo 2 Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir FRANÇAIS ENGLISH 2 4 6 ESPAÑOL 1 3 5 7 8 9 PORTUGUÊS 16 15 14 13 12 11 10 3 1 Tecla, para desbloquear
Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30
Radio / Cassette Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna
Dallas RMD 169 Texas DJ
Radio / MD Dallas RMD 169 Texas DJ Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 2 18 19 Option / Optional / Tilval / Optie / Opcional / Opção 1 21 20 3 17 16 2 Indice Instrucciones breves...
Manejo de la radio AM/FM
Funcionamiento de la radio Manejo de la radio AM/FM SOURCE MENU Teclas de presintonías AUTO.P Botón MENU Botón TUNE TRACK Escuchar la radio AM/FM Pulse MENU. Toque SOURCE. Toque AM para recibir ondas de
Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrucciones de manejo
Radio / CD Grenoble RD 169 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 11 10 9 2 Display El display tiene 3 áreas de indicación. Las indicaciones cambian según el modo de funcionamiento y la función.
Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169
Radio / CD Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 Tokyo RDM 169 1 2 21 20 Option / Optional / Tilval / Optie / Opcional / Opção: Alabama
Manejo de la radio AM/FM
Manejo de la radio AM/FM Botón PWR Botón MENU (SOURCE) Teclas de presintonías Botón TUNE TRACK Escuchar la radio AM/FM Presione el botón (SOURCE) MENU. Toque AM para recibir ondas de radio AM, o bien FM
Radio / CD. Modena RD 148. Instrucciones de manejo
Radio / CD Modena RD 148 Instrucciones de manejo 17 16 15 14 13 1 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 13 3 6 2 Indice Instrucciones breves... 167 Informaciones importantes... 172 Antes de comenzar... 172 Seguridad
Funcionamiento del sistema de audio
Funcion amie nto d el sistema de audio MANDO DE ENCENDIDO/APAGADO E81870 Pulse el mando del volumen para encender el sistema de audio. Púlselo de nuevo para apagarlo. MANDO DEL VOLUMEN FM A 14 : 54 2 97.9
Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169
Radio / CD Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 11 10 9 4 2 8 7 Fernbedienung RC 08 (Option) Remote control RC 08 (optional) Télécommande
Instrucciones de manejo Toronto RDM 126 US
Instrucciones de manejo Toronto RDM 126 US 1 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH Índice Advertencias FCC... 55 General:... 56 Sintonizador
DAB+ TUNER BOX 945. Enjoy it. Manual de instrucciones
DAB+ TUNER BOX 945 Enjoy it. Manual de instrucciones Contenido Indicaciones de seguridad... 3 Uso según las normas...3 Instrucciones de instalación...3 Declaraciones del fabricante... 3 Garantía...3 Declaración
Radio / Cassette / CD. Oregon DJ71. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette / CD Oregon DJ71 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ITALIANO SVENSKA PORTUGUÊS
Radio / Cassette. Santa Monica C50. Instrucciones de manejo e instalación
Radio / Cassette Santa Monica C50 Instrucciones de manejo e instalación 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ENGLISH DEUTSCH
Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70
Radio / Cassette Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor,
Radio / CD. München RDM 169 US. Instrucciones de manejo
Radio / CD München RDM 169 US Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 2 3 17 16 1 21 20 2 Indice Instrucciones breves... 69 Mando a distancia RC 08... 76 Importante... 77 Antes
Radio / CD. Tokyo RDM 169. Instrucciones de manejo
Radio / CD Tokyo RDM 169 Instrucciones de manejo 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 Optional / Tilval / Opcional / Opção 2 1 21 20 3 17 16 2 Indice Instrucciones breves... 71 Mando a distancia para
Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32
Radio / CD Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32 Instrucciones de manejo e instalación http://www.blaupunkt.com Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 1 2
Dakota DJ50 Modena CD50 Sylt CD50
Radio / CD Dakota DJ50 Modena CD50 Sylt CD50 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ENGLISH DEUTSCH
FUNCIONES y CONTROLES
FUNCIONES y CONTROLES 1. Ajuste del volumen 9. Búsqueda FM hacia abajo / Ajuste de los minutos 2. Memoria - 10. Memoria / Ajuste de la hora 3. Memoria + 11. Mono / Estéreo 4. Botón de bloqueo 12. Selector
POTENCIA DE SALIDA 15W x 2 RMS I O
Parlante Bluetooth K-BTS200 POTENCIA DE SALIDA 15W x 2 RMS M AN U AL D E USUAR I O Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice
Hamburg CD70 Phoenix CD70
Radio / CD Hamburg CD70 Phoenix CD70 Instrucciones de manejo Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 SVENSKA NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH 1 2 3 4 5 6 14 13 12 11 10 9 8 7 3 1 Tecla, para
Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30
Radio / CD Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Instrucciones de manejo Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS FRANÇAIS
Radio / Cassette. Verona C51. Instrucciones de manejo e instalación
Radio / Cassette Verona C51 Instrucciones de manejo e instalación 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ENGLISH DEUTSCH 2
Versión: 1,0. Manual de usuario radio DAB+/FM
Versión: 1,0 Manual de usuario radio DAB+/FM Vista general del producto 1. Modo de Púlselo para cambiar entre el modo FM y DAB en modo de funcionamiento; espera manténgalo pulsado para ir al modo en espera.
