Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR2750

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR2750"

Transcripción

1 Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR2750 S / / 2017

2 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar Símbolos utilizados Indicaciones de seguridad Componentes incluidos Primeros pasos Uso previsto Campo de aplicación Restricción del campo de aplicación Función Principio de medición Salidas Otras características del equipo Funciones de la pantalla Función analógica Funciones de conmutación Función de atenuación Sondas para depósitos de diferentes alturas stado definido en caso de fallo IO-Link Funciones de simulación Montaje Lugar/entorno de instalación Distancias mínimas y diámetro de los racores Montaje en tuberías Aplicaciones con fluidos viscosos o con intenso caudal ntrada del fluido Fluido extremadamente sucio Intensa formación de espuma y turbulencias Indicaciones para el ajuste con el depósito Montaje de la sonda Montaje de la varilla Longitud de la sonda Acortamiento de la varilla

3 7.3.2 Definición de la longitud de sonda Montaje del equipo en el depósito Montaje en depósitos abiertos Montaje en depósitos de plástico Nota para la utilización según HDG Indicaciones para la utilización según 3-A Conexión eléctrica...23 S 9 lementos de manejo y visualización Menú structura del menú xplicación del menú Menú principal Nivel F (funciones avanzadas) Nivel CFG (configuración) Nivel NV (entorno) Nivel SIM (simulación) Parametrización Proceso general de parametrización Configuraciones básicas (primera puesta en marcha) Indicar la longitud de la sonda Realizar el ajuste con el depósito Ajustes de la pantalla (opcional) Configurar las señales de salida Fijar la función de salida para OUT Fijar los límites de conmutación (función de histéresis) Fijar los límites de conmutación (función de ventana) Configurar el retardo de conmutación para las salidas Configurar el retardo de desactivación para las salidas Fijar la función de salida para OUT scalar la señal analógica Fijar la lógica de conmutación para las salidas de conmutación Fijar el comportamiento de las salidas en caso de fallo Fijar la atenuación para la señal de medición Configurar el tiempo de retardo para los casos de fallo Restablecer todos los parámetros a la configuración de fábrica Modificar las configuraciones básicas

4 Indicar de nuevo la longitud de la sonda Cambiar la configuración a otro fluido Simulación Configurar el valor de simulación Ajustar la duración de la simulación Activar / desactivar el modo de simulación Funcionamiento Funcionamiento con sonda simple Funcionamiento con tubo protector o tubo de derivación Comprobación de funcionamiento Indicación de funcionamiento Lectura de la configuración de los parámetros Cambio entre la indicación de longitud y el valor porcentual Indicación de errores Comportamiento de la salida en diferentes estados de funcionamiento Datos técnicos Mantenimiento / transporte Limpieza y mantenimiento según los requisitos 3-A Transporte Configuración de fábrica Indicaciones de parametrización a través de IO-Link Proceso recomendado para evitar fallos durante la parametrización Bloqueo de acceso al equipo / almacenamiento de datos

5 1 Advertencia preliminar 1.1 Símbolos utilizados Operación requerida > Reacción, resultado [ ] Referencia a teclas, botones o indicadores Referencia cruzada Nota importante l incumplimiento de estas indicaciones puede acarrear funcionamientos erróneos o averías. Información Indicaciones complementarias. S 2 Indicaciones de seguridad Lea este documento antes de la puesta en marcha del producto y consérvelo durante el tiempo que se siga utilizando. l producto debe ser apto para las aplicaciones y condiciones ambientales correspondientes sin ningún tipo de restricción. Utilizar el producto solamente según el uso previsto ( Uso previsto). Utilizar el producto solamente con fluidos permitidos ( Ficha técnica). l incumplimiento de las indicaciones de utilización o de los datos técnicos puede provocar daños personales y/o materiales. l fabricante no asume ninguna responsabilidad ni garantía derivada de manipulaciones en el producto o de un uso incorrecto por parte del operario. l montaje, la conexión eléctrica, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del producto solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado y autorizado por el responsable de la instalación. Proteger de forma segura los equipos y cables contra daños. 5

6 3 Componentes incluidos 1 sensor de nivel LR manual de instrucciones Para el montaje y funcionamiento también se necesita lo siguiente: 1 sonda ( Accesorios) n caso de que el pedido esté incompleto o dañado, contacte con ifm. Utilizar exclusivamente accesorios de ifm electronic. Accesorios disponibles: n caso de utilización de componentes de otros fabricantes, no se garantiza un funcionamiento óptimo. 4 Primeros pasos Para las aplicaciones más frecuentes se puede utilizar la siguiente guía de primeros pasos: esta guía no reemplaza la observación de los demás capítulos. Instalar el equipo correctamente: distancias de montaje ( 7.1), conexión eléctrica ( 8). Ajustar la longitud de la sonda ( 11.2). > > l equipo está listo para su funcionamiento. Sin cambios = configuración de fábrica activa ( 15). Modificación de la configuración de fábrica ( 11). Opcional: realizar el ajuste con el depósito ( ). n caso necesario, realizar otros ajustes para la adaptación a la aplicación ( 11.3) y ( 11.4). Comprobar que el equipo funciona correctamente. 5 Uso previsto l equipo detecta de forma continua el nivel en depósitos. 6

7 5.1 Campo de aplicación Aplicaciones asépticas y de la industria alimentaria. Aplicaciones con elevadas exigencias en cuanto a grado de protección y resistencia ( Ficha técnica). l equipo cumple con la norma N y es un producto de la clase A. n entornos domésticos el equipo puede provocar interferencias radiofónicas. n caso de que se produjeran interferencias, el usuario debe tomar las medidas adecuadas para encontrar una solución. La energía de microondas radiada por el equipo es mucho menor que la de los teléfonos móviles. Según el último estado de la ciencia, el funcionamiento del equipo se puede considerar de carácter inofensivo para la salud si se aplica el uso previsto Restricción del campo de aplicación n caso de utilizar los siguientes fluidos, pueden producirse mediciones erróneas: -- Superficies extremadamente absorbentes (p.ej. espuma). --Superficies extremadamente efervescentes. -- Fluidos extremadamente heterogéneos, que se separan y van formando así varias capas (p.ej. una capa de aceite sobre agua). Comprobar el funcionamiento mediante un test de la aplicación. Montaje en una zona estable ( 7.1). > > n caso de pérdida de señal, en la pantalla del equipo aparece [SnS] y las salidas conmutan a un estado definido ( 12.8). l equipo no es apto para materiales a granel (p.ej. granulados de plástico) ni para fluidos con una baja constante dieléctrica (p.ej. aceites). l equipo no es apto para aplicaciones en las cuales la sonda está expuesta a fuertes y continuas cargas mecánicas (p.ej. fluidos viscosos que se mueven mucho o fluidos con caudal abundante). Utilizar preferiblemente en depósitos metálicos. La utilización en depósitos de plástico puede causar efectos negativos debido a interferencias electromagnéticas (resistencia a interferencias según N ). Solución: ( 7.4.2). 7 S

8 6 Función 6.1 Principio de medición Fig. 6-1 Fig. 6-2 D l equipo opera según el principio de ondas radar guiadas. Mide el nivel con ayuda de impulsos electromagnéticos en intervalos de nanosegundos. Los impulsos son emitidos desde el cabezal del sensor y guiados a lo largo de la sonda (fig. 6-1). Cuando dichos impulsos alcanzan el fluido que se va a detectar, se reflejan y vuelven al sensor (fig. 6-2). La duración entre el envío y la recepción del impulso es una medida directa de la distancia recorrida (D), y por tanto, del nivel actual. l nivel de referencia para la medición de distancia es el borde inferior de la conexión de proceso. 6.2 Salidas l equipo genera señales de salida en función de los parámetros. stán disponibles 2 salidas. Cada una de ellas se puede parametrizar con independencia de la otra. OUT1 Señal de conmutación para el valor límite del nivel / IO-Link ( 6.3.7) OUT2 Señal analógica proporcional al nivel de ma / ma o Señal de conmutación para el valor límite del nivel 8

9 6.3 Otras características del equipo Homologaciones para aplicaciones asépticas / conformidades ( Ficha técnica) Apto para CIP / SIP ( Ficha técnica) Modo operativo especial para fluidos con mayor formación de espuma ( ) l ajuste con el depósito permite omitir interferencias no deseadas (p. ej. provocadas por elementos del depósito o en caso de montaje en racores ( )) Indicación del nivel y del estado de conmutación a través de la pantalla o los LD Función IO-Link ( 6.3.7) Funciones de la pantalla l equipo muestra el nivel actual en la pantalla, a elegir entre mm, inch o en el porcentaje del rango de medición escalado. Configuración de fábrica: mm. La unidad de indicación se ajusta mediante programación ( 11.3). n el modo operativo se puede cambiar temporalmente entre la indicación de longitud (mm, inch) y el valor porcentual ( 12.6). La unidad de medida configurada y el estado de conmutación de las salidas se indican a través de LD ( 9) Función analógica l equipo emite una señal analógica proporcional al nivel. La salida analógica (OUT2) se puede parametrizar (( ) y siguientes ilustraciones). [ou2] determina la función de la salida analógica: salida de corriente, creciente [ou2] = [I] o salida de corriente, descendiente [ou2] = [InG] ( ). l punto inicial analógico [ASP2] determina con qué valor de medición se emitirá el valor inicial analógico* ) ( ). l punto final analógico [AP2] determina con qué valor de medición se emitirá el valor final analógico* ) ( ). *) l valor inicial analógico es 4 ma con [ou2] = [I] y 20 ma con [ou2] = [InG]. l valor final analógico es 20 ma con [ou2] = [I] y 4 ma con [ou2] = [InG]. S Diferencia mínima entre [ASP2] y [AP2] = 20 % de la zona activa. 9

