MultiBurette 2S/4S. Códigos / / / Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "MultiBurette 2S/4S. Códigos / / / Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price"

Transcripción

1 Códigos / / / Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price

2 GARANTIA Las buretas dispensadoras MultiBurette 2S y MultiBurette 4S están garantizadas contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará o reemplazará gratuitamente los elementos o piezas defectuosas de los instrumentos en garantía. La garantía no cubre los daños causados por accidente, uso inadecuado o por la manipulación interna a cargo de personas no autorizadas. Las jeringas y válvulas se reemplazarán en garantía únicamente si después de ser verificadas por nuestro servicio postventa se consideran con defecto de origen. Su garantía no cubre los defectos causados por: un uso inadecuado, los daños causados por accidente, desgaste prematuro debido a ciertas condiciones de trabajo. Validez 5 años. En caso de avería Contactar con el Servicio Postventa de CRISON. Si el equipo debe enviarse a Alella le adjudicaremos un Número de Intervención. Enviar el equipo a Alella, a portes pagados, indicando el Número de Intervención adjudicado. Residuos Según la directiva 2002/96/CE el material eléctrico y electrónico marcado con este símbolo no puede ser eliminado como residuo urbano. CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal E ALELLA Barcelona SERVICIO POSTVENTA Tel Fax postventa@crison.es La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y el instrumento adquirido. Los datos, esquemas y descripciones contenidos en el presente manual no pueden ser utilizados jurídicamente. CRISON Instruments, S.A. se reserva el derecho de efectuar modificaciones o correcciones sin previo aviso. 2

3 INDICE Garantía Declaración de conformidad Presentación Partes esenciales del MultiBurette 2S / 4S Normas de seguridad Limitaciones de utilización Instalación Instalación jeringa Instalación de los tubos Vista general Descripción Panel posterior Teclado Teclados externos Pantallas significativas Puesta en marcha Programación de fábrica Guía rápida Funciones del MultiBurette 2S / 4S Programar Dispensación secuencial Dispensación manual Dispensación repetitiva Dispensación acumulativa Titración Preparación de muestra Carga de reactivos, Actuación manual Dispensar Imprimir Configurar Mensajes de atención y error Interface RS Test volumen Especificaciones

4 DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità Declaration of conformity Déclaration de conformité Nosotros/Noi/We/Nous CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal, Alella España declaramos bajo nuestra sóla responsabilidad que el producto, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto, declare under our sole responsibility that the product, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit, Descripción/Descrizione Description/Description Directiva baja tensión Direttiva bassa tensione Low-voltage directive Directive basse tension MultiBurette 2S / MultiBurette 4S al cual se refiere esta declaración cumple con los siguientes estándares o normas: a il quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme: to which this declaration relates is in conformity with the following normative documents: auquel se réfère cette declaration est conforme aux documents normatifs: 73/23/CEE Norma/Norm/Standard/Norme UNE-EN UNE-EN /A Directiva/Direttiva CEM EMC Directive/Directive CEM EU 89/336 CEE Norma/Norm/Standard/Norme UNE-EN /2 UNE-EN / Lugar y fecha/luogo e data Place and date/lieu et date Alella, CRISON INSTRUMENTS, S.A. Pere Altimira, Gerente. 4

5 PRESENTACION Las buretas MultiBurette 2S y MultiBurette 4S se utilizan para la manipulación precisa de líquidos. Se trata de buretas dispensadoras digitales de gran precisión (resolución 1 µl), de 2 ó 4 reactivos listos para ser dispensados en cualquier momento. Son instrumentos robustos que se manejan facilmente a traves de su teclado intuitivo o de un mouse estándar. Permiten la realización de distintos modos de dispensación. El instrumento guarda en memoria hasta 10 programas de dispensación a seleccionar entre: Dispensación secuencial Dispensación manual Dispensación repetitiva Dispensación acumulativa Titración Preparación muestra Ver FUNCIONES, pág. 12. Estas MultiBurettes existen en distintas versiones según el número de bombas incorporadas: - sin ninguna bomba - con 1 bomba integrada (1B) - con 2 bombas integradas (2B). La función de estas bombas es la dispensación de un volumen aproximado de otro(s) reactivo(s) adicional(es), aparte de los reactivos dispensados con las jeringas. Otros accesorios opcionales Agitador magnético, código Soporte para tubo de salida de bureta, adaptable al tapón de la botella de reactivo, código Soporte flexible con base rectangular, código Soporte doble para tubo de salida de bureta, adaptable al tapón de la botella de reactivo. PARTES ESENCIALES DE LAS MultiBurette En las MultiBurette se distinguen tres partes esenciales: 1. Mecanismo de desplazamiento del émbolo, de alta resolución, accionado por un motor paso a paso. 2. Jeringa de precisión, que puede ser de distintos volúmenes a elegir entre 10, 5, 2.5 y 1 ml. 3. Electroválvula de entrada y salida de reactivo, de conmutación instantánea. En las MultiBurette 2S y 4S, las dos o cuatro jeringas se accionan por un solo mecanismo. Los émbolos de las jeringas pueden quedar libres o estar sujetos al cursor. El desplazamineto del cursor desplaza los émbolos de las jeringas sujetas. Con todas las jeringas sujetas al cursor y gracias a la operativa del instrumento, sólo se dispensan el (los) reactivo(s) seleccionado(s). El resto de reactivos se devuelven a su botella de origen. Electroválvula Jeringa Embolo Cursor 5

6 NORMAS DE SEGURIDAD + Importante: Leer cuidadosamente antes de la utilización del instrumento. Este instrumento puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario tiene la responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así como determinar las limitaciones correspondientes antes de su utilización. 1. Observar las advertencias de peligro y las reglas de seguridad generales, por ejemplo utilizar protección de los ojos, vestimenta y guantes de protección. 2. Observar las indicaciones del fabricante de los reactivos. 3. Leer cuidadosamente las instrucciones de manejo y seguridad paso a paso. 4. Utilizar el aparato únicamente para dispensar y sólo dentro de los límites de resistencia de los materiales. Observar las limitaciones de uso. 5. Trabajar de tal manera que no corran peligro ni el operario ni otras personas. 6. No emplear nunca la fuerza. 7. Utilizar sólo recambios y accesorios originales. LIMITACIONES DE UTILIZACIÓN Líquidos que atacan el PTFE, el KEL-F y el vidrio borosilicato no se pueden dispensar con el. La cristalización de soluciones salinas concentradas y otros líquidos que cristalicen pueden dañar la válvula y/o la jeringa. La temperatura de los líquidos manejados se debe hallar entre 15 y 40ºC. El no está recomendado para el manejo de sustancias químicas que producen vapores. El no se recomienda para el manejo de líquidos muy viscosos como aceites minerales, adhesivos, pinturas, pegamentos, etc. INSTALACION Eliminar la pegatina protectora Arandela blanca en el interior 1. Retirar las pegatinas protectoras de las entradas y la salidas de las bombas y la válvulas. 2. Comprobar que en el interior de cada rosca hay una pequeña arandela blanca y está en posición horizontal. Esta arandela asegura la estanqueidad de las uniones. Atención: Si falta alguna arandela comprobar que no ha quedado adherida a la pegatina. 6