Radio / CD. Sevilla RD 126. Instrucciones de manejo
Radio / CD Sevilla RD 126 Instrucciones de manejo 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instrucciones breves... 131
Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33
Radio / CD Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
Radio / CD COACH CRC 41. Instrucciones de manejo
Radio / CD COACH CRC 41 Instrucciones de manejo Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Por favor, abrir Favor abrir Hier openslaan a.u.b. Öppna Åpne Avaa tästä Lütfen katl sayfay aç
Funcionamiento del sistema de audio
Funcionamiento del sistema de audio MANDO DE ENCENDIDO/ APAGADO El equipo de sonido podrá utilizarse con el contacto puesto o quitado, pero se desactivará automáticamente cada vez que se quite el contacto.
Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70
Radio / MD Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70 Instrucciones de manejo e instalación 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor
Radio / CD. New Orleans MD70. Instrucciones de manejo
Radio / CD New Orleans MD70 Instrucciones de manejo Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 SVENSKA NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH 1 2 3 4 5 6 14 13 12 11 10 9 8 7 3 1 Tecla, para abrir la
Sevilla CD51 Wiesbaden CD51
Radio / CD Sevilla CD51 Wiesbaden CD51 Instrucciones de manejo e instalación 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ENGLISH
San Francisco RDM 169
Radio / CD San Francisco RDM 169 Instrucciones de manejo Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements / Explication
Radio / Cassette. Palm Beach C51. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette Palm Beach C51 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ENGLISH DEUTSCH 2 4 6 FRANÇAIS
POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W I O
Barra de Sonido K-SB80BT POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W M AN U AL D E USUAR I O Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice
RADIO ANALÓGICA CON DISPLAY DIGITAL
RADIO ANALÓGICA CON DISPLAY DIGITAL AM/FM MODELO BT-131-B BT-131-N Manual de Instrucciones 1 Función de los controles Antena Control de sintonización Temporizador Pantalla LCD Toma de los auriculares Selector
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones AUTORRADIO MW/FM ESTÉREO CON CASETE AUTORREVERSE Modelo: SEÚL ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL INSTALACIÓN MONTAJE DE LA UNIDAD Dimensiones del hueco de instalación.
Modena CD52 Valencia CD52 Modena CD53 Stockholm CD53
Radio / CD Modena CD52 Valencia CD52 Modena CD53 Stockholm CD53 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir ENGLISH DEUTSCH 2 4 6 FRANÇAIS 1 3 5 7 8 9 PORTUGUÊS ITALIANO SVENSKA
Radio / Cassette. Valencia CM 127. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette Valencia CM 127 Instrucciones de manejo Indice Características... 111 Seguridad en el tráfico y precauciones... 112 Observación importante... 112 Panel frontal desmontable... 113 Ubicación
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones RADIOCASETE AUTORREVERSE SINTONIZADOR SINTETIZADO DE AM/FM ESTÉREO Y AUTOMEMORIA Modelo: MAHÓN Mahón ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL CARACTERÍSTICAS Extraíble con asa
Radio / CD. Los Angeles MP71. Instrucciones de manejo
Radio / CD Los Angeles MP71 Instrucciones de manejo Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 GERÄTEÜBERSICHT 1 2 3 4 5 6 14 13 12 11 10 9 8 7 3 ELEMENTOS DE MANDO 1 Tecla, para abrir la unidad
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LECTOR - REPRODUCTOR AUTOMÁTICO DE ESLÓ GANES AM-821
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LECTOR - REPRODUCTOR AUTOMÁTICO DE ESLÓ GANES AM-821 DESCRIPCIÓN DE COMANDOS 1) INTERRUPTOR PUESTA EN MARCHA Situar en la posición ON para poner el equipo en funcionamiento.