10 volución de la señal analógica (configuración de fábrica): I [ma] 20 4 L I2 A I1 volución de la señal analógica (rango de medición escalado): I [ma] 20 4 L 10 I2 A ASP2 AP2 L: Nivel 1: [ou2] = I (configuración de fábrica) A: Zona activa = L-(I1+I2) 2: [ou2] = [InG] I1: Zona inactiva 1 ASP2: Punto inicial analógico I2: Zona inactiva 2 ( Ficha técnica) AP2: Punto final analógico Información adicional sobre la salida analógica: ( 12.8) I1

11 Para la evaluación de la señal analógica tenga en cuenta las tolerancias y precisiones ( Ficha técnica) Funciones de conmutación l equipo indica a través de la salida OUT1 (configuración de fábrica) o adicionalmente a través de la salida OUT2 (configurable), si el nivel ha alcanzado los valores límites configurados o si se ha quedado por debajo de los mismos. Se pueden seleccionar las siguientes funciones de conmutación: Función de histéresis / normalmente abierto (fig. 6-3): [oux] = [Hno] Función de histéresis / normalmente cerrado (fig. 6-3): [oux] = [Hnc] Primero se fija el punto de conmutación (SPx) y después se configura el punto de desactivación (rpx) con la diferencia deseada. S Función de ventana / normalmente abierto (fig. 6-4): [oux] = [Fno] Función de ventana / normalmente cerrado (fig. 6-4): [oux] = [Fnc] La extensión de la ventana se configura mediante la diferencia entre [FHx] y [FLx]. [FHx] = valor máximo, [FLx] = valor mínimo. Fig. 6-3 Fig. 6-4 L F SP rp FH FL t Fno Fnc L : HY: F: Nivel Histéresis Ventana Los valores límites configurados (p. ej. SP / rp) siempre se refieren al borde inferior de la sonda. n la salida de conmutación se puede configurar un retardo de conmutación y desactivación de como máximo 60 s (para p.ej. ciclos de bombeo especialmente largos) ( ). 11

12 6.3.4 Función de atenuación n caso de un transcurso turbulento del nivel (p. ej. turbulencias, movimientos de olas) es posible atenuar la indicación y el comportamiento de las salidas. Con la atenuación, los valores de nivel registrados son mitigados mediante un filtro de valor medio, consiguiendo así una curva estable. La atenuación se puede configurar con ayuda del parámetro [dap] ( ). [dap] indica en segundos después de cuánto tiempo se alcanza un 63% del valor final en caso de un salto repentino. Tras 5 x [dap] se alcanza prácticamente un 100% Sondas para depósitos de diferentes alturas l equipo se puede utilizar en depósitos de diferentes tamaños. Para ello están disponibles sondas con diferentes longitudes. Todas las sondas pueden ser acortadas a fin de adaptarlas a la altura del depósito. La longitud mínima de varilla es 150 mm, la longitud máxima es 2000 mm stado definido en caso de fallo n cada salida se puede definir un estado en caso de fallo. Si se detecta un fallo del equipo o si la calidad de la señal desciende por debajo del valor mínimo, las salidas pasan a un estado definido. Se aplica para la salida analógica según la recomendación Namur (N43). l comportamiento de las salidas en este caso se puede configurar con ayuda de los parámetros [FOU1], [FOU2] ( ). Una pérdida temporal de señal, causada p.ej. por turbulencias o formación de espuma, se puede omitir mediante un tiempo de retardo (Parámetro [dfo] ). Durante el tiempo de retardo, el último valor de medición se detiene. Si dentro del tiempo de retardo se vuelve a recibir la señal de medición con la suficiente intensidad, el sensor sigue funcionando normalmente. Si, de lo contrario, dentro de este tiempo de retardo no se vuelve a recibir la señal con la suficiente intensidad, las salidas pasarán al estado definido. n caso de intensa formación de espuma y turbulencias, observar los ejemplos para conseguir una zona estable ( 7.1.1) 12

13 6.3.7 IO-Link ste equipo dispone de una interfaz de comunicación IO-Link. Para su funcionamiento se requiere un módulo que soporte IO-Link (maestro IO-Link). La interfaz IO-Link permite el acceso directo a datos de proceso y diagnóstico y ofrece la posibilidad de parametrizar el equipo durante el funcionamiento. Además, es posible establecer la comunicación a través de una conexión punto a punto con ayuda de un cable adaptador para USB. Los IODD necesarios para la configuración del equipo, la información detallada sobre la estructura de los datos del proceso, la información de diagnóstico y las direcciones de parámetros, así como toda la información necesaria sobre el hardware y software IO-Link requerido, están disponibles en nuestra web S Funciones de simulación Para la puesta en marcha, el mantenimiento o la localización de fallos, se pueden simular diversos niveles de llenado y errores. La duración de la simulación es configurable (1 min...1 h). La simulación se inicia manualmente y está en funcionamiento hasta que se detiene de forma manual o hasta que ha transcurrido el margen de tiempo configurado. Durante la simulación las salidas reaccionan según los valores del proceso simulados ( 11.7) hasta ( ). 7 Montaje 7.1 Lugar/entorno de instalación Se recomienda instalar el equipo desde arriba y verticalmente. Observar las indicaciones para el ajuste con el depósito ( 7.1.7). Montaje preferiblemente en depósitos metálicos cerrados o en tubos de derivación. n caso de montaje en depósitos abiertos ( 7.4.1) n caso de montaje en depósitos de plástico ( 7.4.2) Distancias mínimas y diámetro de los racores La altura del racor debe ser más pequeña que el diámetro del mismo. 13

14 Fig. 7-1 Fig. 7-2 Sin ajuste D B A3 A2 A1 Distancias de montaje con ajuste ( 7.1.7) Distancias de montaje sin ajuste A1: 10 mm A1: 10 mm A2: 20 mm A2: 50 mm A3: 20 mm a elementos interiores del depósito (B) 50 mm a otros sensores tipo LR A3: 50 mm a elementos interiores del depósito (B) 50 mm a otros sensores tipo LR D: ø 30 mm en caso de montaje en racores D: Ningún racor permitido según fig Montaje en tuberías Montaje solo siempre y cuando se respeten las exigencias asépticas. Instalar el sensor solamente en tuberías metálicas. l diámetro interior de la tubería d debe tener como mínimo el siguiente valor: d 14 Con ajuste ( 7.1.7) ø 30 mm Sin ajuste ø 100 mm en caso de [MdI] = [HIGH] ø 250 mm en caso de [MdI] = [MId] ( ) n función de las condiciones ambientales (caudal) y de la estructura mecánica de la tubería, se recomienda el uso de piezas de centrado ( Accesorios).

15 7.1.3 Aplicaciones con fluidos viscosos o con intenso caudal n aplicaciones con fluidos viscosos o con intenso caudal y/o con agitadores en los cuales la sonda está expuesta a impactos laterales: La varilla no debe tocar la pared del depósito / los elementos interiores del depósito. Aumentar las distancias mínimas laterales en función de la longitud de la sonda y de la desviación lateral prevista. Si es posible, fijar la sonda en el fondo del depósito de forma electroconductora. sto se puede llevar a cabo, por ejemplo, con una brida u objeto similar (fig. 7-3). Comprobar el correcto funcionamiento (especialmente con el depósito vacío) ntrada del fluido Fig. 7-3 No montar el sensor en las proximidades inmediatas de la entrada del fluido (fig. 7-4). S Fig

16 7.1.5 Fluido extremadamente sucio n caso de que el fluido presente mucha suciedad, existe el riesgo de formación de puentes entre la sonda y la pared del depósito u otros elementos. Aumentar las distancias mínimas en función de la intensidad de la suciedad Intensa formación de espuma y turbulencias La intensa formación de espuma y las turbulencias pueden provocar mediciones erróneas. Para evitarlo Montar el sensor en una zona estable teniendo en cuenta las exigencias asépticas. jemplos para conseguir una zona estable: Montaje en un tubo de derivación metálico o en un tubo protector metálico (fig. 7-5). Separación del lugar de montaje mediante chapas / chapas perforadas (sin ilustración). Fig. 7-5 A B d d d: Diámetro mínimo ( 7.1.2) 16 C l acceso superior a la zona estable (A, B) debe estar situado por encima del nivel máximo. l acceso inferior (C, D) o una zona con chapa perforada deben estar situados por debajo del nivel mínimo. De este modo se evita que la zona de detección se vea afectada por espuma y turbulencias. Con la utilización de chapas perforadas o elementos similares también se puede contrarrestar la acumulación de suciedad (p. ej. a causa de cuerpos sólidos en el fluido). D