7 INSTALACION De la jeringa 2 De los tubos Salida reactivo Entrada reactivo Roscar el tubo de salida de reactivo en la posición situada a la izquierda de la válvula, posteriormente fijar el tubo en el soporte. 2. Roscar el tubo de entrada de reactivo en la posición situada a la derecha de la válvula. Posteriormente introducir el tubo en la botella de reactivo. + Importante: Durante los primeros días de utilización del MultiBurette, se recomienda verificar y re-apretar las jeringas en la válvulas. Así se evitarán posibles pérdidas de reactivo. + Importante: Durante los primeros días de utilización del MultiBurette, se recomienda verificar y re-apretar las roscas de los tubos. Así se evitarán posibles pérdidas de reactivo. Instalación de los tubos de las bombas, según versión de botella a vaso de botella a vaso Bomba 2 Bomba 1 7

8 VISTA GENERAL Tubo entrada reactivo Reactivo 1 Tubo salida reactivo Brazo flexible con base rectangular (opcional) Jeringa 1 Reactivo 1 Válvulas Cilindro de fijación Jeringa 2 Agitador magnético (opcional) Conectar el alimentador y el/los agitadores al panel posterior. 8

9 DESCRIPCION Panel posterior Conexiones para: 1, Teclados externos. 2, Periféricos CRISON o balanza. 3, Impresora o PC. 4, Alimentador. 5, Agitador magnético (*). 6, Conexión para un actuador externo. (*) Nota: El MultiBurette 4S dispone de cuatro conexiones para agitadores. La versión de MultiBurette 4S con bombas dispone de sólo 2 conexiones para agitadores. Teclado ESC s s s s Paro/marcha. Retrocede en los menús. Interrumpe cualquier proceso. Avanza en los menús aceptando la opción sombreada (en negrita en este manual). Inicia la dispensación. Selección entre las diferentes opciones de pantalla. Introducción de valores numéricos. En una dispensación manual, junto al incrementa el caudal de dispensación. En Manipulación Manual inicia el vertido de reactivo. Selección entre las diferentes opciones de la pantalla. Introducción de valores numéricos. En una dispensación manual, junto al disminuye el caudal de dispensación. En Manipulación Manual inicia la carga de reactivo en la jeringa. Al finalizar una dispensación, inicia una nueva. Avanza de dígito en la introducción de un número. Visualiza la siguiente pantalla en aquellos menús que disponen de más de una. Retrocede al dígito anterior en la introducción de un número. Visualiza la pantalla anterior en aquellos menús que disponen de más de una. En Manipulación Manual inicia la recuperación del reactivo en la botella original. 6 Teclados externos La conexión de un teclado externo al MultiBurette permite realizar de forma más cómoda y rápida el manejo del instrumento o las tareas de introducción de texto y de datos numéricos. Mouse de 3 teclas La conexión del mouse permite dispensar y modificar el caudal de la dispensación y la velocidad del agitación sin necesidad de utilizar el teclado de la bureta. Función de las tres teclas: Derecha: Dispensar. Equivale al del teclado del MultiBurette. Central: Al inicio de un proceso permite aumentar la velocidad de agitación. Pulsándola simultáneamente con la tecla derecha aumenta el caudal de la dosificación en una dispensación manual. Izquierda: Al inicio de un proceso permite disminuir la velocidad de agitación. Pulsándola simultáneamente con la tecla derecha disminuye el caudal de la dosificación, en una dispensación manual. Teclado de PC Su función principal es la introducción de textos: cabecera, nombre de los operarios, nombre del reactivo y código de las muestras cuando éste sea alfanumérico. También permite la introducción de datos numéricos. Si se trabaja con codificación de muestras automática no es necesaria su conexión durante el funcionamiento normal del MultiBurette. Precaución Los teclados externos deben conectarse siempre antes de poner en marcha el instrumento. Pantallas Significativas Nº y tipo de programa Identificació del reactivo Caudal de la dispensación Nº y tipo de programa Identificación del reactivo Caudal de la dispensación Dispensación manual P1 Disp. Manual ml 00:10 Muestra 1 Dispensación secuencial P2 Disp. Secuencial Reactivo ml 00:03 00:10 Muestra 1 Tiempo entre dispensaciones Volumen dispensado Duración de la dispensación. Número muestra Volumen dispensado Duración de la dispensación. Número muestra 9

10 PUESTA EN MARCHA Conectar el equipo a la red. La primera vez que se pone en marcha el instrumento solicitará: Idioma Volumen jeringa Seleccionar el volumen de las jeringas Agitador Seleccionar Si únicamente si se dispone de uno o más agitadores. Salida de datos Seleccionando Desactivada los resultados se mostrarán en la pantalla del MultiBurette. Seleccionando Impresora se debe seleccionar el tipo de impresora, Printer 82 o CITIZEN CBM-270. Seleccionando Impresora u Ordenador, el MultiBurette solicitará: Cabecera de informe. Dos líneas de 20 caracteres para el nombre de la empresa etc. Utilizar un teclado externo de PC. Codificación de muestras. Manual, introducción de un código para cada muestra; Automática asignación automática y consecutiva por la bureta. Estos 4 parámetros se pueden modificar en cualquier momento desde Configurar, ver pág. 20. En la puesta en marcha del instrumento conviene introducir los nombres de los reactivos y los nombres de los usuarios desde Configurar, ver pág. 20. Al encender el instrumento en sucesivas ocasiones ofrecerá la posibilidad de dispensar con el último programa seleccionado. Precaución Antes de iniciar cualquier proceso, las jeringas, los tubos de aspirado y vertido y resto de accesorios deben estar correctamente instalados. Antes de iniciar cualquier tipo de dispensación es necesario cargar el reactivo en la jeringa, ver pág. 15. Encendido......por primera vez INSTRUMENTO APAGADO BURETTE 2S - D SN: V :12:01 MENU INICIO Idioma ESPAÑOL Language ENGLISH Lingua ITALIANO Langue FRANÇAIS Etc....veces sucesivas INSTRUMENTO APAGADO BURETTE 2S - D SN: V :12:01 DISPENSAR P1: Disp. manual Empezar dispensación CONFIGURACIÓN DE FABRICA Programación: El MultiBurette 2S sale de fábrica programado del modo siguiente: - Programa 1: Dispensación manual, Reactivo 1, Caudal: 500 µl/s - Programa 2: Dispensación manual,, Caudal: 500 µl/s - Programa 3-10: Desactivado El MultiBurette 4S sale de fábrica programado del modo siguiente: - Programa 1: Dispensación manual, Reactivo 1, Caudal: 500 µl/s - Programa 2: Dispensación manual,, Caudal: 500 µl/s - Programa 3: Dispensación manual, Reactivo 3, Caudal: 500 µl/s - Programa 4: Dispensación manual, Reactivo 4, Caudal: 500 µl/s - Programa 5-10: Desactivado Para modificar alguno de estos parámetros o activar un nuevo programa ver PROGRAMAR, pág 13. Agitadores: El el MultiBurette 2S se pueden conectar hasta 2 agitadores. El el MultiBurette 4S, versión sin bombas se pueden conectar hasta 4 agitadores, mientras que en las versiones con 1 ó 2 bombas se pueden conectar sóla hasta 2 agitadores. Pantalla de reposo Si durante un período de tiempo superior a 5 minutos el instrumento se mantiene inactivo, automáticamente aparecerá la pantalla de reposo. Pulsando cualquier tecla volverá a la pantalla precedente. Número de serie Fecha BURETTE 2S - D SN: V :16 Versión de software Hora 10