Radio / CD. Casablanca CD50. Instrucciones de manejo
Radio / CD Casablanca CD50 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir DEUTSCH 2 4 6 1 3 5 7 8 9 16 15 14
Laguna CD
Radio / CD Laguna CD35 7 645 085 510 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir FRANÇAIS ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 PORTUGUÊS ESPAÑOL 13 12 11 10 9 8 3 ELEMENTOS DE MANDO 1 Botón para
Radio / CD. Heidelberg CD50. Instrucciones de manejo
Radio / CD Heidelberg CD50 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ENGLISH DEUTSCH 2 4 6 FRANÇAIS 1
ŠkodaFabia AUTORÁDIO SYMPHONY S CD AUTORADIO SYMPHONY MIT CD CAR RADIO SYMPHONY WITH CD
SIMPLY CLE VER www.skoda-auto.cz www.skoda-auto.com Autorádio Symphony Škoda Auto 08.05 S00.5610.15.99 6Y0 012 095 DF ŠkodaFabia AUTORÁDIO SYMPHONY S CD AUTORADIO SYMPHONY MIT CD CAR RADIO SYMPHONY WITH
Modena CD51 München CD51
Radio / CD Modena CD51 München CD51 Instrucciones de manejo 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir ENGLISH DEUTSCH 2 4 6 FRANÇAIS
El software ActiveRadio
El software ActiveRadio Manual en español Última actualización: 12/07/05 El software ActiveRadio El software ActiveRadio es la central de mando para sintonizar radio con su TerraTec Cinergy TV. Permite
Acapulco MP Daytona MP
Radio / CD Acapulco MP52 7 642 265 310 Daytona MP53 7 643 290 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir 1 2 4 3 5 16 15 6 14 13 7 8 9 12 11 10 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH
Radio / CD. Heidelberg CD51. Instrucciones de manejo
Radio / CD Heidelberg CD51 Instrucciones de manejo 2 Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir FRANÇAIS ENGLISH 2 4 6 ESPAÑOL 1 3 5 7 8 9 PORTUGUÊS 16 15 14 13 12 11 10 3 ELEMENTOS DE MANDO
Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrucciones de manejo
Radio / Cassette Santiago CR 87 Instrucciones de manejo Indice Características... 99 Seguridad en el Tráfico y Precauciones... 99 Panel Frontal Desmontable (Carátula)... 100 Conexiones Eléctricas... 101
Radio / CD. Acapulco CD51. Instrucciones de manejo
Radio / CD Acapulco CD51 Instrucciones de manejo ELEMENTOS DE MANDO 1 Tecla para soltar la unidad de mando desmontable (frontal extraíble) 2 Regulador del volumen 3 Tecla para encender y apagar el equipo
DENVER CR-918BLACK SPANISH FUNCIÓN Y CONTROLES
DENVER CR-918BLACK SPANISH 14 15 FUNCIÓN Y CONTROLES 1. / SINTONIZACIÓN - 2. FIJAR HORA MEM/MEMORIA+ 3. SUEÑECITO / SUEÑO 4. DESCONECTADO / CONECTADO 5. / SINTONIZACIÓN + 6. BAJAR VOLUMEN - / FIJAR ALARMA
OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System
OPEL VIVARO / MOVANO Infotainment System Contenido Introducción... 4 Radio... 32 Reproductor de CD... 45 Entrada AUX... 52 Puerto USB... 54 Música Bluetooth... 57 Navegación... 64 Reconocimiento de voz...