17 n caso de intensa formación de espuma se recomienda la configuración [MdI] = [MId] ( ) Indicaciones para el ajuste con el depósito l ajuste con el depósito reduce los efectos de interferencias y proporciona una mayor capacidad de reserva en caso de condiciones difíciles de aplicación. Realizar el ajuste con el depósito solamente cuando el equipo esté montado. n el ajuste con el depósito, primero se debe introducir la denominada "distancia de ajuste". Dentro de esta distancia, empezando desde la conexión de proceso, se compensan los reflejos parásitos. legir la distancia de ajuste (a) de tal manera que el racor (S) y los elementos interiores del depósito (B) sean detectados por completo. Mantener la distancia de seguridad (b 250 mm) con respecto al nivel o al extremo de la varilla. S S B a b a: b: S: B: Distancia de ajuste (mín: 10 mm; máx: L mm) Distancia de seguridad con respecto al nivel o al extremo de la varilla: b 250 mm Racor lementos interiores del depósito Con longitudes de sonda < 260 mm no es posible realizar un ajuste con el depósito. l parámetro [trf] no está disponible. n tal caso: Respetar todas las distancias de montaje indicadas ( 7.1). 17

18 18 Si se cumplen todas las distancias de montaje ( 7.1) no es necesario realizar el ajuste con el depósito, el equipo está operativo sin el ajuste. n caso de duda, realizar un ajuste con el depósito (recomendado). l ajuste con el depósito debe realizarse a ser posible con el depósito vacío, para poder detectar todas las posibles fuentes parásitas. n tal caso: Seleccionar la distancia de ajuste máxima (L mm). Solo si se requiere el almacenamiento de datos en una aplicación IO-Link: l ajuste con el depósito no se guarda a través de IO-Link. Tras una sustitución del equipo, debe realizarse de nuevo. Más información sobre el almacenamiento de datos: ( 16.2). 7.2 Montaje de la sonda La sonda no está incluida en el pedido ( 3 Componentes incluidos) Montaje de la varilla vitar los daños en las superficies de la conexión de proceso y de la varilla. Utilizar herramientas adecuadas con superficies de plástico. Para fijar la sonda: Retirar la tapa protectora / dispositivos de protección del equipo y de la sonda. Introducir la junta tórica incluida en la conexión de la sonda o comprobar que esté bien colocada. nroscar la sonda en el equipo y apretar. Par de apriete recomendado: 6,5 Nm. Comprobar que la junta tórica esté colocada correctamente. Sustituir en caso de estar dañada. n caso de intensas cargas mecánicas (fuertes vibraciones, fluidos viscosos en movimiento) puede ser necesario reforzar el conector de rosca mediante, por ejemplo, un fijador líquido de roscas. Las sustancias tales como los fijadores líquidos de roscas pueden ser transmitidas al fluido. Asegúrese de que no entrañan ningún riesgo. 8

19 7.3 Longitud de la sonda Acortamiento de la varilla La varilla se puede acortar con el fin de poder adaptarla a los distintos tamaños de depósitos. La longitud mínima permitida de la sonda (Lmin) no debe ser inferior a 150 mm. l equipo no es compatible con longitudes de sonda inferiores a 150 mm. Con longitudes de sonda < 260 mm no es posible realizar un ajuste con el depósito. ( Indicaciones para el ajuste con el depósito). S Proceder de la siguiente manera: nroscar la sonda en el equipo. Marcar la longitud deseada (L) en la varilla. l punto de referencia es el borde inferior de la conexión de proceso. Desenroscar la sonda del equipo. La junta tórica situada entre la pieza de unión y la varilla no debe extraviarse. Cortar la varilla a la altura de la marca. Suprimir todas las rebabas y bordes afilados. n caso de aplicaciones en zonas asépticas: restaurar el acabado de las superficies requerido. n caso necesario, realizar un pulido. Lmin L Comprobar la correcta colocación de la junta tórica / colocar de nuevo la junta. nroscar de nuevo la sonda en el equipo y apretar. Par de apriete recomendado: 6,5 Nm. n caso de intensas cargas mecánicas (fuertes vibraciones, fluidos viscosos en movimiento) puede ser necesario reforzar el conector de rosca mediante, por ejemplo, un fijador líquido de roscas. Las sustancias tales como los fijadores líquidos de roscas pueden ser transmitidas al fluido. Asegúrese de que no entrañan ningún riesgo. 19

20 7.3.2 Definición de la longitud de sonda Medir la longitud de la sonda L de forma precisa. l punto de referencia es el borde inferior de la conexión de proceso (fig. de arriba). Anotar el valor. Se requiere para la parametrización del equipo ( ). 7.4 Montaje del equipo en el depósito Antes de montar y desmontar el equipo: asegúrese de que en la instalación no esté aplicada la presión y de que no haya ningún fluido en el depósito que pueda salirse. Tenga en cuenta, además, los posibles peligros que puedan derivarse de temperaturas extremas en las instalaciones o en el fluido. l equipo se puede adaptar a diferentes conexiones de proceso ( Accesorios). xisten las siguientes posibilidades: 1 Adaptación mediante racor a soldar o de montaje con junta de estanqueidad (aséptica) Los adaptadores se suministran con junta tórica PDM. Otras juntas de estanqueidad (p. ej. junta tórica FKM) están disponibles como accesorios. Proceso de montaje Instrucciones de montaje del adaptador. 2 Montaje en brida G 1 (no aséptico) La junta de estanqueidad en el sensor actúa de junta de proceso. l chaflán de estanqueidad superior de la conexión de proceso debe estar a ras del agujero roscado y disponer de un acabado de como mínimo Rz 6,3. La carcasa del sensor no es orientable. n caso de conexiones de proceso no orientables (p. ej. racores a soldar), se debe tener en cuenta la posterior posición de la carcasa del sensor (legibilidad de la pantalla, salida del cable). Observar las marcas en los adaptadores. n caso necesario, enroscar el equipo y realizar una marca en la orientación deseada. Salvo que se apliquen otras indicaciones de montaje, proceder de la siguiente manera: ngrasar ligeramente la rosca del sensor con una pasta lubrificante adecuada y homologada para la aplicación en cuestión. Colocar el equipo en la conexión de proceso. Apretar con una llave. Par de apriete: 35 Nm 20

21 7.4.1 Montaje en depósitos abiertos n caso de instalación en depósitos abiertos, el sensor se debe montar utilizando un soporte metálico, el cual serviría de placa de transmisión (R); tamaño mínimo: 150 x 150 mm si se utiliza un soporte cuadrado, 150 mm de diámetro si se utiliza un soporte redondo ( 12.1). Montar el sensor en el soporte lo más centrado posible. Respetar las distancias de montaje indicadas según ( 7.1), en caso necesario, realizar el ajuste con el depósito. S R D1 D1: R: Mín. 150 mm Placa de transmisión Montaje en depósitos de plástico R D1: R: Mín. 150 mm Placa de transmisión D1 n caso de montaje en depósitos de plástico o en depósitos metálicos con tapa de plástico, se debe tener en cuenta lo siguiente para permitir una transmisión adecuada de la señal de medición: 21

22 n la tapa de plástico debe haber un taladro con un diámetro mínimo de 150 mm. Para el montaje del equipo utilizar una brida plana metálica (= placa de transmisión R) que tape suficientemente el taladro ( 12.1). Garantizar la distancia mínima (= 80 mm) entre la sonda y la pared del depósito. Observar las indicaciones de instalación señaladas en ( 7.1.2) hasta ( 7.1.6) y, dado el caso, realizar el ajuste con el depósito. l montaje en depósitos de plástico puede causar efectos negativos debido a interferencias electromagnéticas de otros equipos. Solución: Pegar una lámina de metal en la parte exterior del depósito Colocar una chapa protectora entre el sensor de nivel y otros equipos eléctricos Montaje adicional en un tubo metálico, siempre y cuando las exigencias asépticas lo permitan. Diámetros permitidos: ( 7.1.2) Nota para la utilización según HDG l equipo dispone de homologación HDG. sta solo es válida con adaptadores que también dispongan de la misma homologación. Accesorios disponibles: Asegurarse de una integración del sensor en la instalación en conformidad con la HDG Indicaciones para la utilización según 3-A Asegurarse de una integración del sensor en la instalación en conformidad con la 3-A. Utilizar solamente adaptadores con homologación 3-A que dispongan del correspondiente distintivo 3-A: Accesorios disponibles: La conexión de proceso debe estar provista de una abertura de autodrenaje. sto queda garantizado en caso de utilizar adaptadores con homologación 3-A. Se recomienda elegir una posición de montaje en la que la sonda y la conexión de proceso puedan ser limpiadas con un rociador. n caso de utilización según la 3-A se aplican requisitos especiales de limpieza y mantenimiento ( 14.1). 22 No se puede utilizar en instalaciones en las que se deban cumplir los criterios del apartado 1.2 / de la norma 3-A

23 8 Conexión eléctrica l equipo solo puede ser instalado por técnicos electricistas. Se deben cumplir los reglamentos tanto nacionales como internacionales para el establecimiento de instalaciones electrotécnicas. Suministro de tensión según N 50178, MBTS y MBTP. n aplicaciones marinas (si está disponible la homologación del equipo), es necesario utilizar un protector de sobretensión adicional. Desconectar la tensión de alimentación. Conectar el equipo de la siguiente manera: BK BN BU WH Colores de los hilos negro marrón azul blanco 2 1 OUT1: salida de conmutación / IO-Link OUT2: salida analógica / salida de conmutación 3 Identificación de colores según DIN N jemplos de conexiones BN WH BK BU L+ OUT2 OUT1 2 x conmutación positiva 2 x conmutación negativa BN WH BK L+ 2: OUT2 3 2: OUT2 4: OUT1 BU 3 BU L 4: OUT1 L BN WH BK L L+ S 1 x conmutación positiva / 1 x analógica 1 x conmutación negativa / 1 x analógica 1 BN 1 BN L+ L+ 2 WH 4 BK 4 BK 2 WH 2: OUT 2 3 2: OUT 2 4: OUT 1 BU 3 BU L 4: OUT 1 L 23

24 Cuando se aplica por primera vez la tensión de alimentación al equipo, primero se debe indicar la longitud de la sonda ( ). Solo después de ello el equipo estará operativo. 9 lementos de manejo y visualización : LD indicadores LD 1-3 LD 4-6 LD 7 LD 8 9: Botón [nter] Unidad de medida seleccionada. No utilizado Solo está activo cuando se selecciona la salida de conmutación [ou2] = [I] o [InG]; entonces: stado de conmutación OUT2 (se enciende cuando la salida 2 está conmutada). stado de conmutación OUT1 (se enciende cuando la salida 1 está conmutada). --Acceso al menú, edición y confirmación de los valores de parámetros : Flechas para desplazamiento hacia arriba [ ] o hacia abajo [ ] --Selección de los parámetros --Configuración de los valores de los parámetros (de forma continua si se mantiene pulsado el botón; uno por uno si se presiona el botón una sola vez). 12: Pantalla alfanumérica de 4 dígitos --Indicación del nivel actual. --Indicación de los parámetros y de los valores de los parámetros 24

25 10 Menú 10.1 structura del menú mm inch % RUN 30s I S II 1 Los puntos del menú con el fondo gris, p. ej. [ SP2 ], solo están activos una vez seleccionados los parámetros correspondientes ( ). 2 3 I : II: Menú principal ( ) Nivel F ( ) 25

26 III 2 IV 3 1 V Los puntos del menú con el fondo gris, p. ej. [ ds2 ], solo están activos una vez seleccionados los parámetros correspondientes ( ). III : IV: V: Nivel CFG ( ) Nivel NV ( ) Nivel SIM ( ) 26

27 10.2 xplicación del menú Menú principal trf SP1 / rp1 FH1 / FL1 ASP2 AP2 SP2 / rp2 FH2 / FL2 Realizar el ajuste con el depósito. Punto del menú solamente visible en caso de [LnG] 260 mm. Punto de conmutación 1 / punto de desactivación 1 con el cual OUT1 conmuta. Punto del menú solamente visible si se selecciona la función de histéresis ([ou1] = [H..]) Valor superior / inferior para el margen de aceptación dentro del cual OUT1 conmuta. Punto del menú solamente visible si se selecciona la función de ventana ([ou1] = [F..]) Punto inicial analógico 2: valor de medición con el cual se emitirá el valor inicial analógico. l valor inicial analógico se fija a través del parámetro [ou2]. Punto del menú solamente visible si se selecciona la salida analógica ([ou2] = [I] o [InG]) Punto final analógico 2: valor de medición con el cual se emitirá el valor final analógico. l valor final analógico se fija a través del parámetro [ou2]. Punto del menú solamente visible si se selecciona la salida analógica ([ou2] = [I] o [InG]) Punto de conmutación 2 / punto de desactivación 2 con el cual OUT2 conmuta. Punto del menú solamente visible si se selecciona la función de histéresis ([ou2] = [H..]) Valor superior / inferior para el margen de aceptación dentro del cual OUT2 conmuta. Punto del menú solamente visible si se selecciona la función de ventana ([ou2] = [F..]) F Funciones avanzadas / acceso al nivel de menú Nivel F (funciones avanzadas) S rs CFG NV SIM Restablecer las configuraciones de fábrica (todos los parámetros incluyendo el ajuste con el depósito). Acceso al submenú CFG (configuración) Acceso al submenú NV (parámetros del entorno) Acceso al submenú SIM (simulación) 27

28 Nivel CFG (configuración) ou1 ou2 ds1 dr1 ds2* dr2* uni Configuración de salida para OUT1: señal de conmutación para el valor límite del nivel. Función de histéresis o de ventana, respectivamente normalmente abierto o normalmente cerrado Configuración de salida para OUT2: Señal analógica para el nivel actual, 4 20 ma o 20 4 ma o Señal de conmutación para el valor límite del nivel. Función de histéresis o de ventana, respectivamente normalmente abierto o normalmente cerrado Retardo de conmutación para OUT1 Retardo de desactivación para OUT1 Retardo de conmutación para OUT2 Retardo de desactivación para OUT2 Selección de la unidad indicada en la pantalla del sensor; mm o inch P-n Polaridad de las salidas de conmutación; conmutación positiva o negativa FOU1 Comportamiento de OUT1 en caso de fallo FOU2 Comportamiento de OUT2 en caso de fallo SLd Selección de la magnitud indicada en la pantalla del sensor dap Atenuación de la señal de medición (filtro del valor medio) dfo Tiempo de retardo para el paso de las salidas al estado definido en FOUx; solo tiene efecto en caso de fallo * Punto del menú solamente visible si se selecciona la función de ventana o de histéresis ([ou2] = [H..] o [F..]) Nivel NV (entorno) LnG MdI Introducción de la longitud de la sonda Selección del fluido Nivel SIM (simulación) S.LvL S.Tim S.On Simulación de un nivel / un fallo Duración de simulación 1 60 min Inicio/parada de la simulación 28

29 11 Parametrización Durante el proceso de parametrización el sensor permanece internamente en el modo operativo. Sigue llevando a cabo sus funciones de supervisión con los parámetros existentes hasta que la parametrización haya concluido Proceso general de parametrización Cada configuración de parámetros requiere seguir 3 pasos: 1 Seleccionar el parámetro Presionar [nter] para acceder al menú. S Presionar [ ] o [ ] hasta que aparezca el parámetro deseado. 2 Configurar el valor del parámetro Presionar [nter] para editar el parámetro seleccionado. Presionar [ ] o [ ] durante como mínimo 1 s. > > Tras 1 s: el valor de configuración se puede modificar. Se avanza uno por uno si se presiona una vez o de forma continua si se deja pulsado el botón. Los valores numéricos se aumentan de forma continua presionando [ ] o se reducen presionando [ ]. 3 Confirmar el valor del parámetro Presionar [nter]. > > l parámetro se muestra de nuevo. l nuevo valor de configuración ha sido memorizado. Configurar otros parámetros Presionar [ ] o [ ] hasta que aparezca el parámetro deseado. Finalizar la parametrización Presionar [ ] o [ ] tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el valor de medición actual o esperar 30 s. > > La pantalla vuelve a indicar los valores del proceso. 29

30 [C.Loc] o [S.Loc] como indicación de funcionamiento, véase ( 12.7) Cambio del nivel de menú 1 al nivel de menú 2: Presionar [nter] para acceder al menú. Presionar [ ] o [ ] hasta que aparezca [F] en la pantalla. Presionar [nter]. > > Se muestra el primer parámetro del submenú (en este caso: rs]). Timeout: Si durante la configuración de un parámetro no se pulsa ningún botón durante 30 s, el equipo retorna a la indicación del valor del proceso sin que se produzca ninguna modificación de los valores. Bloquear / Desbloquear l equipo se puede bloquear electrónicamente para evitar un ajuste erróneo no intencionado. Configuración de fábrica: desbloqueado Asegurarse de que el equipo se encuentra en el modo operativo normal. Presionar [ ] + [ ] simultáneamente durante 10 s. > > [Loc] aparece en la pantalla. 10 s Durante el funcionamiento: si se intentan modificar los valores de los parámetros, en la pantalla aparecerá brevemente [Loc]. 30

31 Para desbloquear el equipo: Presionar [ ] + [ ] simultáneamente durante 10 s. > > [uloc] aparece en la pantalla. 10 s 11.2 Configuraciones básicas (primera puesta en marcha) Si el equipo tiene las configuraciones de fábrica, primero se debe indicar la longitud de la sonda. Después se abre el menú completo Indicar la longitud de la sonda Aplicar la tensión de alimentación. > > Aparece la pantalla inicial. Presionar [nter] y seleccionar [LnG]. Presionar de nuevo [nter]. > > [non] aparece en la pantalla. Presionar [ ] o [ ] durante como mínimo 1 s. > > Tras 1 s, se indica la longitud de la sonda detectada automáticamente por el equipo (función de preselección*). n caso necesario, presionar [ ] o [ ] para corregir la longitud de la sonda. Se avanza uno por uno si se presiona una vez o de forma continua si se deja pulsado el botón. La longitud de la sonda debe ser indicada en mm. Presionar [nter]. * La detección automática de la longitud de la sonda solo es posible con el depósito vacío y con una placa de transmisión lo suficientemente grande. Definición manual de la longitud de la sonda: ( 7.3.2) A continuación el equipo pasa al modo operativo. n caso necesario (p. ej. montaje en un racor), efectuar un ajuste con el depósito y realizar otras configuraciones para la adaptación a la aplicación. S 31

32 Realizar el ajuste con el depósito Punto del menú solamente visible en caso de [LnG] 260 mm. Observar las indicaciones pertinentes ( 7.1.7) Seleccionar [trf]. Presionar [nter]. > > [non] o el valor guardado en el último ajuste con el depósito (distancia de ajuste) se indican en la pantalla. Presionar [ ] o [ ] durante como mínimo 1 s. > > Se indica la distancia de ajuste (valor por defecto: 10 mm.). n caso necesario, presionar [ ] o [ ] para corregir el valor. Se avanza uno por uno si se presiona una vez o de forma continua si se deja pulsado el botón. Presionar [nter]. > > [don] aparece en la pantalla. Presionar de nuevo [nter]. > > l equipo se reinicia y vuelve al modo operativo Ajustes de la pantalla (opcional) Seleccionar [uni] y fijar la unidad de medida: [mm], [inch]. Seleccionar [SLd] y configurar el tipo de indicación: [L] = l nivel se indica en mm o inch. [%] = l nivel se indica en porcentaje. l valor porcentual indicado depende de los parámetros: ASP2 = el valor configurado corresponde a 0% AP2 = el valor configurado corresponde a 100% [OFF] = La pantalla está apagada en el modo operativo. Pulsando uno de los botones durante 30 s, se indica el valor de medición actual. Los LD indicadores permanecen activos incluso cuando la pantalla está apagada. 32

33 11.4 Configurar las señales de salida Fijar la función de salida para OUT1 Seleccionar [ou1] y configurar la función de conmutación: [Hno] = [Hnc] = [Fno] = [Fnc] = Función de histéresis, normalmente abierto Función de histéresis, normalmente cerrado Función de ventana, normalmente abierto Función de ventana, normalmente cerrado Advertencia: si la salida de conmutación se utiliza como protección de desbordamiento, se recomienda la configuración [ou1] = [Hnc] (función normalmente cerrado). Por medio del principio de corriente de reposo también se garantiza la detección de roturas en los cables o en los hilos conductores Fijar los límites de conmutación (función de histéresis) Asegurarse de que para [oux] está configurada la función [Hno] o [Hnc]. Seleccionar [SPx] y configurar el valor con el cual la salida tiene que conmutar. S Seleccionar [rpx] y configurar el valor con el cual la salida tiene que ser desactivada. [rpx] es siempre menor que [SPx]. Solo se pueden introducir valores que se encuentren por debajo del valor para [SPx]. Cuando se modifica [SPx], también se modifica [rpx], a no ser que se haya alcanzado el valor inferior del rango de configuración Fijar los límites de conmutación (función de ventana) Asegurarse de que para [oux] esté configurada la función [Fno] o [Fnc]. Seleccionar [FHx] y configurar el valor límite superior del margen de aceptación. Seleccionar [FLx] y configurar el valor límite inferior del margen de aceptación. [FLx] es siempre menor que [FHx]. Solo se pueden introducir valores que se encuentren por debajo del valor para [FHx]. Cuando se modifica [FHx], también se modifica [FLx], a no ser que se haya alcanzado el valor inferior del rango de configuración. 33

34 Configurar el retardo de conmutación para las salidas Seleccionar [dsx] y configurar un valor entre 0,0 y 60 s. l retardo de activación tiene un comportamiento según la VDMA* ) Configurar el retardo de desactivación para las salidas Seleccionar [drx] y configurar un valor entre 0,0 y 60 s. l retardo de desactivación tiene un comportamiento según la VDMA* ). * ) Según la VDMA, el retardo de conmutación siempre tiene efecto sobre el SP y el retardo de desactivación sobre el rp, independientemente de si se utiliza la función de NA o NC Fijar la función de salida para OUT2 Seleccionar [ou2] y configurar la función de conmutación: [I] = [InG] = [Hno] = [Hnc] = [Fno] = [Fnc] = Salida de corriente de ma Salida de corriente de 20 4 ma Función de histéresis, normalmente abierto Función de histéresis, normalmente cerrado Función de ventana, normalmente abierto Función de ventana, normalmente cerrado Advertencia: si la salida se utiliza como protección de desbordamiento, se recomienda la configuración [ou2] = [Hnc] (función normalmente cerrado). Por medio del principio de corriente de reposo también se garantiza la detección de roturas en los cables o en los hilos conductores scalar la señal analógica Seleccionar [ASP2] y fijar el punto inicial analógico. Seleccionar [AP2] y fijar el punto final analógico. La configuración de este parámetro a través de IO-Link solo es posible cuando el parámetro [ou2] = [I] o [InG]. Más información: ( 6.3.2) Fijar la lógica de conmutación para las salidas de conmutación Seleccionar [P-n] y configurar [PnP] o [npn]. 34

35 Fijar el comportamiento de las salidas en caso de fallo Seleccionar [FOU1] / [FOU2] y fijar un valor: --[On] = la salida de conmutación se activa en caso de fallo. La salida analógica conmuta a un valor > 21 ma en caso de fallo. --[OFF] = la salida de conmutación se desactiva en caso de fallo. La salida analógica conmuta a un valor > 3,6 ma en caso de fallo. Fallos se consideran p. ej. un error de hardware o una calidad de señal demasiado baja. l desbordamiento no se considera un fallo. S Fijar la atenuación para la señal de medición Seleccionar [dap] y configurar la atenuación en segundos; rango de configuración 0,0...60,0 s ( 6.3.4) Configurar el tiempo de retardo para los casos de fallo Seleccionar [dfo] y configurar un valor entre 0,0 y 10,0 s. [dfo] solo tiene efecto en caso de fallo. Tenga en cuenta la dinámica de su aplicación. n caso de cambios rápidos de nivel se recomienda una adaptación paulatina del valor ( 6.3.6) Restablecer todos los parámetros a la configuración de fábrica Seleccionar [rs] Presionar [nter] hasta que [rs] aparezca alineado a la derecha. Presionar [ ] o [ ] y mantenerlo pulsado hasta que aparezca [----] en la pantalla. Presionar brevemente [nter]. > > A continuación, el sensor se reinicia y vuelve a tener las configuraciones de fábrica. Atención: con los ajustes por defecto el sensor no está operativo. Primero se deben indicar las configuraciones básicas ( 10.2) Modificar las configuraciones básicas Necesario después de realizar cambios en la sonda o tras cambiar el ámbito de aplicación. 35

36 Indicar de nuevo la longitud de la sonda Seleccionar [LnG]. Indicar la longitud de sonda L. Tener en cuenta la unidad configurada en [uni]. Presionar [nter]. Atención: después de modificar la longitud de la sonda, también se deben comprobar/introducir de nuevo los valores para los límites de conmutación. Más información: ( ). Si ya se ha realizado un ajuste con el depósito, este será eliminado después de modificar la longitud de la sonda ( 7.1.7) Cambiar la configuración a otro fluido Seleccionar [MdI] y configurar: [HIGH] = [MId] = Presionar [nter]. Para agua y fluidos a base de agua. Modo operativo optimizado para la omisión de residuos adheridos en la varilla. Para fluidos a base de agua y fluidos con un valor medio de constante dieléctrica, p. ej. emulsiones de agua en aceite. Modo operativo optimizado para la detección de fluidos con mayor formación de espuma. Advertencia: en caso de duda, realizar un test de aplicación para garantizar la configuración más adecuada para el fluido Simulación Configurar el valor de simulación Seleccionar [S.LvL] Ajustar el valor del proceso que se va a simular: [Valor Nivel en mm / inch (en función de la configuración básica) numérico] = [FULL] = Depósito lleno [SnS] = Señal de medición débil [rr] = Fallo de la electrónica detectado [PTY] = Depósito vacío Presionar [nter]. 36