11 GUIA RAPIDA P1: Dispensación manual Empezar dispensación MENÚ PRINCIPAL DISPENSAR PROGRAMAR ACTUACIÓN MANUAL IMPRIMIR (**) CONFIGURAR ESC P1 DISPENSACIÓN MANUAL P1 DISPENSACIÓN MANUAL Reactivo 1 Reactivo ml ml 25 % 00:00 00:15 ESC ACTUACIÓN MANUAL ACTUACIÓN MANUAL ACTUACIÓN MANUAL ESC ESC R1 Reactivo 1 R2 Iniciar actuación PROGRAMAR Programa: 1 Reactivo: R1 Tipo: Disp. manual Caudal: 500 l/s MENÚ PRINCIPAL ACTUACIÓN MANUAL DISPENSAR PROGRAMAR Buretas ACTUACIÓN MANUAL Actuar bomba (*) IMPRIMIR (**) Agitador CONFIGURAR ESC MENÚ PRINCIPAL DISPENSAR PROGRAMAR ACTUACIÓN MANUAL IMPRIMIR (**) CONFIGURAR MENÚ PRINCIPAL DISPENSAR PROGRAMAR ACTUACIÓN MANUAL IMPRIMIR (**) CONFIGURAR DISPENSAR Buretas Actuar bomba (*) Agitador ESC ESC IMPRIMIR Programas Parámetros configuración Ver PROGRAMAR (pág 13) Ver IMPRIMIR (pág 20) * Según versión ** Esta opción aparece si se dispone de impresora. *** Estas opciones aparecen únicamente si la salida de datos está activada. ESC Recuperar Ve rter Aspirar Ver ACTUACIÓN MANUAL (pág 15) CONFIGURAR CONFIGURAR Agitador Cabecera de informe*** Codificación*** Volumen jeringa Fecha / Hora Nombre reactivo Contraste pantalla Nombre operario Idioma ESC Salida de datos Modo remoto Test volumen Ver DISPENSAR (pág 16) Ver ACTUACIÓN MANUAL (pág 15) Ver CONFIGURAR (pág 20) 11

12 FUNCIONES DEL A continuación se presentan esquematizados los distintos modos de dispensación que ofrece el. DISPensación manual Actuación usuario Volumen dispensado A 1. La dispensación se produce mientras el usuario pulsa la tecla correspondiente. 2. Dispensación lenta y constante. 3. Dispensación rápida y constante. 4. Velocidad de dispensación variable, de lenta a rápida. 5. Velocidad inicial rápida, final lento. DISPensación repetitiva Actuación usuario t On Off On Off Actuación usuario Volumen total dispensado 1 2 Opción 3. Dispensación de un caudal durante un tiempo. El caudal de dispensación es constante si el volumen a dispensar es inferior o igual al volumen de la jeringa. Si el volumen es mayor, se intercalarán los tiempos de recarga de la jeringa (20 s). TITRación 1. Pulsación que inicia el proceso de titración 2. Adición inicial programable, el caudal de dispensación es el máximo. 3. Intervalo de tiempo programable post adición inicial. 4. La adición continua automaticamente al caudal preseleccionado. 5. Pulsación que detiene la adición automática. 6. Pulsación continua hasta el final de la valoración. La adición en este tramo será al mínimo caudal. t On Off Volumen dispensado 3 Actuación usuario On Off 1. Una simple pulsación provoca la dispensación programada previamente. 2. El tiempo entre las distintas dispensaciones lo decide el usuario. 3. El caudal y el volumen dispensado son constantes. Este modo de dispensación permite seleccionar más de un reactivo para dispensar, pudiendo convertir el MultiBurette 2S en una bureta de 20 ml y el MultiBurette 4S en una de 20, 30 ó 40 ml. DISPensación secuencial Actuación usuario Volumen dispensado Una sola pulsación inicia una serie de dispensaciones. El volumen a dispensar y el tiempo entre adiciones es programable. El volumen de las dispensaciones y el tiempo entre ellas es repetitivo. DISPensación acumulativa Opción 1. Dispensación de un volumen a cierto caudal. 1. Dispensación de un volumen pequeño a un caudal pequeño. 2. Dispensación de un volumen mayor a un caudal mayor. El volumen de cada dispensación se va acumulando al volumen dispensado previamente. t t On Off Volumen dispensado 2 Preparación muestra Es un programa donde se puede efectuar una secuencia de hasta 6 adiciones. Los parámetros programables para cada adición son: - El volumen dispensado con las buretas y las bombas. - La agitación posterior a la dispensación. - El intervalo de tiempo entre adiciones. Calibración. Test de buretas. Función que permite calibrar y verificar el buen comportamiento de la bureta. Ver TEST VOLUMEN, pág. 22. El procedimiento seguido está basado en la norma UNE EN ISO Trabajar con jeringas de distintos volúmenes. El MultiBurette permite trabajar con jeringas de diferentes volúmenes. Cuando se dispensa con una sola jeringa, el caudal de dispensación es definido por su volumen. En los tipos de dispensaciones que permiten dispensar simultáneamente con más de una jeringa (repetitiva y preparación muestra) el caudal está definido por el volumen de la jeringa número 1. Jeringa de 10 ml, Caudales: 500, 250, 100, 40 y 15 µl. Jeringa de 5 ml, Caudales: 250, 125, 50, 20 y 7.5 µl. Jeringa de 2,5 ml, Caudales: 125, 62, 25, 10, 3.8 µl. Jeringa de 1 ml, Caudales: 66, 25, 10, 5, 1.9 µl. t Opción 2. Dispensación de un volumen en cierto tiempo. 12