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones RADIOCASETE AUTOSTOP, SINTONIZADOR SINTETIZADO DE AM/FM ESTEREO, AUTOMEMORIA Y PANEL FRONTAL EXTRAÍBLE Modelo: NOYA NOYA Auto-Stop Auto Memoria ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE
Torre de Sonido K-TS40BTi
Torre de Sonido K-TS40BTi MANU AL DE USUAR IO Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva TORRE DE SONIDO antes
Uso del mando a distancia opcional
Uso del mando a distancia opcional Precauciones al usar el mando a distancia Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, su
Alicante CD Freiburg CD
Radio / CD Alicante CD34 7 644 172 310 Freiburg CD34 7 644 194 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir 3 5 1 2 4 6 7 10 9 11 8 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH
Alicante MP Sevilla MP
Radio CD MP3 WMA Alicante MP36 7 646 460 310 Sevilla MP36 7 646 450 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Elementos de mando 1 Tecla On/Off Pulsación breve: supresión
Santa Cruz MP Valencia MP
Radio CD MP3 WMA Santa Cruz MP36 7 646 070 310 Valencia MP36 7 646 080 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Elementos de mando 1 Tecla On/Off Pulsación breve:
art.f500 PART. T9524A - 09/04 - PC Instrucciones de empleo
art.f500 PART. T9524A - 09/04 - PC Instrucciones de empleo ÍNDICE E 43 INTRODUCCIÓN Advertencias y consejos 44 Contenido del paquete 44 Funciones de los pulsadores 45 Encendido 46 Display 46 FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BT-112 RADIO RECEPTOR PLL AM / ESTEREO BT-112 RADIO RECEPTOR PLL AM / ESTEREO MANUAL DE INSTRUCCIONES AM / ESTEREO SINTONIZACION MANUAL / AUTOMATICA / PRESINTONIZADA 40 MEMORIAS PRESINTONIZADAS (L: 10,
Uso del mando a distancia
Uso del mando a distancia Precauciones al usar el mando a distancia Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, su pila se puede
Sólo los operarios cualificados pueden montar y conectar aparatos eléctricos.
Núm. de art.: 1713DSTE Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo los operarios cualificados pueden montar y conectar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios o daños materiales.
Bronx MP
Radio / CD / MP3 Bronx MP75 7 645 805 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir 1 2 3 4 5 6 7 13 12 11 10 9 8 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
PRO-JECT RECEIVER BOX S
PRO-JECT RECEIVER BOX S Querido amante de la música, Gracias por comprar el receptor de audio Receiver Box S de PRO-JECT AUDIO. Para poder obtener los mejores resultados con la máxima fiabilidad debería
Manual de instrucciones SV-123 RECEPTOR INTEGRADO ESTÉREO
Manual de instrucciones SV-123 RECEPTOR INTEGRADO ESTÉREO Guía del consumidor Gracias por adquirir un producto Vincent. Por favor, léase cuidadosamente este manual para obtener los mejores resultados posibles
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. INTERRUPTOR DE FUNCIONES (CD/POWER OFF/RADIO) 2. SELECTOR DE BANDA 3. ANTENA FM 4. PUERTA DEL CD 5. BOTÓN DE SINTONIZACIÓN 6. TECLA DE AMPLIFICADOR DE GRAVES 7. TECLA DE SALTO/BUSQUEDA
RADIO DSP AM/FM ESTÉREO
BT-117 RADIO DSP AM/FM ESTÉREO MANUAL DE INSTRUCCIONES SITUACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Botón de alimentación/apagado automático (POWER/SLEEP) 7. Botón de memoria/borrado (MEMORY/DELETE) 2. Botón de VOLUMEN
Orlando MP
Radio CD MP3 WMA Orlando MP46 7 646 480 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 Elementos de mando 1 Tecla On/Off Pulsación breve: supresión del sonido (Mute)
DAB-Radio / CD / MP3 / MMC/SD. Woodstock DAB 53. Instrucciones de manejo.
DAB-Radio / CD / MP3 / MMC/SD Woodstock DAB 53 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir DANSK ENGLISH DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO
Acapulco MP Casablanca MP
Radio / CD / MP3 Acapulco MP54 7 644 252 310 Casablanca MP54 7 644 250 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Por favor, abrir 1 2 3 4 5 6 7 8 16 15 14 13 12 11 10 9 17 DANSK PORTUGUÊS
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones RADIOCASETE AUTO-STOP, SINTONIZADOR SINTETIZADO DE AM/FM ESTÉREO, AUTOMEMORIA Modelo: LEÓN ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL INSTALACIÓN Si Vd. tiene el propósito de efectuar
Modena MP Sevilla MP
Radio / CD / MP3 Modena MP54 7 644 260 310 Sevilla MP54 7 644 262 310 Instrucciones de manejo http://www.blaupunkt.com 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b.
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones RADIOCASETE AUTORREVERSE, SINTONIZADOR SINTETIZADO DE AM/FM ESTÉREO, AUTOMEMORIA Y EXTRAÍBLE CON ASA Modelo: DUBLÍN ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL CARACTERÍSTICAS Radiocasete
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Funcionamiento del mando a distancia opcional Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105) Precauciones al usar el mando a distancia Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido