3. MANTENIMIENTO 3-0 MANTENIMIENTO MXU 500

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "3. MANTENIMIENTO 3-0 MANTENIMIENTO MXU 500"

Transcripción

1 3 3 MANTENIMIENTO INFORMACIÓN DE SERVICIO PLAN DE MANTENIMIENTO TUBOS DE GASOLINA/FUNCIONAMIENTO ACELERADOR LIMITADOR DE VELOCIDAD/FILTRO DEL AIRE FILTRO DEL AIRE PARA EL VARIADOR SISTEMA DE AIRE SECUNDARIO BUJÍA JUEGO DE VÁLVULAS RÉGIMEN DE RALENTÍ COMPRESIÓN DEL CILINDRO/ACEITE MOTOR ACEITE TRANSMISIÓN DELANTERA ACEITE TRANSMISIÓN TRASERA APAGACHISPAS PIES DEL EJE PRIMARIO CORREA VARIADOR/COMPROBACIÓN PASTILLAS FRENO COMPROBACIÓN LÍQUIDO FRENOS/REGULACIÓN FARO COMPROBACIÓN DE LA DIRECCIÓN AJUSTE DE LA CONVERGENCIA RUEDAS/NEUMÁTICOS AMORTIGUADORES DEL./TRAS./AJUSTE PALANCA CAMBIO COMPROBACIÓN DE CABLE Y ENGRASE/AJUSTE DEL PULSADOR LUZ DE FRENO FRASERO (PEDAL DE FRENO) SISTEMA DE REFRIGERACIÓN AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (ON ROAD)

2 INFORMACIÓN DE SERVICIO GENERAL! PELIGRO Antes de arrancar el motor asegúrese que se encuentra en una zona bien ventilada. Nunca arranque el motor en una zona cerrada. Los gases del escape contienen monóxido de carbono (gas venenoso) que puede causar la muerte. La gasolina es altamente inflamable y explota bajo ciertas condiciones. La zona de trabajo debe estar bien ventilada y en ella no se debe permitir fumar, hacer chispas o llamas, o almacenar combustible. ESPECIFICACIONES Juego libre del acelerador : Distancia entre electrodos de la bujía : 3~5 mm 0.6~0.7 mm Bujía: Estándar : Juego de válvulas: CR7E (NGK) ADMISION: 0.1 mm ESCAPE: 0.1 mm Régimen de ralentí : 1500±100 rpm Capacidad de aceite motor: Tras desmontar : En los cambios : Después de drenar y cambiar el cartucho del filtro de aceite: 3.6 litros 3 litros 3.2 litros Aceite de transmisión tracción delantera Aceite recomendado: SAE 90 Al desmontar: 300 cc En los cambios : 300 cc Aceite de transmisión tracción trasera Aceite recomendado: SAE 80 Al desmontar: 150 cc En los cambios : 130 cc Compresión del cilindro : 15 kgf/cm² (1500 kpa, 213 psi) Avance de encendido : 5 ±1 /1500 rpm 3-1

3 PRESIÓN DE LOS NEUMÄTICOS Conductor sólo Delanteros 0.28 kgf/cm² (28kPa, 3.2 psi) Traseros 0.28 kgf/cm² (28kPa, 3.2 psi) Dimensiones de los neumáticos: Delantero : 25x8-12 Trasero : 25x10-12 PARES DE APRIETE Bujía 1.2kgf-m (12 N-m) Tuerca de ajuste del taqué 0.9 kgf-m (9 N-m) Tapón filtro de aceite motor 1.5 kgf-m (15 N-m) Cartucho filtro de aceite motor 1 kgf-m (10 N-m) Tornillo drenaje de aceite motor 2.5 kgf-m (25 N-m) Tornillo drenaje aceite transmisión tracción trasera 2 kgf-m (20 Nm) Tornillo comprob.nivel aceite transm. tracción trasera 2 kgf-m (20 Nm) Tapón relleno aceite transmisión tracción trasera 1.5 kgf-m (15 Nm) Tornillo drenaje aceite transmisión tracción delantera 3.2 kgf-m (32 Nm) Tapón relleno aceite transmisión tracción delantera 3.5 kgf-m (35 Nm) Tornillo comprob.nivel aceite transm.tracción delant. 1 kgf-m (10 Nm) Tuerca ajuste de la varilla de la dirección 3.5 kgf-m (35 N-m) Tuerca del buje de la rueda delantera 7 kgf-m (70 N-m) Tuerca del buje de la rueda trasera 10 kgf-m (100 N-m) HERRAMIENTAS ESPECIALES Llave de ajuste de válvulas A120E00036 Llave del cartucho de aceite A120E

4 PLAN DE MANTENIMIENTO En este capítulo se expone toda la información necesaria para realizar el mantenimiento recomendado. Si sigue estos procedimientos de mantenimiento preventivos asegurará un funcionamiento fiable del vehículo y una mayor longevidad. Un vehículo puesto a punto reducirá el coste de sus reparaciones. Esta información se aplica a los vehículos que estén en funcionamiento como también a los nuevos que se preparen para su venta. El Servicio Técnico debería familiarizarse con este capítulo. 3-3

5 TUBO DE GASOLINA Tubos de gasolina Compruebe los tubos de gasolina y sustituya cualquier pieza que muestre signos de deterioro, daños o fugas. No fume ni haga llamas o chispas en su zona de trabajo. Filtro de gasolina FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Compruebe que el gatillo del acelerador se mueve con suavidad. Mida el juego libre del gatillo del acelerador. Juego libre (A): 3~5 mm Para ajustar el juego libre: 1. Deslice el guardapolvo de goma (1) para dejar al descubierto el tensor del cable del acelerador (2). 2. Afloje la contratuerca (3), luego gire el tensor hasta conseguir el juego libre correcto. (3~5 mm) 3. Apriete la contratuerca y vuelva a poner en su sitio el guardapolvo. Otras comprobaciones: Compruebe si el cable del acelerador presenta dobleces o signos de desgaste que podrían causar estiramientos o fallos. Engrase el cable del acelerador con un lubricante comercial para evitar su desgaste prematuro y la corrosión. 3-4

6 LIMITADOR DE VELOCIDAD El limitador de velocidad evita que se abra del todo el acelerador, incluso cuando el gatillo está presionado al máximo. Actuando sobre el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima del motor y se disminuye la velocidad máxima del ATV. Longitud del limitador de velocidad (A): 13 mm Ajuste 1. Afloje la contratuerca (1). 2. Apriete o afloje el tornillo de ajuste (2) hasta obtener la longitud del limitador de velocidad especificada. Apretar: Disminuye longitud limitador de velocidad. Aflojar: Aumenta longitud limitador de velocidad. 3. Apriete la contratuerca. FILTRO DEL AIRE SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL AIRE 1. Retire el asiento (consulte la sección CARROCERÍA del capítulo 2). 3. Libere los seis clips (1) y retire la tapa de la caja del filtro del aire (2). 3-5

7 3. Afloje el tornillo (3) y retire el conjunto del filtro del aire (4) de la caja. 4. Afloje la abrazadera (5) 5. Retire el filtro del aire exterior (7). 6. Retire los tornillos/arandelas (6) y retire el conjunto del filtro del aire del soporte (8). 7. Retire el filtro del aire interior (9) y la rejilla del filtro del aire (10) de la guía (11). 8. Retire la rejilla del filtro del aire del filtro del aire interior. LIMPIEZA DEL ELEMENTO FILTRANTE Lave suavemente el elemento, sumergiéndolo en disolvente. Elimine el exceso de disolvente del elemento filtrante y déjelo secar. Use sólo disolvente para limpiar las piezas. Nunca utilice gasolina ni disolventes volátiles que pueden causar incendios o explosiones. No retuerza el elemento filtrante. Podría dañar el material. (7) (8) (9) (10) (11) Aplique aceite motor. Elimine el exceso de aceite motor. El elemento debería estar húmedo sin gotear. Se requiere la sustitución más frecuente del elemento cuando se rueda en zonas polvorientas o lluviosas. 3-6