13 PROGRAMAR El tiene capacidad para almacenar hasta 10 programas en memoria, pudiendo elegir entre: Dispensación secuencial Dispensación manual Dispensación repetitiva Dispensación acumulativa Titración Preparación muestra Un programa activado puede ser seleccionado para dispensar además de ser modificado o visualizado. Un programa desactivado no aparece como opción al dispensar. Se recomienda desactivar todos aquellos programas que no van a ser utilizados de forma habitual. Al desactivar un programa los parámetros de programación quedan según la programación de fábrica. Parámetros de programación comunes a todos los programas Caudal de dispensación. Seleccionable entre 500, 250, 100, 40 y 15 µl/s (valores con jeringa de 10 ml) Reactivo. Se debe seleccionar el reactivo con el que se desea efectuar la dispensación. Operario. Con esta opción queda identificado el usuario del programa. Permite seleccionar uno de los 4 nombres para que aparezca en pantalla y en el informe, si la salida de datos está activada. Los nombres de los operarios deben introducirse previamente en CONFIGURAR con ayuda de un teclado de PC, ver pág. 20. Agitador. Esta opción aparece en el caso de disponer de agitador configurado, ver CONFIGURAR, pág. 20. Seleccionando la opción Desactivado el agitador permanece desactivado durante la dispensación. Seleccionando el agitador correspondiente, éste es activado automaticamente por la bureta. Dispensación secuencial El MultiBurette dispensa el reactivo de forma automática y secuencial hasta alcanzar el volumen total programado, ver FUN- CIONES pág. 12. Los parámetros a programar, además de los comunes, son: Adición inicial (ml). Introducir el volumen de reactivo que se desea dispensar como primera adición. Volumen total (ml). Introducir el volumen total a dispensar. Una vez alcanzado se da por finalizado el proceso. Volumen a dispensar (ml). Introducir el volumen correspondiente a la adición que de forma secuencial se repetirá hasta alcanzar el volumen total programado. Intervalo de tiempo entre adiciones (s). Tiempo que separa las adiciones secuenciales. Ejemplo de dispensación secuencial Programa: 1 Tipo: Disp. secuencial Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Programa: 1 Tipo: Disp. secuencial Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Programa: 1 Tipo: Disp. secuencial Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Programa: 1 Tipo: Disp. secuencial Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Adición inicial Volumen total Volumen a dispensar Intervalo de tiempo Adición inicial Volumen total Volumen a dispensar Intervalo de tiempo Adición inicial Volumen total Volumen a dispensar Intervalo de tiempo Adición inicial Volumen total Volumen a dispensar Intervalo de tiempo Agitador * Operario Etc. Tipo de programa: Desactivado Disp. secuencial Disp. manual Disp. repetitiva Programa 1 Reactivo: Reactivo 1 Caudal vertido Adición inicial ml Nota 2 Volumen total ml Volumen a dispensar ml Nota l/s 250 l/s 100 l/s 40 l/s 15 l/s Intervalo de tiempo 001 s Agitador: Desactivado Agitador 1 Agitador 2 Nota 1 Nota 1:Seleccionar con y aceptar con Nota 2: Seleccionar con, modificar con y aceptar con (*) Esta opción aparece al disponer del agitador configurado 13

14 PROGRAMAR Dispensación manual En este tipo de dispensación se debe programar solamente el caudal de dispensación. El usuario decide cuando la dispensación se da por finalizada, ver FUNCIONES pág. 12. Dispensación repetitiva Dispensación del volumen programado con caudal fijo, ver FUNCIO- NES pág. 12. Este modo de dispensación permite seleccionar más de un reactivo para dispensar conjuntamente, es decir la MultiBurette 2S se puede convertir en una bureta de 20 ml y la MultiBurette 4S en una de 40 ml. Además de los parámetros comunes se debe programar: Volumen a dispensar (ml). Introducir el volumen a adicionarcorrespondiente a cada reactivo. Bomba 1 (Según versión): 0 seg. Se debe programar el tiempo de actuación de la bomba. Su caudal es de 70 ml/min. Bomba 2 (Según versión): 0 seg. Se debe programar el tiempo de actuación de la bomba. Su caudal es de 70 ml/min. Si se programa 0 seg. la bomba no actúa. Dispensación acumulativa El resultado de esta dispensación es el volumen acumulado de las dispensaciones realizadas, ver FUNCIONES pág. 12. Se pueden programar tres modos distintos de dispensación acumulativa: - Por volumen y caudal (V,C). Se programan el volumen a dispensar y el caudal. - Por tiempo y caudal (T,C). Se programan la duración del la dispensación y el caudal. El volumen dispensado es función de los parámetros anteriormente programados. - Por volumen y tiempo (V,T). Se programan el volumen a dispensar y la duración de la dispensación. El caudal es función de los parámetros programados anteriormente. Ejemplo de titración Programa 4 Tipo: Titración Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Adición inicial: Programa 4 Tipo: Titración Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Adición inicial: Programa 4 Tipo: Titración Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Adición inicial: Programa 4 Tipo: Titración Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Adición inicial: Programa 4 Tipo: Titración Reactivo: Reactivo 1 Caudal: 500 l/s Adición inicial: Agitador * Operario: desactivado Agitador * Operario: desactivado Programa 4 Tipo de programa: Desactivado Disp. secuencial Disp. manual Disp. repetitiva Disp. acumulativa Titración Reactivo: Reactivo 1 Caudal 500 l/s 250 l/s 100 l/s 40 l/s 15 l/s Adición inicial: ml Agitador: Desactivado Agitador 1 Agitador 2 Nota 1 Nota 2 Nota 1 Operario: desactivado Operario 1 Operario 2 Operario 3 Operario 4 Titración Un programa adaptable a titraciones manuales con indicador óptico. Los parámetros a programar son: Nota 1:Seleccionar con y aceptar con Nota 2: Seleccionar con, modificar con y aceptar con (*) Esta opción aparece al disponer del agitador configurado Adición inicial (ml). Esta adición dependerá del tipo de muestra, la cantidad analizada y la concentración del reactivo utilizado. Se efectúa siempre con el caudal máximo. Intervalo tiempo ( s). Tiempo programable tras adición inicial. Caudal de dispensación. Tras la adición inicial la bureta adiciona reactivo de forma continúa con el caudal programado. El usuario decide cuando la dispensación debe finalizar, ver FUN- CIONES pág

15 PROGRAMAR Preparación muestra En este proceso se deben programar los siguientes parámetros: Agitador: Seleccionar entre Desactivado, Agitador nº1 ó Agitador nº2. El agitador seleccionado se activará posteriormente en las adiciones programadas. Adición 1: Caudal de dispensación con las jeringas, seleccionable entre 500, 250, 100, 40 y 15 µl/s (para jeringa de 10 ml). Volumen a dispensar con R1: Introducir el volumen a dispensar con el Reactivo R1. Volumen a dispensar con R2: Introducir el volumen a dispensar con el Reactivo R1. Volumen a dispensar con R3 y R4: sólo para MultiBurette 4S. Bomba 1 (Según versión): 0 seg. Se debe programar el tiempo de actuación de la bomba. Su caudal es de 70 ml/min. Bomba 2 (Según versión): 0 seg. Se debe programar el tiempo de actuación de la bomba. Su caudal es de 70 ml/min. Si se programa 0 seg. la bomba no actúa. Agitación: 0 seg. Se debe programar el tiempo de actuación del agitador tras efectuar las dispensaciones con las buretas y las bombas. Si se programa 0 seg. el agitador no actúa. Tiempo de espera: 0 seg. Se debe programar el tiempo de espera para que se inicie la 2ª adición. Adición 2-6: Los parámetros de programación son exactamente los mismos. Si no se desean efectuar más adiciones en los correspondientes parámetros de debe programar 0 ml y 0 seg. ACTUACION MANUAL Antes de iniciar cualquier dispensación con la bureta es necesario cebar el circuito de líquido con el reactivo que se desee dispensar. Para ello seleccionar la opción Manipulación manual, seleccionar el reactivo y pulsar las teclas correspondientes a Aspirar (entrada de reactivo en la jeringa desde la botella) y Verter (vaciado de la jeringa en el vaso) hasta que el circuito quede complemente cebado. Si se desea, las dos (cuatro) jeringas pueden ser cebadas simultaneamente, seleccionando los reactivos correspondientes. Si sólo se selecciona una jeringa, las otras devuelven el reactivo en la botella de origen. El movimiento de la jeringa se interrumpe cuando el pistón finaliza su recorrido o pulsando la tecla ESC. Recuperar reactivo: Permite recuperar el contenido de la jeringa en la botella de reactivo. Se recomienda como fin de jornada y antes de efectuar una limpieza del circuito de líquido. Con la tecla ESC se detiene el proceso de recuperación de reactivo. + Importante: Es recomendable que el tubo de aspirado no llegue al fondo de la botella, para evitar la aspiración de cristales o sólidos que dañarían la válvula. M E NU PRINCIPAL DISPENSAR ACTUACIÓN MANUAL PROGRAMAR CONFIGURAR ACTUACIÓN MANUAL Bureta Actuar bomba Agitador ACTUACION MANUAL R1 Reactivo 1 R2 Iniciar manipulación MANIP. MANUAL R1 Recuperar Verter Aspirar ESC MANIP. MANUAL R1 Recuperar Verter Aspirar Recuperando reactivo 15

16 DISPENSAR Selección del programa Si se tiene más de un programa activado permite seleccionar con cual se quiere trabajar. Ver diagrama de flujo. No aparecerán los programas desactivados, ver pág. 13. Agitación Si en el programa de dispensación se ha programado activación del agitador, éste se activa / desactiva automáticamente al inicio y fin del proceso. La velocidad de agitación se puede modificar, ver los diagramas ejemplo en las pág Impresión de resultados Si hay una impresora conectada, al finalizar una dispensación se imprimirán los siguientes datos: cabecera, fecha y hora, código de la muestra, volumen dispensado, tiempo que ha durado la dispensación, nombre del operario y la velocidad de agitación. + Importante: Durante una dispensación se debe asegurar que todo el liquido dispensado cae dentro del recipiente. DISPENSAR P1: Titración Empezar dispensación DISPENSAR P1: Titración Empezar dispensación DISPENSAR Seleccionar programa: P 1: Titración P 2: Disp. secuencial DISPENSAR Seleccionar programa: P 1: Titración P 2: Disp. secuencial DISPENSAR Aparecen únicamente los programas activados P 2: Disp. secuencial Empezar dispensación DISPENSAR P: 3 Disp. secuencial Empezar dispensación Dispensación secuencial Tras una adición inicial con el caudal programado, se inicia la secuencia de adiciones de un volumen fijo, separadas por el intervalo de tiempo programado hasta alcanzar el volumen total introducido en el programa. En pantalla aparece el tiempo entre adiciones y el tiempo total. Interrupción de la dispensación Cuando la dispensación ha empezado, el proceso se puede interrumpir pulsando la tecla ESC. En pantalla aparece el volumen adicionado hasta la interrupción. Pulsando de nuevo la tecla ESC se ofrece la opción de continuar o salir. (*) La jeringa se carga automáticamente con reactivo. Pulsando o se modifica la velocidad de agitación P3 Disp. secuencial ESC ml 00:05 00:08 P3 Disp. secuencial ml 30% 00:05 00:00 P3 Disp. secuencial ml 00:05 00:03 5 segundos P3 Disp. secuencial ml 00:05 00:08 ESC P3 Disp. secuencial Proceso interrumpido Continuar... Salir Automáticamente P3 Disp. secuencial ml 00:05 01:15 ( * ) 16

17 DISPENSAR Dispensación manual Dispensación gobernada por el usuario, la MultiBurette dispensa mientras el usuario mantiene pulsada la tecla. El caudal inicial es el seleccionado en el programa. Durante la dispensación el usuario puede variar dicho caudal. Para finalizar la dispensación, pulsar. A continuación, si se dispone de impresora, se imprimirá el resultado. Variación del caudal En el transcurso de una dispensación manual, el usuario, pulsando además del las teclas s o aumentará o disminuirá respectivamente el caudal de dispensación. Las siguientes dispensaciones, dentro de la misma muestra, se efectuarán con el último caudal seleccionado. Una nueva muestra se inicia siempre con el caudal seleccionado en el programa. s s Pulsando o se modifica la velocidad de agitación DISPENSAR P: 1 Disp. manual Empezar dispensación P1 Disp. manual Reactivo ml 30% 00:00 P1 Disp. manual Reactivo ml 00:15 Pulsando simultáneamente y ó se modifica el caudal de dispensación P1 Disp. manual Reactivo ml 00:17 ( * ) (*) La jeringa se carga automáticamente con reactivo. Dispensación repetitiva Cada vez que se pulse la tecla se dispensa el volumen programado con el caudal programado. Si se dispone de impresora el volumen se imprimirá después de cada dispensación. Para finalizar el proceso, pulsar. s DISPENSAR P: 2 Disp. repetitiva Empezar dispensación Pulsando o se modifica la velocidad de agitación P2 Disp. repetitiva Reactivo 1 Muestra: Reactivo ml ml 00:00 1 P2 Disp. repetitiva ml ml 00:10 P2 Disp. repetitiva Reactivo ml ml 00:10 Muestra: 2 17

18 DISPENSAR Dispensación acumulativa En función de los parámetros programados este tipo de dispensación se puede efectuar de tres distintos modos: - Por volumen y caudal - Por tiempo y caudal - Por volumen y tiempo Pulsando o se modifica la velocidad de agitación P: 2 Disp. acumulativa Empezar dispensación P2 Disp. acumulativa DISPENSAR ml 00:00 P2 Disp. acumulativa ml 00:04 P2 Disp. acumulativa ml 00:08 (*) La jeringa se carga automáticamente con reactivo. DISPENSAR P: 4 Titración Empezar dispensación ( * ) Titración Consiste en una adición inicial programable con el caudal máximo, seguida por tiempo programable de post adición inicial y a continuación una adición automática con un caudal programado. La pulsación de la tecla detiene la dispensación automática. A continuación, pulsando la tecla se efectúa dispensación manual con el caudal mínimo hasta dar por finalizada la titración. Pulsando o se modifica la velocidad de agitación Adición inicial programada P4 Titración R1 NaOH 0,5 M ml 30% 00:00 P4 Titración R1 NaOH 0,5 M ml 00:10 Importante: Ajustar una velocidad de agitación intensa al incio de la titración. P4 Titración La dispensación continúa R1 NaOH 0,5 M automaticamente con el caudal programado ml 00:34 Detiene la adición automática P4 Titración R1 NaOH 0,5 M ml 00:34 Muestra: 1 Manteniendo pulsada la tecla la adición continúa con el caudal mínimo Pulsación por pulsación efectúa dispensaciones de 1 ul P4 Titración R1 NaOH 0,5 M ml 00:44 Muestra: 1 ( * ) 18