37 Ajustar la duración de la simulación Seleccionar [STim] Ajustar el margen de tiempo para la simulación. Presionar [nter]. Rango de configuración: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 min. Configuración de fábrica: 3 min Activar / desactivar el modo de simulación Seleccionar [S.On] y configurar: [OFF] = Simulación activada [On] = Simulación desactivada Presionar [nter] para iniciar la simulación. S La simulación está en funcionamiento hasta que se vuelve a presionar [nter] o hasta que transcurre el tiempo ajustado en [STim]. Durante el proceso de simulación aparece [SIM] en la pantalla cada 3 s. Una vez finalizada la simulación, el equipo vuelve al parámetro [S.On] e internamente retorna al modo operativo (transmisión del valor del proceso). Tras otros 30 s, la pantalla vuelve a indicar el valor del proceso. Si la simulación se inicia a través de IO-Link, solamente puede ser finalizada también a través de IO-Link. Al intentar finalizar la simulación a través de los botones de manejo, se indica C.Loc en la pantalla. 12 Funcionamiento 12.1 Funcionamiento con sonda simple ste equipo está destinado exclusivamente para su funcionamiento con sonda simple. La sonda coaxial no está disponible para este equipo. La sonda simple está compuesta por una única varilla. l funcionamiento con sonda simple es apto para la detección de fluidos acuosos y, más concretamente, fluidos acuosos con extrema suciedad. 37

38 38 Para que funcione debidamente, el equipo requiere una placa / superficie de transmisión de metal con un tamaño lo suficientemente grande. Dicha placa de transmisión es necesaria para que el impulso de microondas sea transmitido al depósito con una óptima potencia de envío. n caso de montaje en depósitos metálicos cerrados / tubos de derivación metálicos, la tapa del depósito / el tramo superior del tubo actúan como superficie de transmisión. n caso de montaje en depósitos metálicos abiertos, depósitos de plástico o depósitos metálicos con tapa de plástico, debe utilizarse una chapa soporte lo suficientemente grande, una base metálica o similar ( 7.4.1) ( 7.4.2) Funcionamiento con tubo protector o tubo de derivación n determinadas aplicaciones se recomienda la utilización de un tubo protector o de derivación, p. ej. en caso de intensa formación de espuma ( 7.1.6). Diámetro interior de la tubería mínimo: ( 7.1.2) Indicaciones generales de montaje: ( 7.1) 12.3 Comprobación de funcionamiento Una vez conectada la tensión de alimentación, el equipo se encuentra en el modo operativo. jecuta las funciones de evaluación y medición y genera señales de salida correspondientes a los parámetros configurados. Comprobar que el equipo funciona correctamente Indicación de funcionamiento ---- continuo Fase de inicialización después del encendido. l sensor tiene los ajustes por defecto y, por ello, no está operativo. Se requieren las configuraciones básicas ( 11.2). [----] Nivel por debajo de la zona activa Valor numérico + LD 1 Valor numérico + LD 2 Valor numérico + LD 3 LD 7 / LD 8 [FULL] + valor numérico alternativamente Nivel actual en mm Nivel actual en inch Nivel actual en % del rango de medición escalado stado de conmutación OUT2 / OUT1 l nivel ha alcanzado el rango de medición máximo o lo ha sobrepasado (= advertencia de desbordamiento). [SIM] + xxx Simulación activa. XXX = estado que se va a simular ( 11.7) [S.On] Simulación finalizada ( 11.7)

39 [Loc] [uloc] [C.Loc] [S.Loc] quipo bloqueado mediante los botones de manejo, no es posible efectuar la parametrización. Para desbloquear el sensor, presionar simultáneamente durante 10 s ambos botones de configuración. l sensor está desbloqueado / puede volverse a efectuar la parametrización. quipo bloqueado temporalmente. Ajuste de parámetros activo a través de IO-Link quipo bloqueado permanentemente a través de IO-Link. ste bloqueo solamente puede ser desactivado a través de IO-Link. S 12.5 Lectura de la configuración de los parámetros Presionando brevemente [nter] se abre el menú. Con [ ] o [ ] nos desplazamos por los distintos parámetros. Presionando brevemente [nter] se indica durante aprox. 30 s el valor correspondiente del parámetro. Después el equipo retorna a la indicación del valor del proceso Cambio entre la indicación de longitud y el valor porcentual Indicación de longitud: mm o inch ( 11.3) Presionar brevemente [ ] o [ ] en el modo operativo. > > l tipo de indicación seleccionado se muestra durante aprox. 30 s, el LD correspondiente se enciende. Cada vez que se presiona el botón, se cambia el tipo de indicación Indicación de errores Causa posible Medidas recomendadas [rr] Fallo en la electrónica. Sustituir el sensor. [nprb] La sonda se ha soltado del equipo; posiblemente la longitud de la sonda ha sido mal ajustada. Comprobar que la sonda esté acoplada al equipo. Comprobar el parámetro [LnG]. 39

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico. TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx / / 2016

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico. TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx / / 2016 Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN21xx TN23xx TN24xx TN26xx 80235797 / 00 02 / 2016 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo. KI con retardo de conmutación configurable / / 2011

Instrucciones de uso Detector capacitivo. KI con retardo de conmutación configurable / / 2011 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI con retardo de conmutación configurable 706107 / 01 11 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI / / 2012

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI / / 2012 Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI51 704367 / 02 02 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2015

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2015 Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR2750 S 80230928 / 00 07 / 2015 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Componentes

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN7511

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN7511 Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN7511 ES 80231575 / 00 11 / 2016 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad...3 2 Uso previsto...3 3 Función...3 3.1 Función de conmutación...4

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON. LI214x / / 2016

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON. LI214x / / 2016 Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI214x 704776 / 00 04 / 2016 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar............................................ 3 1.1 Símbolos utilizados..........................................

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN / / 2015

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN / / 2015 Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN2511 80231574 / 00 10 / 2015 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad...3 2 Uso previsto...3 3 Función...3 3.1 Función de conmutación...4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PN7xxx / / 2016

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PN7xxx / / 2016 Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión PN7xxx 8000579 / 00 07 / 206 Índice de contenidos Advertencia preliminar...4. Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR7439

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR7439 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR7439 80231577 / 00 11 / 2016 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad...3 2 Uso previsto...3 3 Función...4 3.1 Función de

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR / / 2016

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR / / 2016 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura ES TR2439 80231576 / 00 03 / 2016 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad...3 2 Uso previsto...3 3 Función...4 3.1 Función

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión PN72xx PN73xx PN76xx

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión PN72xx PN73xx PN76xx Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión PN72xx PN73xx PN76xx 8002464 / 00 08 / 208 Índice de contenidos Advertencia preliminar...4. Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI / / 2008

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI / / 2008 Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI51 704367 / 01 08 / 2008 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...4

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

Instrucciones de uso Detectores capacitivos

Instrucciones de uso Detectores capacitivos Instrucciones de uso Detectores capacitivos 70613 / 00 07 / 2017 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...3 Montaje....1

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico. SBY3xx SBG3xx SBN3xx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico. SBY3xx SBG3xx SBN3xx / / 2014 Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico SBYxx SBGxx SBNxx 88276 / 9 / 21 1 Indicaciones de seguridad Lea este documento antes de poner en marcha el equipo. Asegúrese de que el producto es apto

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro Vortex. SVxxx / / 2015

Instrucciones de uso Caudalímetro Vortex. SVxxx / / 2015 Instrucciones de uso Caudalímetro Vortex SVxxx0 80229859 / 00 06 / 2015 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad...2 2 Uso previsto...3 3 Funcionamiento...4 4 Montaje...4 5 Conexión eléctrica...6

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PN2xxx / / 2015

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PN2xxx / / 2015 Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión PN2xxx ES 80227599 / 00 05 / 2015 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso

Más detalles

Instrucciones de uso Detectores capacitivos KQ / / 2013

Instrucciones de uso Detectores capacitivos KQ / / 2013 Instrucciones de uso Detectores capacitivos KQ6 80003301 / 00 09 / 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4

Más detalles

Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016

Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016 Instrucciones de uso Detector de color O5C500 ES 704677 / 00 / 06 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Uso previsto... Montaje...4. Condiciones de montaje...4 4 Elementos

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2014 Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5010 ES 80000397 / 00 07 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2014 Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5007 80000396 / 00 07 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2013

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2013 Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5002 80000385 / 00 04 / 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...4

Más detalles

Instrucciones de uso. Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /03 09/00

Instrucciones de uso. Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /03 09/00 Instrucciones de uso R Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR7430 7033/03 09/00 Contenido Elementos de manejo y visualización.................. 5 Utilización correcta...............................