8 DRENAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DEL AIRE 1. Retire el tubo de drenaje (1) retirando el clip (3). 2. Vacie los depósitos. 3. Vuelva a montar el tubo de drenaje, asegurándolo con el clip. FILTRO DEL AIRE PARA EL VARIADOR Unión Para limpiar el filtro del aire: Retire la cubierta delantera central (consulte la sección CARROCERÍA del capítulo 2). Retire una unión del tubo de entrada de aire. Retire el filtro del aire. Filtro del aire Golpee suavemente el elemento para retirar el polvo y la suciedad. Sople con aire comprimido para eliminar los restos de suciedad. La secuencia de instalación es la inversa a la de desmontaje. Sustituya el filtro del aire si fuese necesario. Filtro del aire 3-7

9 SISTEMA DE AIRE SECUNDARIO Este modelo está equipado con un sistema de aire secundario. El sistema de aire secundario por pulsos se encuentra en la culata. El sistema de aire secundario introduce aire limpio en los gases del escape a través de la ventana de escape. El aire secundario se introduce en la ventana de escape cuando se produce un pulso negativo de presión (depresión) en el sistema de escape. Esta carga de aire secundario proporciona la combustión total de los gases de escape no quemados convirtiendo una gran parte de hidrocarburos y monóxido de carbono en inofensivos dióxido de carbono y agua. Compruebe que los manguitos del AICV (válvula de control de la inyección de aire) entre la válvula electromagnética del AICV y la culata no presentan deterioros, daños o conexiones flojas. Asegúrese que los manguitos no están agrietados. Si los manguitos presentan cualquier signo de daños por calor, compruebe si está dañada la válvula del AICV en la tapa de la caja de láminas del AICV. Válvula del control del AICV Tubo del suministro de aire Tubo de vacío 3-8

10 BUJÍA Pipa de bujia Desconecte la pipa de la bujía y limpie los alrededores de la bujía. Limpie la base de la bujía con aire comprimido antes de sacarla, y asegúrese que no entra ningún objeto extraño en la cámara de combustión. Retire la bujía usando la llave de bujías de la dotación de herramientas o una herramienta equivalente. Compruebe o sustitúyala según se describe en el Plan de Mantenimiento Periódico. Bujía COMPROBACIÓN Retire los depósitos de carbonilla con un pequeño cepillo de púas o un útil para limpieza de bujías. Se debería cambiar la bujía periódicamente. Siempre que retire los depósitos de carbonilla, compruebe el color de la porcelana de la bujía. Este color le indica si la bujía que está utilizando es la adecuada para su estilo de conducción. Bajo condiciones de funcionamiento normales, una bujía debería tener color marrón claro o canela. Si la bujía está muy blanca o con apariencia acristalada, entonces está haciéndola funcionar demasiado caliente. Debería cambiar la bujía por una de grado térmico más frío. Bujía recomendada: NGK: CR7E 3-9

11 Mida la distancia entre el electrodo central y los laterales de la bujía con una galga. Si fuese necesario, ajuste la separación doblando cuidadosamente los electrodos. Distancia entre electrodos de la bujía : mm Monte la bujía en la culata a mano y luego apriétela al par especificado. Par de apriete : 1.2 kgf-m (12 Nm) Monte la pipa de la bujía. Monte las partes desmontadas en el orden inverso al de desmontaje. 3-10

12 JUEGO DE VÁLVULAS Compruebe y ajuste el juego de válvulas con el motor frío (Por debajo de los 35 C). Tapón del agujero de encendido/junta tórica Para ajustar: Retire el suelo derecho (consulte la sección CARROCERÍA del capítulo 2). Retire la tapa de balancines (consulte la sección EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DE LA TAPA DE BALANCINES del capítulo 8). Tapón del agujero del cigüeñal/junta tórica Retire el tapón del agujero de la distribución y la junta tórica. Retire el tirador de arranque y las juntas tóricas (consulte la sección EXTRACCIÓN/COMPROBACIÓN/ INSTALACIÓN DE LA POLEA DE ARRANQUE del capítulo 8). Señal en la tapa del cárter Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj y alinee la marca T del rotor con la marca índice de la tapa del cárter derecho. Marca T La marca de punzón del árbol de levas debería encontrarse hacia arriba como se muestra. Marcas de punzón Si la marca de punzón está hacia abajo, gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj una vuelta completa (360 ) para que la marca de punzón esté hacia arriba. 3-11

13 Ajuste el tornillo del taqué para el juego de válvulas aflojando la contratuerca y ajustando el tornillo del taqué hasta que toque ligeramente la galga. Espesor de la llave Galga de ajuste de válvulas Juego de válvulas (en frío): ADMISIÓN.: 0.1 mm ESCAPE.: 0.1 mm Aplique aceite a las roscas del tornillo del taqué y la contratuerca y la superficie de asentamiento. Inmovilice el tornillo y apriete la contratuerca. Contratuerca Herramienta especial: Llave de ajuste de válvulas A120E00036 Par de apriete : 0.9 kgf-m (9 Nm) Después de apretar la contratuerca, vuelva a comprobar el juego de válvulas. Monte las partes desmontadas en el orden inverso al de desmontaje. RÉGIMEN DE RALENTÍ DEL CARBURADOR El motor debe estar caliente para hacer un ajuste correcto del ralentí. Caliente el motor antes de realizar esta operación. Arranque el motor y conecte un taquímetro. Gire el tornillo de ralentí para obtener el régimen de ralentí especificado. Régimen de ralentí : 1500±100 rpm Cuando el motor gire erráticamente o se cale, ajuste el tornillo del aire (consulte la sección DESMONTAJE/ COMPROBACIÓN DEL CARBURADOR del capítulo 5) Tornillo del ralentí 3-12

14 COMPRESIÓN DEL CILINDRO Compresímetro Caliente el motor antes de realizar la prueba de compresión. Retire la bujía. Introduzca un compresímetro. Acelere a fondo y haga girar el motor con el motor de arranque para comprobar la compresión. Compresión del cilindro : 15 kgf/cm² (1500 kpa, 213 psi) Si la compresión es baja, compruebe lo siguiente: - Fugas en las válvulas - Escaso juego de válvulas - Fugas en junta de culata - Segmentos desgastados - Pistón/cilindro desgastados Si la compresión es alta, significa que se han acumulado depósitos de carbonilla en la cámara de combustión y en la cabeza del pistón. Nivel máximo ACEITE MOTOR NIVEL DE ACEITE Coloque el vehículo en una superficie plana. Caliente el motor durante varios minutos y párelo. Compruebe el nivel de aceite a través de la mirilla. El nivel de aceite debería encontrarse entre las marcas de máximo (H) y mínimo (L). Si el nivel está bajo, añada aceite hasta alcanzar el nivel apropiado. Aceite motor recomendado: Aceite motor 4-tiempos con clasificación de servicio API: SJ Viscosidad: SAE 5W Caliente el motor durante 2~3 minutos y compruebe el nivel después de haber parado el motor durante 2~3 minutos. Se pueden utilizar otras viscosidades mostradas en la tabla cuando la temperatura media de la zona donde se ruede esté dentro del rango indicado. Nivel mínimo Mirilla

15 CAMBIO DE ACEITE Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ACEITE 1. Coloque el vehículo en una superficie plana. 2. Caliente el motor durante varios minutos y párelo. 3. Sitúe un recipiente bajo el motor. 4. Retire el tapón de llenado de aceite (1). Asegúrese que no entran materiales extraños en el cárter. 5. Retire el tapón del filtro de aceite (2) para vaciar el aceite. El aceite motor drenará más fácilmente mientras que el motor esté caliente. 6. Limpie el tamiz de aceite con disolvente. Compruebe la junta tórica y sustitúyala si estuviese dañada. Vuelva a montar la junta tórica, el tamiz de aceite, el muelle de compresión y el tapón del filtro de aceite. Apriete el tapón del filtro de aceite al par especificado. Par de apriete : 1.5 kgf-m (15 Nm) 7. Llene el motor de aceite y monte el tornillo de llenado. Capacidad de aceite motor: Tras desmontar : 3.6 litros En los cambios : 3 litros Después de drenar y cambiar el cartucho del filtro de aceite: 3.2 litros Muelle de compresión Tamiz de aceite Junta tórica Tapón del filtro de aceite 3-14

16 CAMBIO DE ACEITE MOTOR (CON O SIN CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE ACEITE) 1. Coloque el vehículo en una superficie plana. 2. Caliente el motor durante varios minutos y párelo. 3. Sitúe un recipiente bajo el motor. 4. Retire el tapón de llenado de aceite (1). Asegúrese que no entran materiales extraños en el cárter. 5. Retire el tornillo de drenaje (2) para vaciar el aceite. El aceite motor drenará más fácilmente mientras que el motor esté caliente. Salte los pasos 6 al 10 si no se va a cambiar el cartucho del filtro de aceite. 6. Retire las tres uniones (3) y luego retire el lateral derecho (4). 3-15

17 7. Retire el cartucho del filtro de aceite (5) con una llave de cartuchos de filtros de aceite. Herramienta especial: Llave cartucho filtro aceite A120E Aplique una ligera capa de aceite motor limpio en la junta tórica (6) del nuevo cartucho del filtro de aceite. Asegúrese que la junta tórica se asienta correctamente. 9. Monte el nuevo cartucho del filtro de aceite con una llave de cartuchos de filtro de aceite, y luego apriételo al par especificado. Par de apriete : 1 kgf-m (10 Nm) 10. Monte el lateral derecho. 11. Vuelva a poner el tornillo de drenaje y apriételo al par especificado. Par de apriete : 2.5 kgf-m (25 Nm) 12. Añada la cantidad de aceite motor recomendado, y luego monte el tapón de llenado de aceite motor y apriételo. Capacidad de aceite motor: Tras desmontar : 3.6 litros En los cambios : 3 litros Después de drenar y cambiar el cartucho del filtro de aceite: 3.2 litros Asegúrese que no entran materiales extraños en el cárter. 3-16

18 13. Arranque el motor y caliéntelo durante varios minutos. Mientras se está calentando, compruebe si presenta fugas de aceite. Si presenta fugas, pare el motor inmediatamente y compruebe la causa. 14. Apague el motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite motor a través de la mirilla de inspección (7) y corríjalo si fuese necesario. ACEITE DE TRANSMISIÓN TRACCIÓN TRASERA Cambie el aceite de la caja del puente trasero cuando lo indique el Plan de Mantenimiento Periódico. Cambie el aceite con la caja del puente trasero caliente y con el ATV en un superficie horizontal para asegurar un drenaje completo y rápido. Cambio del aceite de la transmisión de la tracción trasera 1. Retire los dos tornillos (1) de la placa del patín (2) del lado izquierdo/derecho y los dos tornillos (3) de debajo de la placa del patín y luego retire la placa del patín. 2. Para drenar el aceite, coloque primero un recipiente bajo el tornillo de drenaje (4). 3. Retire el tapón de llenado de aceite (5), Luego retire el tornillo de drenaje. 4. Después de que se haya drenado completamente el aceite, vuelva a montar el tornillo de drenaje. Par de apriete : 2 kgf-m (20 Nm) 5. Rellene la caja del puente con el aceite recomendado. Aceite recomendado: SAE 80 Cantidad de aceite: En lo cambios periódicos de aceite: 0.13 l Retire el tornillo de comprobación del nivel de aceite (6). Verifique que el nivel de aceite alcanza el agujero de comprobación de nivel. 3-17

19 6. Monte el tapón de llenado y el tornillo de comprobación de nivel de aceite. Par de apriete : Tapón de llenado de aceite: 1.5 kgf-m (15 Nm) Tornillo comprobación nivel de aceite: 2 kgf-m (20 Nm) Asegúrese que no entran materiales extraños en el cárter. 7. Monte la placa del patín. ACEITE DE TRANSMISIÓN TRACCIÓN DELANTERA Cambie el aceite de la caja del puente delantero cuando lo indique el Plan de Mantenimiento Periódico. Cambie el aceite con la caja del puente delantero caliente y con el ATV en un superficie horizontal para asegurar un drenaje completo y rápido. Cambio del aceite de la transmisión de la tracción delantera 1. Para drenar el aceite, coloque primero un recipiente bajo el tornillo de drenaje (1). 2. Retire el tornillo de llenado de aceite (2). 3. Retire el tornillo de drenaje. 4. Después de drenar completamente el aceite, vuelva a montar y apriete el tornillo de drenaje al par especificado. Par de apriete: 3.2 kgf-m (32 Nm) 5. Rellene la caja del puente con el aceite recomendado. Aceite recomendado: SAE 90 Cantidad de aceite: En lo cambios periódicos de aceite: 0.3 l 3-18

20 6. Retire el tornillo de comprobación del nivel de aceite (3). Verifique que el nivel de aceite alcanza el agujero de comprobaci9ón de nivel. 7. Monte y apriete los tornillos de llenado de aceite y comprobación del nivel de aceite al par especificado. Par de apriete : Tapón de llenado de aceite: 3.5 kgf-m (35 Nm) Tornillo comprobación de nivel de aceite: 1 kgf-m (10 Nm) Asegúrese que no entran materiales extraños en el cárter. APAGACHISPAS Asegúrese de que el tubo de escape y el silenciador están fríos antes de realizar la limpieza del apagachispas. 1. Retire los tres tornillos (1). 2. Retire el apagachispas (2) y la junta (3) del silenciador. 3-19

21 3. Utilice un cepillo para eliminar los depósitos de carbonilla de la rejilla del apagachispas. Evite dañar la rejilla del apagachispas. En el apagachispas no deben aparecer ni roturas ni agujeros. Sustitúyalo si fuese necesario. Compruebe la junta. Sustitúyala si fuese necesario. 4. Monte el apagachispas y la junta en el silenciador y apriete los tres tornillos firmemente. FUELLES DE LOS EJES DE TRACCIÓN Compruebe que los guardapolvos no presentan agujeros o rasguños. Si se encuentra algún daño, reemplácelos. Fuelles de los palieres 3-20

22 CORREA DEL VARIADOR Retire la tapa del cárter izquierdo (consulte la sección EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL CÁRTER IZQUIERDO del capítulo 10). Correa Correa (A) Compruebe si la correa presenta grietas, escalones, astillas o un desgaste excesivo. Mida la anchura de la correa. Límite de servicio (A): 30.8 mm Sustituya la correa si está fuera de las especificaciones. Platos Consulte la sección DESMONTAJE/ COMPROBACIÓN/INSTALACIÓN DE LA POLEA PRIMARIA, CORREA Y POLEA SECUNDARIA del capítulo 10. COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS Cada freno cuenta con un indicador de desgaste. El indicador permite comprobar el desgaste de las pastillas. Compruebe la posición del indicador. Sustituya las pastillas si el indicador alcanza la línea límite. 3-21

23 COMPROBACIÓN DEL LÍQUIDO DE FRENOS Mirilla (Maneta de freno dcha./izda.) Compruebe a través de la mirilla si el nivel de líquido de frenos se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo. Mirilla (Pedal de freno trasero) FARO Tornillos de ajuste Gire la llave de contacto a la posición ON y arranque el motor. Encienda las luces. Ajuste el haz del faro girando los tornillos de ajuste. 3-22

24 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE GIRO Coloque el vehículo en una superficie plana. Compruebe el estado de los rodamientos y cojinetes de la pipa de la dirección: Mueva el manillar hacia arriba y hacia abajo, y/o hacia atrás y adelante. Sustituya los rodamientos y cojinetes de la pipa de la dirección si presentan un juego excesivo. Compruebe los extremos de las varillas. Gire el manillar a la izquierda y/o a la derecha hasta que haga tope completamente, luego mueva ligeramente el manillar de la izquierda a la derecha. Sustituya los extremos de las varillas si estos presentan juego vertical. Extremos de las varillas Eleve la parte delantera del vehículo de manera que no cargue peso sobre las ruedas delanteras. Compruebe las juntas de bolas y/o los rodamientos. Por último, mueva las ruedas hacia delante y atrás. Sustituya los brazos oscilantes y/o los rodamientos de las ruedas si presentan un juego excesivo. 3-23

25 AJUSTE DE LA CONVERGENCIA Coloque el vehículo en una superficie plana. Mida la convergencia. Ajústela si se excede de las especificaciones. Pasos para medir la convergencia: Marque los centros de las huellas de ambos neumáticos delanteros. Eleve la parte delantera del vehículo de manera que no cargue peso sobre los neumáticos delanteros. Fije el manillar totalmente recto. Mida la anchura A entre las marcas. Gire los neumáticos delanteros 180º hasta que las marcas se encuentren en la parte opuesta. Mida la anchura B entre las marcas. Calcule la convergencia empleando la siguiente fórmula. Convergencia = B-A Convergencia: 0~15 mm Si la convergencia es incorrecta, ajuste la convergencia Pasos para ajustar la convergencia: Marque ambos extremos de las varillas. Se necesitará este punto de referencia durante el ajuste. Afloje las contratuercas de los extremos de ambas varillas Debería dar el mismo número de vueltas a ambas varillas izquierda y derecha hasta que se obtenga la convergencia especificada, así las longitudes de las varillas se mantendrán iguales. Apriete las contratuercas de los extremos de ambas varillas. Par de apriete : 3.5 kgf-m (35 Nm) Asegúrese que ha girado el mismo nº de vueltas en ambas varillas. Si no es así, el vehículo derivará a la izquierda o a la derecha incluso si el manillar está recto lo que podría llevar a un mal manejo y un accidente. Después de ajustar la convergencia, recorra una distancia corta con el vehículo lentamente con las manos ligeramente apoyadas sobre el manillar y compruebe que el manillar responde correctamente. Si no es así, gire o bien la varilla izquierda o la derecha hasta conseguir la convergencia especificada. A B Varillas Tuercas de los extremos de las varillas 3-24

26 Las roscas de ambos extremos deberían tener la misma longitud. RUEDAS/NEUMÁTICOS Compruebe que los neumáticos no presentan cortes, clavos incrustados u otros daños. Compruebe la presión de los neumáticos. La presión de los neumáticos se comprobará en frío. PRESIÓN DE LOS NEUMÄTICOS Conductor sólo Delantera 0.28 kg/cm² (28kPa, 3.2 psi) Trasero 0.28 kg/cm² (28kPa, 3.2 psi) DIMENSIONES DE LOS NEUMÁTICOS Delantero : 25x8-12 Trasero : 25x10-12 Tuerca del eje delantero Compruebe que la tuerca del eje delantero no esta floja. 3-25

27 Compruebe que la tuerca del eje trasero no esta floja. Si las tuercas de los ejes están flojas, apriételas a los pares especificadas. Par de apriete: Delantero : 7 kgf-m (70 Nm) Trasero : 10 kgf-m (100 Nm) Tuerca del eje Compruebe las superficies de los neumáticos. Sustitúyalos si estuvieran desgastados o dañados. Límite de desgaste del neumático: 4 mm Es peligroso circular con un neumático desgastado. Cuando un neumático está desgastado, sustitúyalo inmediatamente. COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS Compruebe la rueda. Sustitúyala si estuviera dañada o abollada. No intente realizar pequeñas reparaciones en las ruedas. Conduzca con cuidado si acaba de montar un neumático hasta que éste se asiente definitivamente a la llanta. 3-26

28 SUSPENSIÓN DELANTERA Ajuste siempre las mismas precargas de muelle en ambos amortiguadores delanteros. Un ajuste desigual puede causar una escasa manejabilidad y pérdida de estabilidad. Ajuste Gire el ajustador para aumentar o disminuir la precarga del muelle. Posición estándar: 2 Posición mínima (Blanda): 1 Posición máxima (Dura): 5 SUSPENSIÓN TRASERA Ajuste siempre las mismas precargas de muelle en ambos amortiguadores traseros. Un ajuste desigual puede causar una escasa manejabilidad y pérdida de estabilidad. Ajuste Gire el ajustador para aumentar o disminuir la precarga del muelle. Posición estándar: 2 Posición mínima (Blanda): 1 Posición máxima (Dura): 5 AJUSTE DE LA PALANCA DE CAMBIO 1. Gire la cerradura de contacto a ON y verifique que el motor está parado. 2. Retire las tres uniones (1), y luego retire el lateral izquierdo (2). 3-27

29 3. Afloje las contratuercas (3) de la varilla (4). 4. Retire el tornillo y la tuerca del extremo de la varilla (por el lado del brazo oscilante). Tornillo/tuerca 5. Mueva la palanca de cambio a punto muerto. 6. Cambie a punto muerto moviendo el brazo de la palanca de cambio (El testigo de punto muerto se iluminará) Palanca 3-28

30 7. Gire la varilla en el sentido de las agujas del reloj o en el contrario para alinear la unión de bolas de la varilla con el agujero del brazo oscilante, luego monte y apriete el tornillo y la tuerca. Cuando alinee la unión de bolas de la varilla con el agujero del brazo oscilante, mantenga siempre la unión de bolas en la posición original, no la gire. 8. Apriete las contratuercas de la varilla. COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES Una funda de cable dañada puede causar la corrosión e interferir en el movimiento del cable. Ante esta situación insegura sustituya los cables tan pronto como sea posible. Compruebe la funda del cable. Sustituya el cable si presenta daños. Compruebe el funcionamiento del cable. Engrase o sustituya el cable si no ofrece un funcionamiento suave. Mantenga el extremo del cable alto y aplique unas gotas de lubricante en el cable. ENGRASE DE LAS MANETAS Engrase las piezas de cada maneta que pivotan. Contratuerca AJUSTE PULSADOR DE LUZ DE FRENO (PEDAL DE FRENO) 1. Afloje la contratuerca. 2. Apriete o afloje la tuerca de ajuste hasta que se ilumine la luz de freno trasera en el momento oportuno. 3. Apriete la contratuerca firmemente Tensor

31 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE Coloque el vehículo en una superficie plana. Retire la cubierta delantera central (consulte la sección CARROCERÍA del capítulo 2). Compruebe el nivel de refrigerante en el vaso de expansión cuando el motor esté frío ya que el nivel del refrigerante varía con la temperatura. El nivel debería encontrarse entre los límites FULL (2) y LOW (3). Si el nivel está bajo, retire el tapón del vaso de expansión (1) y llene el depósito hasta la línea de nivel FULL con una mezcla a partes iguales de agua destilada y anticongtelante (para la preparación de la mezcla: consulte el capítulo 6 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ) Si utiliza refrigerante con inhibidores de silicatos podría causar el desgaste prematuro de los retenes de la bomba de agua o la obstrucción de los conductos del radiador. Si utiliza agua corriente podría causar daños en el motor. Verifique que no aparecen pérdidas de refrigerante cuando su nivel desciende muy rápidamente. Si el vaso de expansión se vacía completamente, podría deberse a la presencia de aire en el circuito de refrigeración. Asegúrese de sacar todo el aire del sistema de refrigeración (consulte la sección CAMBIO DE REFRIGERANTE en el capítulo 6). Vuelva a montar el tapón del vaso de expansión. 3-30

32 Compruebe si aparecen fugas de refrigerante en la bomba de agua, manguitos del radiador y uniones de manguitos. Compruebe si en los manguitos del radiador aparecen roturas o deterioros y sustitúyalos si fuese necesario. Compruebe que todas las abrazaderas de los manguitos están apretadas. Compruebe que los pasos de aire del radiador no están obstruidos o dañados. Enderece cualquier aleta doblada, y retire insectos, barros o cualquier obstrucción con aire comprimido o con agua a baja presión. Cambie el radiador si el aire que lo atraviesa está restringido en más del 20% de la superficie del radiador. 3-31

33 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO (ON ROAD) Si el freno de estacionamiento no funciona correctamente se puede requerir el ajuste del freno de estacionamiento. Cada vez que cambie las pastillas de freno deberá ajustar el freno de estacionamiento. Para ajustar: 1. Libere la palanca del freno de estacionamiento. Palanca del freno de estacionamiento 2. Afloje la contratuerca y el tornillo de ajuste de la pinza trasera. Contratuerca Tornillo de ajuste 3-32

34 3. Afloje la contratuerca y el ajustador del cable. 4. Apriete o afloje el ajustador hasta obtener la longitud "L" especificada en el extremo del cable de freno. Apriete la contratuerca. Contratuerca Ajustador Longitud del extremo del cable del freno: L: 53 ± 2 mm 5. Gire lentamente en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste de la pinza hasta que sienta resistencia, luego gire el tornillo de ajuste 1/8 de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj. 6. Apriete la contratuerca al par especificado mientras que inmoviliza el tornillo de ajuste. Par de apriete : 1.6 kgf-m Contratuerca Tornillo de ajuste 3-33

35 7. Compruebe el juego libre de la palanca de freno de estacionamiento C. Juego libre: 0 mm 8. Si el juego libre es incorrecto, ajuste el juego libre a través del ajustador del cable. Contratuerca Ajustador 3-34

11. SISTEMA DE REFRIGERACION

11. SISTEMA DE REFRIGERACION 11 SISTEMA DE REFRIGERACION ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 11-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor.

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor. Aire acondicionado Herramientas especiales... 22-1 Compresor (DENSO) Cambio... 22-2 Indice ilustrado... 22-4 Inspección del embrague... 22-5 Revisión del embrague... 22-6 Cambio de la válvula de alivio...

Más detalles

Lubricaci n del motor

Lubricaci n del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Lubricaci n del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspecci n... 8-5 Cambio... 8-6 Filtro del aceite Cambio... 8-7 Interruptor de

Más detalles

16. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/

16. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/ 16 16 BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/ INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 16-3 EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ---------------------------------------

Más detalles

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático The original power in motion..2 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución

Más detalles

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

INSTALACIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN DE SERVICIO... 15-1 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 15-1 CIRCUITO DE CARGA... 15-3 BATERÍA... 15-4 ENCENDIDO... 15-7 SISTEMA DE ARRANQUE... 15-11 15-0 INFORMACIÓN DE SERVICIO

Más detalles

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SECCIOu NFE IuNDICE FE ZD30DDTi SISTEMA DE CONTROL DEL ACELERADOR... 2 Desmontaje y montaje... 2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE... 3 SISTEMA DE ESCAPE...

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

Especificaciones INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Especificaciones INDICE GENERAL INDICE MANUAL Especificaciones Estándares y límites de servicio... 3-2 Especificaciones del diseño... 3-14 Especificaciones del chasis... 3-19 Estándares y límites de servicio Culata y tren de válvulas - Sección 6 Compresión

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

SEGURIDAD ACTIVA Y MECÁNICA FÁCIL.

SEGURIDAD ACTIVA Y MECÁNICA FÁCIL. SEGURIDAD ACTIVA Y MECÁNICA FÁCIL ÍNDICE Mecánica fácil y mantenimiento del vehículo. Sistema de alimentación. Sistema eléctrico. Sistema de lubricación. Sistema de refrigeración. Sistema de transmisión.

Más detalles

TENERIFE T-7C/T-12/T-8; IBIZA T-11/T-17; GOMERA; ASPE; MALLORCA T-E/T-10; COMET; THUNDER; CADDY

TENERIFE T-7C/T-12/T-8; IBIZA T-11/T-17; GOMERA; ASPE; MALLORCA T-E/T-10; COMET; THUNDER; CADDY BN152QMI GY6 125CC E-1 Tapa de culata E-2 Culata E-3 Cilindro Updated times:no.1 E-4 Cigueñal, biela y pistón E-5 Carter izquierdo E-6 Cubierta carter izquierdo E-7 Carter derecho Update date:2007.10.08

Más detalles

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena

Más detalles

SUSPENSION DELANTERA

SUSPENSION DELANTERA SUSPENSION DELANTERA Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. 33A-1 SUSPENSION DELANTERA INDICE INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO...

Más detalles

Intervalos de sustitución de la correa de distribución

Intervalos de sustitución de la correa de distribución Intervalos de sustitución de la correa de distribución La información relativa a los intervalos de sustitución de la correa de distribución no es parte fundamental de los contenidos y fines principales

Más detalles

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie. 1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)

Más detalles

Curso ICA de: ESTUDIOS DE MOTOR. ELEMENTOS

Curso ICA de: ESTUDIOS DE MOTOR. ELEMENTOS Curso ICA de: ESTUDIOS DE MOTOR. ELEMENTOS DURACIÓN: 80 HORAS OBJETIVOS Realizar el montaje, desmontaje y la reparación de los componentes del motor, verificando el proceso, haciendo uso de las herramientas

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en

Más detalles

2008 CRF50F. Colores Rojo Extreme (con placa porta-números y tapas laterales Blancas)

2008 CRF50F. Colores Rojo Extreme (con placa porta-números y tapas laterales Blancas) 2008 CRF50F Como el modelo más longevo en activo, dentro de la gama Honda off-road, la CRF50F es la quintaesencia de las mini-moto, y la elección favorita de los motoristas principiantes de todo el mundo.

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba

Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba Informe Técnico #31 Recomendaciones para la sustitución del árbol de levas y taqués de los motores enyector bomba Motivo Instrucciones para el correcto montaje del árbol de levas y los taqués hidráulicos

Más detalles

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES PASO 1: ANTES DE SUSTITUIR UN TURBO Es importante realizar una completa comprobación de diagnóstico del sistema del motor para determinar si el fallo se encuentra realmente en el turbocompresor. Falta

Más detalles

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO

BRP-ROTAX MANUAL DE MANTENIMIENTO 2.2) Calendario de Mantenimiento Llevar a cabo las siguientes inspecciones en los intervalos mostrados Leyenda: X = Hacer la tarea Blanco = No es requerido * = Despues de las primeras 25 horas para motores

Más detalles

CONTROL DE EMISIONES Y DEL MOTOR

CONTROL DE EMISIONES Y DEL MOTOR 17-1 CONTROL DE EMISIONES Y DEL MOTOR INDICE SISTEMA DEL CONTROL DE MOTOR... 2 INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO... 2 SERVICIO EN EL VEHICULO... 2 Inspección y ajuste del cable

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

Instalación de filtros para aceite

Instalación de filtros para aceite Instalación de filtros para aceite Cambio de filtros sellados 1. El motor debe de estar tibio, levante el cofre del motor de su vehículo y remueva el tapón de admisión de aceite. 2. Levante el vehículo

Más detalles

MINISTERIO DE COMERCIO, INDUSTRIA Y TURISMO AREA ADMINISTRATIVA MANTENIMIENTO PARQUE AUTOMOTOR M A R C A V E H I C U L O S

MINISTERIO DE COMERCIO, INDUSTRIA Y TURISMO AREA ADMINISTRATIVA MANTENIMIENTO PARQUE AUTOMOTOR M A R C A V E H I C U L O S MINISTERIO DE COMERCIO, INDUSTRIA Y TURISMO AREA ADMINISTRATIVA MANTENIMIENTO PARQUE AUTOMOTOR M A R C A V E H I C U L O S No. DETALLE RENAULT 9 MODELOS MAZDA MATSURI TOYOTA MAZDA 323 MAZDA B2600 NISSAN

Más detalles

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power Instructivo Porto-power hidráulico de 0 t 0 ton Porto-power Modelo: PORPO-0 Código: 484 NOTA IMPORTANTE: Este producto no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras por líquidos. ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA

Más detalles

SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico

SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 SECCIÓN 206-06 Accionamiento del Freno Hidráulico APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACIONES Especificaciones...

Más detalles

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento

Más detalles

DESPIECES MOTOAZADAS

DESPIECES MOTOAZADAS DESPIECES MOTOAZADAS SELEKA Modelos: ESPAÑOL FY-ST75 FY-ST75A FY-ST360 I. IDENTIFICACION DE COMPONENTES (Fig.1) Modelos: FY-ST75/FY-ST75A 1 Motor. 2 y 3 Barra y tornillo de sujección. 4 Ajustador de altura

Más detalles

piaggio.xlsx - Silverblade 250 EFI

piaggio.xlsx - Silverblade 250 EFI piaggio.xlsx - Silverblade 250 EFI Especificaciones Tecnicas Motor Monocilíndrico de cuatro tiempos, refrigerado por líquido Desplasamiento 248.9 cc Diametro y carrera cilindro 69 mm x 66.8 mm Relacion

Más detalles

Bomba de inyección desmontar y montar J491700

Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Importante: En los motores Y 20 DTH a partir del AM 2003, Y 22 DTR: En caso de sustitución o intercambio de la bomba de inyección, antes de desmontarla, se

Más detalles

Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa

Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa Consejos prácticos ContiTech: Consejos de expertos para el cambio de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora

Más detalles

Ubicación de las partes.

Ubicación de las partes. Queen 200 índice Ubicación de las partes...1 Sub Conjuntos...2 Sub Conjuntos...3 Operaciones Básicas...4 Llave de paso de combustible...5 Manillar derecho...6 Cambios...7-8 Bujía...9 Operación del acelerador...10

Más detalles

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCION DE PROBLEMAS Contenido Problemas del motor... 297 Problemas hidráulicos... 301 Problemas de propulsiòn hidrostática de la transmisión... 302 295 NOTAS 296 Problemas en el motor Problema Posible

Más detalles

Scooter Monopatín. Manual del Usuario

Scooter Monopatín. Manual del Usuario Scooter Monopatín Manual del Usuario Ensamble El Scooter es muy fácil de ensamblar, toma solo unos 20 minutos. Es necesario instalar el neumático delantero, tanque de combustible, abrazadera y manillar.

Más detalles

Toyota Pickup Cambio de Aceite (2.4L I4)

Toyota Pickup Cambio de Aceite (2.4L I4) 1989-1994 Toyota Pickup Cambio de Aceite (2.4L I4) Cambiar el aceite en su Pickup '89 -'94 Toyota, con el motor de 2,4 litros I4, para mejorar el rendimiento del motor y la longevidad. Escrito por: Phillip

Más detalles

VOLCANO LEYENDA COLOR NEGRO BRILLO COLOR NEGRO-GRIS COLOR GRIS MATE COLOR NEGRO MATE

VOLCANO LEYENDA COLOR NEGRO BRILLO COLOR NEGRO-GRIS COLOR GRIS MATE COLOR NEGRO MATE VOLCANO refnb refng refgm refnm LEYENDA COLOR NEGRO BRILLO COLOR NEGRO-GRIS COLOR GRIS MATE COLOR NEGRO MATE F- MONTAJE FARO DELANTERO 2 4 3 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 6 76 2 3 4 2 2 8 9 8 20 6 7 9 8 6 8 20 ZN25-6-80

Más detalles

7 7 7 ÍNDICE DE CONTENIDO SECCIÓN CARROCERÍA PÁGINA SECCIÓN MOTOR E - CARBURADOR E - CABEZA DE CILINDRO E - CILINDRO E - TREN DE VÁLVULAS E - GENERADOR E - TRANSMISIÓN E - 7 CÁRTER E - 8 CIGÜEÑAL E -

Más detalles

Intervalos de sustitución de la correa de distribución

Intervalos de sustitución de la correa de distribución Teléfono: Fax: VAT Registration No.: Nombre: motor 4e Fabricante: Toyota Dirección: Modelo: Año: 1998 Matrícula: Tel - privado: Kilometraje: Tel - oficina: Número de trabajo: Tel - móvil Fecha Nota importante

Más detalles

ZAGACO L REF ZAGACOL PART # ESPANOL SECCION OASIS

ZAGACO L REF ZAGACOL PART # ESPANOL SECCION OASIS GRUPO 1: TREN DE VALVULAS ZAGACO ZAGACOL PART # ESPANOL SECCION OASIS VALVULA DE 1 JE01050005 ADMISION E0105 2200207 2 JE01050006 SELLO DE VALVULA E0105 2303090 3 JE01050007 RETENEDOR DEL E0105 2309838

Más detalles

Instrucciones importantes para la instalación

Instrucciones importantes para la instalación Instrucciones importantes para la instalación Unidades Delanteras Generalmente se deben de instalar los amortiguadores y las unidades estabilizadoras en la misma posición y en la misma forma que los usados

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

AFINACIÓN DE MOTORES A GASOLINA SISTEMA FUEL INJECTION EVALUACIÓN DE AFINACIÓN DE MOTORES A GASOLINA SISTEMA FUEL INJECTION

AFINACIÓN DE MOTORES A GASOLINA SISTEMA FUEL INJECTION EVALUACIÓN DE AFINACIÓN DE MOTORES A GASOLINA SISTEMA FUEL INJECTION EVALUACIÓN DE AFINACIÓN DE MOTORES A GASOLINA SISTEMA FUEL INJECTION 183 MIDE EL VACÍO AL MOTOR. 1) Cuál es el objetivo de medir el vacío al motor? a) Determinar el estado del aceite y las bujías. b) Determinar

Más detalles

Parte mecánica del motor

Parte mecánica del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Parte mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 6-2 Indice de localización de los componentes........... 6-3 Inspección de la compresión del motor..............

Más detalles

COMBUSTIBLE DIESEL <4D5>

COMBUSTIBLE DIESEL <4D5> COMBUSTIBLE DIESEL Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. 13B-1 COMBUSTIBLE DIESEL INDICE INFORMACION GENERAL... ESPECIFICACIONES DE SERVICIO...

Más detalles

Video paso a paso de todo el procedimiento

Video paso a paso de todo el procedimiento Video paso a paso de todo el procedimiento El aceite es fundamental para que las piezas metálicas engranen entre sí con suavidad. Además de las propiedades lubricantes del aceite, éste se ocupa de transportar

Más detalles

Mantenimiento. Lubricantes y fluidos... 3-2. Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4

Mantenimiento. Lubricantes y fluidos... 3-2. Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4 INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mantenimiento Lubricantes y fluidos........................... 3-2 Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4 Programa de mantenimiento para condiciones severas..3-6

Más detalles

BANCO DE PREGUNTAS DE MOTORES MARINOS PARA CAPITÁN DEPORTIVO COSTERO

BANCO DE PREGUNTAS DE MOTORES MARINOS PARA CAPITÁN DEPORTIVO COSTERO BANCO DE PREGUNTAS DE MOTORES MARINOS PARA CAPITÁN DEPORTIVO COSTERO 1.- Se llaman motores de cuatro tiempos porque: a) Dan cuatro revoluciones en cada metro de avance. b) Llevan cuatro válvulas en la

Más detalles

vsm.skf.com SKF Group 2006 PUB80/P ES 06

vsm.skf.com SKF Group 2006 PUB80/P ES 06 K Si desea obtener información adicional sobre productos de la gama SKF, consulte el programa Pole Position. Póngase en contacto con su representante de SKF local para obtener más información y solicitar

Más detalles

INDICE INDICE FIG. N DESCRIPCION PAG. N FIG. N DESCRIPCION PAG. N

INDICE INDICE FIG. N DESCRIPCION PAG. N FIG. N DESCRIPCION PAG. N CATALOGO DE PARTES INDICE INDICE FIG. N DESCRIPCION PAG. N FIG. N DESCRIPCION PAG. N - INDICE GRAFICO 1 8 34 DIRECCION EJE TRASERO (2) 42 1 PUENTE TRASERO Y ENGRANAJE 9 35 CILINDRO Y CULATA 43 2 PEDAL

Más detalles

Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar

Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Page 1 of 8 Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Herramientas especiales, verificadores y medios auxiliares necesarios Regla de ajuste 2065 A Llave dinamométrica

Más detalles

Identificación del vehículo. Sistema de inyección. Reglaje y emisiones. Arranque y carga. Bujías de incandescencia. 1 de 6 09/dic/2013 12:01 p.m.

Identificación del vehículo. Sistema de inyección. Reglaje y emisiones. Arranque y carga. Bujías de incandescencia. 1 de 6 09/dic/2013 12:01 p.m. 1 de 6 09/dic/2013 12:01 p.m. Fabricante Hyundai Modelo Santa Fe Año Matrícula Tel - domicilio Kilometraje Tel - móvil Núm. trabajo Tel - trabajo Fecha 09/12/2013 Identificación del vehículo Nº de cilindros

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

Honda Accord Cambio de aceite y

Honda Accord Cambio de aceite y Honda Accord 2003-2007 Cambio de aceite y filtro de aceite Instrucciones para reemplazar el filtro de aceite y aceite en un Honda Accord 2003-2007. Escrito por: Shaun MacDonald INTRODUCCIÓN Se recomienda

Más detalles

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Datos Diésel V6 Gasolina V8 (atmosférico) LUBRICANTES Y LÍQUIDOS Gasolina V8 (sobrealimentado) Número de cilindros 4 6 6 8 8 Cilindrada (cc) 2179 2993

Más detalles

1. C o C nce c pt p o t s B ás á ico c s

1. C o C nce c pt p o t s B ás á ico c s 1. Conceptos Básicos Los amortiguadores Proflex son amortiguadores de dos vías, en ellos se puede regular la compresión de altaa y baja velocidad. La regulación del rebote es dependiente de estos dos reglajes.