19 DISPENSAR Preparación muestra De forma sucesiva y automática se efectuan hasta 6 adiciones. La secuencia de cada adición es: 1. Inicio de la primera adición. Dispensación conjunta con las jeringas y las bombas (si son disponibles). 2. Agitación durante el tiempo programado. La velocidad de agitación se puede modificar con las flechas de subir y bajar. 3. Tiempo de espera sin agitación antes de que empiece la siguiente adición. 1. Inicio de la segunda adición... etc. Así sucesivamente hasta realizar el máximo de 6 adiciones. Hay una señal acústica indicando el final de la última adición. Dispensación simultánea con las buretas y las bombas Automáticamente DISPENSAR P4 Preparación muestra Empezar dispensación P4 Prep. Muestra A1 R 1, ml R 3, ml Empezar preparación P4 Prep. Muestra A1 R 1, ml R 3, ml 00:10 Bomba 1 00:10 Número de adición Tiempo de actuación bomba Pulsando o se modifica la velocidad de agitación P4 Prep. Muestra A1 R 1, ml R 3, ml 00:25 Agitación 00:10 Tiempo de agitación Automáticamente P4 Prep. Muestra A1 R 1, ml R 3, ml 01:19 T. de espera 00:59 Automáticamente se inicia la Adición 2 P4 Prep. Muestra A2 R 1, ml R 3, ml 02:19 Bomba 2 00:59 Tiempo de espera Tiempo total del proceso Etc. 19

20 IMPRIMIR Opción que aparece sólo si se dispone de impresora. Permite imprimir los programas y la configuración en memoria. La configuración de la impresora se efectúa en la puesta en marcha del instrumento o desde CONFIGURAR, ver página 20. Nota: Si hay una impresora conectada, el ticket se imprimirá automáticamente al finalizar la dispensación. MENU PRINCIPAL DISPENSAR ACTUACIÓN MANUAL PROGRAMAR IMPRIMIR CONFIGURAR IMPRIMIR Programas Parámetros configuración CONFIGURAR Agitador: Para configurar el (los) agitador(es). Volumen jeringa: volumen estándar de 10 ml. Jeringas opcionales de 5, 2.5 y 1 ml. Nombre de reactivo (10 carácteres): Introducción del nombre del reactivo mediante un teclado externo de PC. El nombre aparecerá tanto en la pantalla como en el informe escrito en caso de tener impresora. Nombre operarios (17 carácteres): Introducción de hasta 4 nombres de los usuarios mediante un teclado externo de PC. El nombre seleccionado aparecerá tanto en la pantalla como en el informe escrito en caso de tener impresora. Salida de datos: A impresora, a ordenador, desactivada. Seleccionar desactivada si no se dispone de impresora ni PC. Al seleccionar Impresora se debe seleccionar el tipo de impresora, Printer 82 o CITIZEN CBM-270. Cabecera de informe (Sólo si se seleccionó salida RS a impresora o a ordenador): Dos líneas de 20 caracteres para el nombre de la empresa etc. Utilizar teclado externo de PC. Codificación de muestras (Sólo si se seleccionó salida RS a impresora o a ordenador): Seleccionar entre codificación manual, mediante teclado externo de un código para cada muestra o asignación automática y consecutiva por la bureta (17 caracteres). MENU PRINCIPAL DISPENSAR PROGRAMAR ACTUACION MANUAL CONFIGURAR CONFIGURAR Agitador Volumen jeringa Nombre reactivo Nombre operario Salida de datos Fecha y hora Contraste pantalla Idioma Modo remoto Test volumen Etc. CONFIGURAR Nombre reactivo Máximo 10 caracteres Fecha / Hora: Reloj calendario. Contraste pantalla: Aumenta o disminuye el contraste de la pantalla a gusto del usuario. Idioma: Español, inglés, italiano o francés. Test Volumen: Un programa específico para la calibración del volumen de la jeringa. Ver pág. 22. Modo remoto: Activar el modo remoto para poder manipular la bureta desde un PC. Ajuste Volumen: Consiste en ajuste del volumen dispensado mediante un factor. 20

21 MENSAJES DE ATENCION Y ERROR Error de impresión Atención Reintentar No imprimir Salir La impresora está configurada pero no está conectada o no está encendida. PC no conectado Atención Reintentar No enviar Salir El PC está configurado pero no está conectado o la conexión no funciona. MENU PRINCIPAL Atención No hay ningún programa definido SALIR Aparece cuando todos los programas están desactivados. MANIP. MANUAL Atención Se debe seleccionar un reactivo SALIR Se intenta realizar una actuación manual sin haber seleccionado previamente un reactivo. INTERFACE RS 232 El MultiBurette posee 2 puertos serie RS 232 C, uno para conexión de impresora o PC, y otro para encadenarse a otros instrumentos CRISON, por ejemplo, otras Buretas, Sampler,...etc, comandados todos ellos desde un PC, o bien para la conexión de una balanza durante el test de volumen, ver pág 22. Especificaciones Baud Rate: 9600 bps Longitud palabra: 8 bits Bits de Stop: 2 bits Paridad: Ninguna Cómo activar la comunicación Acceder a CONFIGURAR, opción Salida de datos y seleccionar Por impresora o Por ordenador. Envío de datos del BURETTE 2S/4S al PC Los datos del informe se envían por el canal RS232 en formato ASCII. Las líneas de texto empiezan con STX (H02) seguido de todos los caracteres ASCII de la línea y finalizan con ETX (H03). Después de cada línea de texto el instrumento espera la confirmación de la recepción. STX (H02) ACK (H06) ETX (H03). El final de informe se identifica con un EOT (H04). Por tanto la última línea del informe tendrá la siguiente forma: STX (H02) EOT (H04) ETX (H03). 21