Más detalles

Instrucciones de uso Transmisor de temperatura. TADx81 TADx91 TAD / / 2014

Instrucciones de uso Transmisor de temperatura. TADx81 TADx91 TAD / / 2014 Instrucciones de uso Transmisor de temperatura ES TADx81 TADx91 TAD710 80012493 / 00 06 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor óptico de nivel O1D / / 2012

Instrucciones de uso Sensor óptico de nivel O1D / / 2012 Instrucciones de uso Sensor óptico de nivel O1D300 706153 / 00 08 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas...4 2 Indicaciones

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN2530

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN2530 Instrucciones de uso R ensor de temperatura electrónico TN2530 70577/0 07/02 Contenido Elementos de manejo y visualización.................. 4 Utilización correcta............................... 5 Tipos

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI / / 2010 Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5004 ES 704339 / 02 08 / 2010 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad 3 2 Utilización correcta 4 2.1 Campo de aplicación 4 2.2 Funcionamiento 4 3 Montaje

Más detalles

Instrucciones de uso Sistema réflex. O5P5xx / / 2009

Instrucciones de uso Sistema réflex. O5P5xx / / 2009 Instrucciones de uso Sistema réflex O5P5xx 70998 / 0 0 / 009 Advertencia preliminar. Símbolos utilizados Requerimiento de operación > Reacción, resultado [ ] Referencia a teclas, botones o indicadores

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D / / 2012

Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D / / 2012 Instrucciones de uso Sensor óptico de distancia O1D100 O1D103 ES 704991 / 00 08 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Indicaciones de advertencia utilizadas...4

Más detalles

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD5100 SD6100 SD / / 2014

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD5100 SD6100 SD / / 2014 Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD5100 SD6100 SD8100 ES 80011642 / 00 11 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /00 04/2011

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /00 04/2011 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR7432 E 704773/00 04/20 Índice de contenidos Advertencia preliminar...3. ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3

Más detalles

Instrucciones de uso Sensores ultrasónicos de reflexión directa UG- UGA UGQ

Instrucciones de uso Sensores ultrasónicos de reflexión directa UG- UGA UGQ Instrucciones de uso Sensores ultrasónicos de reflexión directa UG- UGA UGQ 8060 / 0 07 / 07 Advertencia preliminar. Símbolos utilizados Requerimiento de operación > Reacción, resultado Referencia cruzada

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR /00 05/2011

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR /00 05/2011 Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR3000 ES 704913/00 05/2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar 4 1.1 Símbolos utilizados 4 2 Indicaciones de seguridad 4 3 Componentes incluidos

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI / / 2010 Instrucciones de uso Sensor de caudal SI5000 SI5001 ES 704056 / 03 08 / 2010 Contenido 1 Indicaciones de seguridad 3 2 Utilización correcta 4 2.1 Campo de aplicación 4 2.2 Modo de funcionamiento de la

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014 Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales PT54xx/PU54xx 8000009 / 00 0 / 014 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad... Uso previsto...3.1 Campo de

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro ultrasónico SU7000 SU8000 SU / / 2014

Instrucciones de uso Caudalímetro ultrasónico SU7000 SU8000 SU / / 2014 Instrucciones de uso Caudalímetro ultrasónico SU7000 SU8000 SU9000 ES 80011616 / 00 11 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.1 Indicaciones de advertencia

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN /00 04/2011

Instrucciones de uso Sensor de temperatura electrónico TN /00 04/2011 Instrucciones de uso ensor de temperatura electrónico E TN2531 704771/00 04/2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4

Más detalles

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SDG070 SDG080 SDG100 SDG150 SDG200

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SDG070 SDG080 SDG100 SDG150 SDG200 Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SDG070 SDG080 SDG100 SDG150 SDG200 706375 / 00 12 / 2018 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ3xxx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ3xxx / / 2014 Instrucciones de uso ensor de presión PQ3xxx E 80007230 / 00 02 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4 3.1

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS000 7097 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta... Montaje.... Montaje

Más detalles

Instrucciones de uso Detector de vibraciones VKV /02 08/2014

Instrucciones de uso Detector de vibraciones VKV /02 08/2014 Instrucciones de uso Detector de vibraciones VKV0 70575/0 08/0 Índice de contenidos Indicaciones de seguridad... Uso previsto... Montaje... Conexión eléctrica... 5 Ajustes... 5. Rango de medición... 5.

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2012

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2012 Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR7000 ES 706105 / 00 01 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Componentes

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN70xx / / 2012

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN70xx / / 2012 Instrucciones de uso ensor de presión PN70xx E 706136 / 00 01 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4 4 Función...5

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN30xx / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión. PN30xx / / 2010 Instrucciones de uso ensor de presión PN30xx E 704791 / 00 05 / 2010 Contenido 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...4 4 Función...5

Más detalles

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SDG082, SDG087 SDG102, SDG107 SDG152, SDG157 SDG202, SDG207 ES

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SDG082, SDG087 SDG102, SDG107 SDG152, SDG157 SDG202, SDG207 ES Instrucciones de uso Contador de aire comprimido DG082, DG087 DG102, DG107 DG152, DG157 DG202, DG207 E 706375 / 00 09 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 ímbolos utilizados...4

Más detalles

Instrucciones de uso Módulo CompactLine AS-i AC2410 AC2411 AC2412 AC2417 AC2451 AC / / 2011

Instrucciones de uso Módulo CompactLine AS-i AC2410 AC2411 AC2412 AC2417 AC2451 AC / / 2011 Instrucciones de uso Módulo CompactLine AS-i ES AC2410 AC2411 AC2412 AC2417 AC2451 AC2452 7390904 / 00 07 / 2011 3 4 1 2 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión PN50XX / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión PN50XX / / 2010 Instrucciones de uso ensor de presión PN50XX E 704789 / 00 05 / 2010 Contenido 1 Advertencia preliminar 3 1.1 ímbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3 3 Utilización correcta 4 4 Función 5 4.1

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de temperatura por infrarrojos TW20xx TW21xx

Instrucciones de uso Sensor de temperatura por infrarrojos TW20xx TW21xx Instrucciones de uso Sensor de temperatura por infrarrojos TW20xx TW21xx ES 80270318 / 00 10 / 2017 F C Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Explicación de los signos...4 2 Indicaciones

Más detalles

Instrucciones de uso Detector de vibraciones VNB /00 12/2017

Instrucciones de uso Detector de vibraciones VNB /00 12/2017 Instrucciones de uso Detector de vibraciones ES VNB211 80270676/00 12/2017 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Indicaciones sobre este documento...4 1.2 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones

Más detalles

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2015

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2015 Instrucciones de uso Contador de aire comprimido E D0523 80229559 / 00 06 / 2015 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo SM9004 SM / / 2014

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo SM9004 SM / / 2014 Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo SM9004 SM2004 ES 80002345 / 00 05 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Indicaciones de advertencia

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel binario LMTx0x LMTx1x LMTx2x

Instrucciones de uso Sensor de nivel binario LMTx0x LMTx1x LMTx2x Instrucciones de uso Sensor de nivel binario LMTx0x LMTx1x LMTx2x ES 80223649 / 01 05 / 2017 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Explicación de los signos...3 2 Indicaciones de seguridad...4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PN70xx /00 08 / 2010

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PN70xx /00 08 / 2010 Instrucciones de uso ensor electrónico de presión PN70xx E 704917/00 08 / 2010 Contenido Estructura del menú... 3 Elementos de manejo y visualización... 4 Tipos de funcionamiento... 6 ontaje... 7 Conexión

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2012

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LR / / 2012 Instrucciones de uso ensor electrónico de nivel E LR8 765 / 2 / 22 Índice de contenidos Advertencia preliminar...4. ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Componentes incluidos...5 4

Más detalles

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013 Manual de instrucciones Amplificador de conmutación VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 ES 70669 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Indicaciones de seguridad.... Particularidades

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ08xx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor de presión. PQ08xx / / 2014 Instrucciones de uso ensor de presión PQ08xx E 80007228 / 01 02 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4 4

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal SAxx00 SAxx10 SAxx30 SAxx40

Instrucciones de uso Sensor de caudal SAxx00 SAxx10 SAxx30 SAxx40 Instrucciones de uso Sensor de caudal SAxx00 SAxx10 SAxx30 SAxx40 ES 80260078 / 00 05 / 2018 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5 4 Función...5

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PF265x /00 06/2011

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PF265x /00 06/2011 Instrucciones de uso ensor electrónico de presión PF265x E 706067/00 06/20 Índice de contenidos Advertencia preliminar...3. ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4 3.

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de caudal. SAxx00 SAxx / / 2016

Instrucciones de uso Sensor de caudal. SAxx00 SAxx / / 2016 Instrucciones de uso Sensor de caudal SAxx00 SAxx10 80235282 / 00 01 / 2016 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5 4 Función...6 4.1 Modos

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo SM9000 SM9100 SM2000 SM2100 ES

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo SM9000 SM9100 SM2000 SM2100 ES Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo SM9000 SM9100 SM2000 SM2100 ES 706222 / 00 05 / 2014 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Indicaciones de

Más detalles

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2013

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2013 Instrucciones de uso Contador de aire comprimido D9000 E 80004730 / 00 10 / 2013 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5

Más detalles

Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE100 VYE102 VYE107

Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE100 VYE102 VYE107 Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE00 VYE0 VYE07 807555/00 06/08 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Uso previsto...