Más detalles

MANUAL PARA COMPROBAR LA PRESION DE ACEITE EN LOS 1.9 TDI by m0nch0 de Vagclub.com

MANUAL PARA COMPROBAR LA PRESION DE ACEITE EN LOS 1.9 TDI by m0nch0 de Vagclub.com MANUAL PARA COMPROBAR LA PRESION DE ACEITE EN LOS 1.9 TDI by m0nch0 de Vagclub.com Material necesario: - Manometro que mida como mínimo 7 bar (mejor si es de glicerina). - 1,5 mts. de manguera, - 2 arandelas,

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE GENERADOR PORTATIL HYE1000P IMPORTANTE

INSTRUCCIONES PARA EL USO DE GENERADOR PORTATIL HYE1000P IMPORTANTE INSTRUCCIONES PARA EL USO DE GENERADOR PORTATIL HYE1000P IMPORTANTE Toda la información de esta publicación está basada en la última información del producto disponible en el momento de la impresión. World

Más detalles

CLAVE ZM7003 COMPRESOR DE AIRE BANDA LUBRICADO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

CLAVE ZM7003 COMPRESOR DE AIRE BANDA LUBRICADO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA CLAVE ZM7003 COMPRESOR DE AIRE BANDA LUBRICADO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA 01 1- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE COMPRESOR DE AIRE ESPECIFICACIONES Modelo RPM Voltaje

Más detalles

2007 XR650R INFORMACIÓN DE PRENSA

2007 XR650R INFORMACIÓN DE PRENSA 2007 XR650R INFORMACIÓN DE PRENSA Con vitrinas llenas de copas de oro en su haber, la XR650R es la reina indiscutible del enduro y las pistas salvajes gracias a su ligero chasis de aluminio, su suspensión

Más detalles

COMPRESORES DE PISTON

COMPRESORES DE PISTON COMPRESORES DE PISTON GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS Al darle mantenimiento al compresor de aire, quite toda la energía a la unidad, y saque todo el aire al tanque. Siempre ponga el cubrebandas después

Más detalles

Mercedes W123 de servo dirección de baja presión de la manguera de reemplazo

Mercedes W123 de servo dirección de baja presión de la manguera de reemplazo Mercedes W123 de servo dirección de baja presión de la manguera de reemplazo La dirección asistida en su W123 tiene dos mangueras - uno es para la alimentación de alta presión de la bomba de la caja de

Más detalles

Condiciones de uso...1. Descripción del vehículo...2. Descripción del vehículo...3. Tablero/llave de contacto/manillar izquierdo...

Condiciones de uso...1. Descripción del vehículo...2. Descripción del vehículo...3. Tablero/llave de contacto/manillar izquierdo... GXL 50 índice Condiciones de uso... Descripción del vehículo... Descripción del vehículo... Tablero/llave de contacto/manillar izquierdo...4 Manillar derecho...5 Interruptor de pie lateral...6 Lubricación

Más detalles

Sustituir las pastillas de freno del freno de la rueda trasera (pinza de freno Lucas/TRW)

Sustituir las pastillas de freno del freno de la rueda trasera (pinza de freno Lucas/TRW) Page 1 of 9 Sustituir las pastillas de freno del freno de la rueda trasera (pinza de freno Lucas/TRW) Nota: Como principio básico, se deben sustituir todas las pastillas de freno de un mismo eje. La pinza

Más detalles

3. MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA

3. MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA 3. MOTORES DE COMBUSTIÓN INTERNA 3.1 INTRODUCCIÓN. 3.2 ZONAS Y ELEMENTOS BÁSICOS. 3.3 FUNCIONAMIENTO. 3.4 CLASIFICACIÓN. Los motores de combustión interna son sistemas que convierten, internamente, la

Más detalles

REMO MOTOS S.A. D.E. C.V.

REMO MOTOS S.A. D.E. C.V. un producto de calidad E14010051 ACCIONADOR DE EMBRAGUE F02030140 AJUSTADOR DE CADENA DERECHO F02030033 AJUSTADOR DE CADENA IZQ F01020014 AMORTIGUADOR DELANTERO DERECHO F01020008 AMORTIGUADOR DELANTERO

Más detalles

Recomendaciones en el montaje de la junta de culata del motor 18k16 para el land rover freelander 1796cc.

Recomendaciones en el montaje de la junta de culata del motor 18k16 para el land rover freelander 1796cc. #11 Recomendaciones en el montaje de la junta de culata del motor 18k16 para el land rover freelander 1796cc. Motivo Presentar el juego de junta de culata con referencia 55013000, aplicable a los motores

Más detalles

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Válvulas de pistón RP31 y RP32 IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Transmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura

Transmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura Transmisión manual Herramientas especiales... 13-2 Mantenimiento Aceite de la transmisión... 13-3 Interruptor de las luces de marcha atrás Cambio... 13-3 Conjunto de la transmisión Desmontaje... 13-4 Indice

Más detalles

CUESTIONARIO DE MECÁNICA AUTOMOTRIZ

CUESTIONARIO DE MECÁNICA AUTOMOTRIZ CUESTIONARIO DE MECÁNICA AUTOMOTRIZ Si se enciende la luz de advertencia del nivel de líquido de frenos mientras conduce: Qué indica? a) Que va a retroceder b) Que existe alguna condición defectuosa en

Más detalles

Culata y tren de válvulas

Culata y tren de válvulas Culata y tren de válvulas Motores D14A3, D14A4, D15Z4, D15Z5, D15Z6, D15Z7, D16Y4, D16Y5, D16Y6, D16Y7, D16Y8, D16Y9... 6-3 Motores B16A2, B16A4, B16A5, B16A6... 6-57 6-2 Culata y tren de válvulas Motores

Más detalles

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

INSTRUCCIONES DE SERVICIO ROTEX INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA LAS SERIES DRV DE LOS MODELOS DRV250 A DRV700 ACTUADORES NEUMÁTICOS REVISIÓN: 0 FECHAS: 10 de octubre de 2008 1/9 SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN DE SERVICIO

Más detalles

Caja de cambios: desmontar en vehículos con motor de 6 cil. TDI de 3,0l y 4 cil.

Caja de cambios: desmontar en vehículos con motor de 6 cil. TDI de 3,0l y 4 cil. Caja de cambios: desmontar en vehículos con motor de 6 cil. TDI de 3,0l y 4 cil. Herramientas especiales, equipos de comprobación y medición y dispositivos auxiliares necesarios Útil de sustentación -10-222

Más detalles

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO Importante: este sistema está diseñado para trabajar en líneas de presión baja cerciórese

Más detalles

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Control de distancia de aparcamiento, trasero Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31339804 Versión Nº pieza 1.2 31359219, 31339973, 31339803 Control de distancia de aparcamiento, trasero Volvo Car Corporation Control de distancia

Más detalles

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Instrucciones de uso ÖWS/ATM-M, limpiador automático de la caja de cambios para Mercedes-Benz Color: 7015 Copyright H:Heinzer GmbH 1 Ya que a través de una renovación del aceite no se produce una limpieza

Más detalles

Limpiador de superficies

Limpiador de superficies Limpiador de superficies Modelo #: 3002 MANUAL DEL OPERADOR LÍNEA TELEFÓNICA GRATIS PARA AYUDA: -888-90WORKS (888.909.6757) ADVERTENCIA:Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea cuidadosamente todas

Más detalles

E01 CULATA Y TAPA BALANCINES Nº REFERENCIA DESCRIPCION CTD UBICACIÓN

E01 CULATA Y TAPA BALANCINES Nº REFERENCIA DESCRIPCION CTD UBICACIÓN E01 CULATA Y TAPA BALANCINES 1 120143090000 TORNILLO M6 21 2 2 120133090002 ARANDELA 4 3 10005309001X TORNILLO M6 60 2 4 12001214002X TAPON VALVULAS 2 5 100033090000 TORICA 30.5 3.3 2 6 10006309001X TORNILLO

Más detalles

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario Fecha edición 12/2011 N Versión 01 BOMBA DE PRESION D6468007 Manual del usuario 1. INTRODUCCIÓN La bomba hidráulica portátil D6468007 es un generador de alta presión hidráulica. Debido a que la bomba hidráulica

Más detalles

Cojinete Lampara CPL Tecla Luz Tapa Electro Válvula Bulbo A/B

Cojinete Lampara CPL Tecla Luz Tapa Electro Válvula Bulbo A/B 141168 Cojinete 199846 Lampara CPL 290951 Tecla Luz 112 295960 Tapa 303470 Electro Válvula 314572 Bulbo A/B 353628 Tecla Levanta Vidrio 113 362043 Horquilla de Desembrague 112 369478 Reten Bancada 113

Más detalles

Posee un limitador de velocidad en el pedal del gas, reportando toda una garantía de seguridad durante el periodo de iniciación.