22 TEST DE VOLUMEN H O 2 Permite calibrar y verificar el buen comportamiento de la bureta. Consiste en una dispensación automática de distintos volúmenes, en un recipiente colocado sobre una balanza. A partir del peso el instrumento calcula automáticamente el volumen real dispensado y lo compara con el volumen nominal, calculando el error cometido en cada dispensación. Conectando una impresora se obtiene un informe con los datos obtenidos. El procedimiento seguido y los errores máximos aceptados están basados en la norma UNE-EN ISO El test se divide en dos partes: 1- Dispensación del volumen de la jeringa dividida en tres partes que corresponden al 10, 50 y 100% del volumen total. Determinando los errores producidos en cada dispensación. 2- Dispensaciones repetitivas de volúmenes diferentes, cubriendo el recorrido completo de la jeringa. Las dispensaciones efectuadas son (ver ejemplo): 5 adiciones de un volumen correspondiente al 4 % del volumen nominal, Vn, de la jeringa. 5 del 5 % del Vn. 5 del 3.5 % del Vn. 5 del 3 % del Vn. Repetición de los 2 primeros ciclos (5% y 3.5%) pero en orden inverso Material necesario - Balanza analítica, resolución g, con salida RS 232 C *. - Termómetro con resolución 0.1ºC - Campana protectora (código 87 21). Para evitar la evaporación del agua y a la vez soportar el tubo de vertido de la bureta. - Cable de conexión bureta-balanza. - Líquido a dispensar: agua destilada, atemperada a temperatura ambiente - Vaso para la recogida del agua dispensada durante el test. - Impresora Printer 82 o CITIZEN CBM-270 conectada a la bureta. * En caso de no disponer de una balanza con salida RS los pesos deben introducirse a mano, mediante el teclado del equipo o un teclado externo, en el MultiBurette tras cada dispensación. En cada uno de los tramos se determina tanto el error relativo del volumen medio dispensado como la reproducibilidad de la dispensación. 22

23 TEST DE VOLUMEN Procedimiento 1- Colocar la bureta cerca de la balanza. 2- Limpiar el circuito de líquido del reactivo utilizado previamente. Inspeccionar que la jeringa y los tubos están en buen estado y cargar con agua destilada. 3- Colocar el recipiente de recogida, con un poco de agua destilada, dentro de la balanza. 4- Colocar la campana protectora encima del recipiente. El tubo de vertido de la bureta se inserta dentro de la cánula colocada en uno de los orificios de la campana protectora. 5- Seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla de la bureta. Como parámetros iniciales se deben introducir la temperatura del agua destilada, la presión atmosférica, los parámetros de comunicación de la balanza y si se desea mediante un teclado de PC el nombre del operario que posteriormente aparecerá en el informe impreso. + Importante: Es imprescindible que toda el agua dispensada caiga dentro del recipiente de pesada. Para ello sumergir, tras efectuar la dispensación, la punta del tubo de vertido en el agua del vaso. Tras sacar de nuevo el tubo del líquido enviar el peso de la balanza. Linea galvanizado Laboratorio Control Calidad CRISON MULTIBURETTE 2S SN: V1.2 LUNES 15 Marzo :36 TEST CALIDAD BURETAS Operador: Nombre Operario Fecha del test: Hora del test: 11:36:35 Version software: 1.2 Numero de serie: Jeringa numero: 2 Volumen jeringa: ml Caudal: µl Liquido: Agua destilada Temperatura: 19.6 ºC Presion del aire: 1000 hpa Factor de correccion: µl/mg Adicion V. Nominal V. Real Error ml ml % % % % V. Nominal V. Real Error DSR ml ml % % Resultado Si los errores y las desviaciones estándar obtenidos están dentro del límite aceptado, el instrumento funciona correctamente RESULTADO: Este equipo ha superado el test de calidad y cumple con todas las especificaciones. Elaborado por: Nombre operario Aceptado por: 23

24 ESPECIFICACIONES Memoria permanente Hasta 10 programas Programa de autocalibración Reloj/Calendario Idiomas Español, italiano, inglés y francés Pantalla Gráfica, de cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos Teclado De membrana. Pulsaciones por tecla: >6 millones. Material: PET con tratamiento protector Motor paso a paso Resolución: 1/40000 del volumen nominal jeringa (mínimo 0.001ml) Exactitud de la dispensación (como error relativo) 0.2% (*) Reproducibilidad de la dispensación ± 0.1% (*) (*) para volúmenes superiores al 10% de la jeringa Volúmenes dispensados Mínimo 1 ul, máximo 10 l. La jeringa se recarga automáticamente sin pérdida de precisión. Tiempo de dispensación 17s... 20h. Seleccionado digitalmente. Volumen de la jeringa Estándar 10 ml. Opcionalmente 5, 2.5 y 1 ml. Jeringa Material: vidrio borosilicato y PTFE Bomba peristáltica integrada Tubo Pharmed, interior 2 mm. Caudal: 70 ml/min. Electroválvula Materiales en contacto con los líquidos: PTFE y KEL-F Tubos de reactivo Material: PTFE Entradas y salidas Teclado externo, conector minidin RS 232C para PC o impresora, conector telefónico RS 232C para encadenar otros instrumentos CRISON, conector telefónico Control pulsador externo de dispensación, conector telefónico Control agitador CRISON: paro/marcha y velocidad, RCA Seguridad eléctrica Según CE, UNE-EN C.E.M. (compatibilidad electromagnética) Según CE, UNE-EN y UNE-EN Condiciones ambientales Temperatura de trabajo, C Temperatura de almacenamiento C Humedad relativa 80%, no condensada Alimentación A través de alimentador externo, 24 VAC, 1.25A, 30 VA Contenedor ABS y acero esmaltado Parámetros físicos Peso: 4 kg aproximadamente Dimensiones:130 x 160 x 300 mm 24

25 NOTAS 25

26 CRISON INSTRUMENTS, S.A. Riera Principal Alella Barcelona spain Service Tel.: Fax: I Tel.: Fax: Código: Edición Junio 2011

Burette 1S. Códigos / Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price

Burette 1S. Códigos / Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price Burette 1S Códigos 86 10 / 86 12. Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price GARANTÍA Los están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará

Más detalles

Valoradores semiautomáticos PH-Burette. Un gran ph-metro con una bureta incorporada. Precio increible! Un mundo de posibilidades...

Valoradores semiautomáticos PH-Burette. Un gran ph-metro con una bureta incorporada. Precio increible! Un mundo de posibilidades... Valoradores semiautomáticos PH-Burette. Un gran ph-metro con una bureta incorporada. Precio increible! Un mundo de posibilidades... Calidad y buen servicio La óptima combinación de un ph-metro y una bureta

Más detalles

Manual del usuario. SALT-Matic 23. Analizador de cloruros (sal)

Manual del usuario. SALT-Matic 23. Analizador de cloruros (sal) Manual del usuario. SALT-Matic 23 Analizador de cloruros (sal) Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaració de conformitat Nosotros/Noi/We/Nous/Nosaltres

Más detalles

SO 2 -Matic 23. Manual del usuario. Analizador de SO 2. en vinos

SO 2 -Matic 23. Manual del usuario. Analizador de SO 2. en vinos Manual del usuario. -Matic 23 Analizador de en vinos Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaració de conformitat Nosotros/Noi/We/Nous/Nosaltres

Más detalles

PH-Burette 24 2S. Código Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price

PH-Burette 24 2S. Código Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price PH-Burette 24 2S Código 24 20. Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price GARANTÍA Los están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará o reemplazará

Más detalles

PH-Burette 24. Código Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price

PH-Burette 24. Código Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price PH-Burette 24 Código 24 00. Manual de instrucciones. Quality at a reasonable price GARANTÍA Los están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará o reemplazará

Más detalles

Valoradores Karl Fischer. Los TitroMatic KF se lo ponen fácil. Y con la máxima exactitud y rapidez.