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro SQ / / 2012

Instrucciones de uso Caudalímetro SQ / / 2012 Instrucciones de uso Caudalímetro Q0500 E 706211 / 00 05 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Utilización conforme al uso

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI22xx PI23xx / / 2014

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI22xx PI23xx / / 2014 Instrucciones de uso ensor electrónico de presión PIxx PI3xx E 8000957 / 00 0 / 04 Índice de contenidos Advertencia preliminar...4. ímbolos utilizados...4 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...5

Más detalles

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015 Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC2753 80232664/00 10/2015 1 Advertencia preliminar Los requerimientos de operación vienen indicados mediante " ". Ejemplo: Montar

Más detalles

Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE /00 01/2018

Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE /00 01/2018 Instrucciones de uso Electrónica de diagnóstico para detectores de vibraciones VSE00 80765/00 0/08 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Uso previsto... Montaje...5.

Más detalles

Instrucciones de montaje Tubo en T para sensores con conexión de rosca G½ para zonas asépticas E43316 E43317 E43318 ES

Instrucciones de montaje Tubo en T para sensores con conexión de rosca G½ para zonas asépticas E43316 E43317 E43318 ES Instrucciones de montaje Tubo en T para sensores con conexión de rosca G½ para zonas asépticas E43316 E43317 E43318 80009403 / 00 03 / 2014 Índice de contenidos 1 Indicaciones fundamentales...2 2 Uso previsto...3

Más detalles

Presostato electrónico EDS 300

Presostato electrónico EDS 300 Aplicación: El EDS 300 es un presostato electrónico, compacto con visualizador digital. Se dispone de 4 variantes diferentes de salida: con un punto de conexión, con dos puntos de conexión y además cada

Más detalles

SU9000. Detector de caudal ultrasónico. Made in United States

SU9000. Detector de caudal ultrasónico. Made in United States Made in United States Campo de aplicación Aplicación Función totalizador; para aplicaciones industriales Instalación Conexión a la tubería mediante adaptador Fluidos agua; soluciones de glicol; lubrificantes;

Más detalles

PI2798. Sensor de presión con membrana aflorante y con pantalla. 1 pantalla alfanumérica 4 dígitos 2 LEDs de estado 3 Botón de programación

PI2798. Sensor de presión con membrana aflorante y con pantalla. 1 pantalla alfanumérica 4 dígitos 2 LEDs de estado 3 Botón de programación 1 alfanumérica 4 dígitos 2 LEDs de estado 3 Botón de programación Campo de aplicación Aplicación Aplicaciones asépticas Fluidos Fluidos viscosos o pulverulentos; fluidos líquidos y gaseosos Temperatura

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de presión combinado. PN20xx / / 2010

Instrucciones de uso Sensor de presión combinado. PN20xx / / 2010 Instrucciones de uso ensor de presión combinado PN20xx E 704828 / 00 06 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LMT / / 2012

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LMT / / 2012 Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LMT121 706158 / 00 04 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización conforme

Más detalles

SM9000. Made in Germany

SM9000. Made in Germany Made in Germany Características del producto Caudalímetro magneto-inductivo Conexión por conector Conexión de proceso: G2 con junta plana Conexión a la tubería mediante adaptador Función programable Función

Más detalles

Termostato electrónico ETS 3000

Termostato electrónico ETS 3000 Termostato electrónico ETS 3000 Descripción: El ETS 3000 es un termostato electrónico con visualizador digital electrónico, compacto. Para una adecuación óptima a la respectiva aplicación hay tres ejecuciones

Más detalles

Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960

Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960 Guía breve Fuente de iluminación O3M950 O3M960 80236594/00 03/2016 Índice de contenidos 1 Acerca de esta guía.............................................. 4 1.1 Símbolos utilizados..........................................

Más detalles

Instrucciones operativas. Conmutador de nivel capacitivo KNM

Instrucciones operativas. Conmutador de nivel capacitivo KNM Instrucciones operativas Conmutador de nivel capacitivo KNM N. de artículo 70775/00 05/2003 Índice Página Utilización conforme al uso previsto ---------------------------------- 2 2 Conexión eléctrica

Más detalles

Instrucciones de uso Módulo AS-i AC2218 AC /01 04/2012

Instrucciones de uso Módulo AS-i AC2218 AC /01 04/2012 Instrucciones de uso Módulo AS-i AC2218 AC2219 7390385/01 04/2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...3 4 Direccionamiento...4 4.1 Direccionar

Más detalles

Instrucciones de uso. Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /03 0 7/2011

Instrucciones de uso. Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR /03 0 7/2011 Instrucciones de uso R Unidad de evaluación para sensores de temperatura TR8430 7066/03 0 7/0 Contenido Valores de los parámetros configurados......................... 4 Elementos de manejo y visualización...........................

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro para gases SD / / 2010

Instrucciones de uso Caudalímetro para gases SD / / 2010 Instrucciones de uso Caudalímetro para gases D5100 E 704137 / 01 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Utilización correcta...5

Más detalles

Instrucciones de uso Módulo AS-i AC2618 AC /02 06/2012

Instrucciones de uso Módulo AS-i AC2618 AC /02 06/2012 Instrucciones de uso Módulo AS-i AC2618 AC2619 7390306/02 06/2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...3 4 Direccionamiento...4 4.1 Zócalos

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión. PA30xx / PA90xx / / 2010

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión. PA30xx / PA90xx / / 2010 Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión PA0xx / PA90xx 70090 / 0 08 / 00 Contenido Indicaciones de seguridad... Utilización correcta.... Campo de aplicación... Montaje... Conexión eléctrica...

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LK / / 2008

Instrucciones de uso Sensor electrónico de nivel LK / / 2008 Instrucciones de uso ensor electrónico de nivel LK10 704045 / 00 01 / 2008 Índice de contenidos 1 Indicaciones importantes para el usuario de las instrucciones de uso...3 2 Indicaciones de seguridad...3

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo. SM4x00 SM6x00 SM7x00 SM8x00 SM6x01 SM7x01 SM8x / / 2016

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo. SM4x00 SM6x00 SM7x00 SM8x00 SM6x01 SM7x01 SM8x / / 2016 Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo DE SM4x00 SM6x00 SM7x00 SM8x00 SM6x01 SM7x01 SM8x01 80224865 / 00 05 / 2016 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 2 Indicaciones de seguridad...4

Más detalles

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 El rango de distancia depende de la fibra Véase la hoja de datos de FUR, FUT Configuración sencilla mediante un interruptor de ajuste de 3 direcciones

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI27xx / / 2010

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI27xx / / 2010 Instrucciones de uso ensor electrónico de presión E PI27xx 704554 / 00 09 / 200 Índice de contenidos Advertencia preliminar...4. ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Utilización correcta...5

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI299x / / 2016

Instrucciones de uso Sensor electrónico de presión. PI299x / / 2016 Instrucciones de uso ensor electrónico de presión PI299x E 706062 / 00 07 / 206 Índice de contenidos Advertencia preliminar...3. ímbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Uso previsto...4

Más detalles

Interruptor de nivel electrónico ENS 3000

Interruptor de nivel electrónico ENS 3000 Aplicación: El ENS 3000 es un interruptor de nivel electrónico con función de visualización integrada. El aparato ofrece 1 o 2 salidas de conexión y una señal opcional de salida analógica (4.. 20 ma o

Más detalles

Instrucciones operativas. Sensor de presión electrónico PN5/PE5. N. de artículo /01 07/01

Instrucciones operativas. Sensor de presión electrónico PN5/PE5. N. de artículo /01 07/01 Instrucciones operativas R ensor de presión electrónico N. de artículo 70588/0 07/0 PN5/PE5 Índice Indicaciones de seguridad...............página 5 Elementos de mando y visualización.........página 5.

Más detalles

Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx

Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx Instrucciones de uso Encóders PerformanceLine RxP5xx ES 706393/00 02/205 Índice de contenidos Advertencia preliminar...4. Indicaciones sobre este documento...4.2 Símbolos utilizados...4 2 Indicaciones

Más detalles

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2012

Instrucciones de uso Contador de aire comprimido SD / / 2012 Instrucciones de uso Contador de aire comprimido D9000 E 706076 / 01 03 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 ímbolos utilizados...4 2 Indicaciones de seguridad...4 3 Uso previsto...4

Más detalles

Guía rápida Fuente de iluminación O3M /00 09/2014

Guía rápida Fuente de iluminación O3M /00 09/2014 Guía rápida Fuente de iluminación O3M950 ES 80222824/00 09/2014 Fuente de iluminación O3M950 Índice de contenidos 1 Sobre estas instrucciones 4 1.1 Símbolos utilizados 4 1.2 Indicaciones de advertencia

Más detalles

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo. SM2x00 SM9x00 SM2x01 SM9x / / 2016

Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo. SM2x00 SM9x00 SM2x01 SM9x / / 2016 Instrucciones de uso Caudalímetro magneto-inductivo ES SM2x00 SM9x00 SM2x01 SM9x01 80254211 / 00 05 / 2016 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...4 1.1 Símbolos utilizados...4 1.2 Indicaciones

Más detalles