Posee un limitador de velocidad en el pedal del gas, reportando toda una garantía de seguridad durante el periodo de iniciación. ROADCROSSKART MANUAL DE INSTRUCCIONES FL-30 WEB: http://www.tamcocars.com EMAIL: info@tamcocars.com El FL-30 es un vehículo concebido y desarrollado para los más jóvenes, a partir de 14 años, que quieran

Más detalles

Motobombas Gasolina LONCIN Manual de usuario

Motobombas Gasolina LONCIN Manual de usuario Motobombas Gasolina LONCIN Manual de usuario Bienvenido Este libro manual le explica como hacer funcionar y mantener el motor de gasolina y la motobomba LONCIN. Antes de arrancar el motor, por favor lea

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

INTERPRETACIÓN DEL ANÁLISIS DE GASES. Siempre que se hagan medición de gases recomendamos que se hagan al ralentí y a 2000 rpm.

INTERPRETACIÓN DEL ANÁLISIS DE GASES. Siempre que se hagan medición de gases recomendamos que se hagan al ralentí y a 2000 rpm. INTERPRETACIÓN DEL ANÁLISIS DE GASES Siempre que se hagan medición de gases recomendamos que se hagan al ralentí y a 2000 rpm. Si hay una descarbonización por medio, antes y después de la misma, sin presencia

Más detalles

CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO

CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO PORTER VAN 00CC DIESEL 998-005 Prefijo chasis: ZAPS8500000, ZAPS85000007, ZAPS85V0000, 67 67 67 - PORTER VAN 00CC DIESEL 998-005 Prefijo chasis: ZAPS8500000, ZAPS85000007,

Más detalles

CONDUCCIÓN ADVERTENCIA. Comprobaciones de seguridad diarias 76 CONDUCCIÓN

CONDUCCIÓN ADVERTENCIA. Comprobaciones de seguridad diarias 76 CONDUCCIÓN 76 CONDUCCIÓN CONDUCCIÓN Comprobaciones de seguridad diarias Compruebe los puntos siguientes cada día antes de utilizar el vehículo. Dichas comprobaciones requieren muy poco tiempo y su realización rutinaria

Más detalles

Desviador delantero. Manual del distribuidor FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677

Desviador delantero. Manual del distribuidor FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 (Spanish) DM-FD0003-04 Manual del distribuidor Desviador delantero FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE...3 LA SEGURIDAD

Más detalles

Verificación de Rendimiento Pobre del Freno del Motor Marzo Plataforma Título de la Sección Cambiar

Verificación de Rendimiento Pobre del Freno del Motor Marzo Plataforma Título de la Sección Cambiar 1 S3 13-14 Tabla 1. TEMA FECHA Verificación de Rendimiento Pobre del Freno del Motor Marzo 2014 Additions, Revisions, or Updates Tabla 2. Número Publicación / Título Plataforma Título de la Sección Cambiar

Más detalles

CATALAGO DE P A R T E S

CATALAGO DE P A R T E S CATALAGO DE P A R T E S INDICE GENERAL Filtro de aire Escape Diferencial Masa reductora de rueda Caliper de freno Rueda Convertidor Barra de mando delantera Bara de mando trasera Barra de mando central

Más detalles

CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO TEMPO

CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO TEMPO TEMPO Betamotor Argentina S.A. 2014 Pág. 1 TEMPO MOTOR FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 Betamotor Argentina S.A. 2014 Pág. 2 TEMPO MOTOR FIG. 4 FIG. 5 Betamotor Argentina S.A. 2014 Pág. 3 TEMPO MOTOR FIG. 6 FIG. 7

Más detalles

MANUAL DE REPARACIÓN DE HORQUILLAS BETOR VITALE MAQUINAS. Andrés y Víctor Menéndez

MANUAL DE REPARACIÓN DE HORQUILLAS BETOR VITALE MAQUINAS. Andrés y Víctor Menéndez VITALE MAQUINAS MANUAL DE REPARACIÓN DE HORQUILLAS BETOR Andrés y Víctor Menéndez ATENCION Este manual de reparación de horquillas BETOR esta sujeto a los derechos de Copyright, cualquier tipo de utilización

Más detalles

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Por qué se recomienda cambiar los tensores al cambiar la correa? Con toda probabilidad, el origen de los daños producidos en la correa

Más detalles

Herramienta especial. Nuevas herramientas especiales. Número de herramienta. BO = Basic Operation SO = Special Operation W BO

Herramienta especial. Nuevas herramientas especiales. Número de herramienta. BO = Basic Operation SO = Special Operation W BO Número de = Basic Operation W451 589 00 10 00 Llave macho SW 12 corta Nuevas s especiales Herramienta para descargar el rodillo tensor de la correa del alternador en caso de motores de gasolina. W451 589

Más detalles

Mitsubishi. Manual de reparaciones Montaje/desmontaje de correas de distribución. Modelo: Outlander 2.4 Grandis 2.4. Año de construcción:

Mitsubishi. Manual de reparaciones Montaje/desmontaje de correas de distribución. Modelo: Outlander 2.4 Grandis 2.4. Año de construcción: Power Transmission Group Our Drive Your Success Mitsubishi Modelo: Outlander 2.4 Grandis 2.4 Año de construcción: 1997-2007 Manual de reparaciones Montaje/desmontaje de correas de distribución Daños en

Más detalles

Especialidad Mecánica Automotriz Profesor: Sr. Carlos Villalobos M. Curso o Nivel: 4º

Especialidad Mecánica Automotriz Profesor: Sr. Carlos Villalobos M. Curso o Nivel: 4º Diferenciales Antes de dar una mirada más de cerca a la construcción y funcionamiento de un diferencial es apropiado saber por que es necesario el diferencial. Mientras que todas las ruedas recorren la

Más detalles

LUBRICACION DEL MOTOR

LUBRICACION DEL MOTOR 12-1 LUBRICACION DEL MOTOR INDICE INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO... 3 SELLADOR... 3 LUBRICANTES... 3 HERRAMIENTAS ESPECIALES... 3 SERVICIO EN EL VEHICULO... 4 Verificación del

Más detalles

FUNDAMENTO DE MOTORES

FUNDAMENTO DE MOTORES FUNDAMENTO DE MOTORES Capítulo 2: Componentes Básicos del Motor Recopilado por: M. En C. José Antonio Glez. M. Bloque del Motor, Monoblock o Block Es la parte principal de la Estructura del motor y es

Más detalles

UTILLAJE ESPECÍFICO (AUDI/VOLKSWAGEN/SEAT) DESMONTAJE. Fig. B. Fig. C. Fig. D. Fig. A

UTILLAJE ESPECÍFICO (AUDI/VOLKSWAGEN/SEAT) DESMONTAJE. Fig. B. Fig. C. Fig. D. Fig. A MÉTHODE MÉTODO 438 000 UTILLAJE ESPECÍFICO (AUDI/VOLKSWAGEN/SEAT) - 1. Pasador de calado piñón de eje de levas: VW 3359/Seat T20102-2. Dispositivo de bloqueo del cigüeñal: T10050 o T10100 (sobre los piñones

Más detalles