Valoradores Karl Fischer. Los TitroMatic KF se lo ponen fácil. Y con la máxima exactitud y rapidez. Valoradores Karl Fischer. Los TitroMatic KF se lo ponen fácil. Y con la máxima exactitud y rapidez. instrumentos 5 AÑOS G A R A N TI A Calidad y buen servicio Valorador Karl Fischer TitroMatic KF Se presenta

Más detalles

Manual del usuario. PH-Matic 23. Analizador de ph y acidez

Manual del usuario. PH-Matic 23. Analizador de ph y acidez Manual del usuario. PH-Matic 23 Analizador de ph y acidez Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaració de conformitat Nosotros/Noi/We/Nous/Nosaltres

Más detalles

TitroMatic 1S/2S. valorador Karl Fischer MANUAL DEL USUARIO

TitroMatic 1S/2S. valorador Karl Fischer MANUAL DEL USUARIO TitroMatic 1S/2S valorador Karl Fischer MANUAL DEL USUARIO GARANTIA Los TitroMatic KARL FISCHER están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará o reemplazará

Más detalles

Canal O.D. (membrana) MultiMeter 44

Canal O.D. (membrana) MultiMeter 44 Canal O.D. Membrana Manual del usuario Canal O.D. (membrana) MultiMeter 44 Conexiones. Canal O.D. (sensor de membrana) PELIGRO Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. TitroMatic 1S / 2S Universal

MANUAL DEL USUARIO. TitroMatic 1S / 2S Universal TitroMatic 1S / 2S Universal MANUAL DEL USUARIO GARANTIA Los, versión Universal, están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará o reemplazará gratuitamente

Más detalles

Soporte para electrodo. Con ubicación para sujetar el cable, evitando su rotura. Orificios para protector de sensor o sensor de recambio.

Soporte para electrodo. Con ubicación para sujetar el cable, evitando su rotura. Orificios para protector de sensor o sensor de recambio. ph-meter BASIC 20 Ficha técnica Soporte para electrodo. Con ubicación para sujetar el cable, evitando su rotura. Gran pantalla gráfica. Se explica por si sola. Orificios para protector de sensor o sensor

Más detalles

EC-Meter BASIC 30. Manual del usuario. Manuale di istruzioni. Mode d emploi. User manual. Manual de l usuari.

EC-Meter BASIC 30. Manual del usuario. Manuale di istruzioni. Mode d emploi. User manual. Manual de l usuari. EC-Meter BASIC 30 Manual del usuario. Manuale di istruzioni. Mode d emploi. User manual. Manual de l usuari. BASIC 30 Ed 1010.indd 1 19/10/10 08:10:18 Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità

Más detalles

The easy way CM 35. µs, ms, o C METER

The easy way CM 35. µs, ms, o C METER The easy way CM 35 µs, ms, o C METER Conductímetro CM 35 Manual del usuario Índice Presentación... 4 Accesorios suministrados Teclas Vista inferior Puesta en marcha... 5 Apagado automático Inhibición del

Más detalles

Medida de oxígeno disuelto en vino. Cod

Medida de oxígeno disuelto en vino. Cod Medida de oxígeno disuelto en vino Cod. 45 3 Medida de O.D. en vinos - 45 3 Índice Introducción... 3 Composición del equipo... 3 Instalación... 3 Calibración inicial... 4 Recalibración... 5 Manipulación

Más detalles

SERIE MM 6000 MANUAL DE UTILIZACIÓN

SERIE MM 6000 MANUAL DE UTILIZACIÓN SERIE MM 6000 MANUAL DE UTILIZACIÓN ÍNDICE Precauciones antes de utilizar la balanza 3 Consejos para la instalación de la balanza 3 Especificaciones básicas 4 Descripción del teclado 4 Función de las teclas

Más detalles

SAMPLER 20. Código Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice Campionatore automatico. Manuale di istruzioni.

SAMPLER 20. Código Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice Campionatore automatico. Manuale di istruzioni. SAMPLER 20 Código 85 24. Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice 85 24. Campionatore automatico. Manuale di istruzioni. Code 85 24. Automatic Sample Changer. User manual. ENGLISH

Más detalles

SAMPLER Código Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice Campionatore automatico. Manuale di istruzioni.

SAMPLER Código Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice Campionatore automatico. Manuale di istruzioni. SAMPLER 20+20 Código 85 23. Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice 85 23. Campionatore automatico. Manuale di istruzioni. Code 85 23. Automatic Sample Changer. User manual. ENGLISH

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 REGULADOR SOLAR DE CARGA Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar 124/40 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga. Preparado para: exceso

Más detalles

MAXTER BALANZA SOLO PESO. Ver **Características sujetas a cambio sin previo Aviso**

MAXTER BALANZA SOLO PESO. Ver **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** MAXTER BALANZA SOLO PESO **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver. 2. 2014-07 CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN... 4 2. Teclado y pantalla... 4 2.1 Funciones del teclado... 4 3. FUNCIONAMIENTO...

Más detalles

BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO

BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO FENIX-PLUS BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO 1. Características Plato en acero inoxidable de 21 X 27 cm Display de cristal líquido (LCD) retroiluminado de alta visibilidad Alimentación con

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar

Más detalles

Manual de usuario PTI. Balanza PRECIO PESO IMPORTE

Manual de usuario PTI. Balanza PRECIO PESO IMPORTE Manual de usuario PTI Balanza PRECIO PO IMPORTE Índice general 1. Especificaciones...4 2. Descripción del display...4 3. Descripción del teclado...4 4. Introducción del precio unitario...5 5. Programación

Más detalles

96 55 C. Electrodo selectivo de fluoruro

96 55 C. Electrodo selectivo de fluoruro 96 55 C Electrodo selectivo de fluoruro - F Electrodo selectivo fluoruro. Manual del usuario. Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre

Más detalles

Tecnomatic-Systems.com

Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar

Más detalles

Electrodo selectivo de yoduro I -

Electrodo selectivo de yoduro I - 96 56 Electrodo selectivo de yoduro I - Electrodo selectivo yoduro. Manual del usuario. Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre los

Más detalles

Electrodo selectivo de calcio. Ca 2+

Electrodo selectivo de calcio. Ca 2+ 96 60 Electrodo selectivo de calcio Ca 2+ Electrodo selectivo calcio. Manual del usuario. Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre

Más detalles

FS Micro V MICROCONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA DE UN PUNTO MANUAL DEL USUARIO

FS Micro V MICROCONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA DE UN PUNTO MANUAL DEL USUARIO S Micro V MICROCONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA DE UN PUNTO MANUAL DEL USUARIO Índice Descripción... 3 Características.... 3 Especificaciones... 3 Instalación.... 4 Conexión y disposición de borneras...

Más detalles

FS Micro MICROCONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA DE UN PUNTO MANUAL DEL USUARIO

FS Micro MICROCONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA DE UN PUNTO MANUAL DEL USUARIO FS Micro MICROCONTROLADOR DIGITAL DE TEMPERATURA DE UN PUNTO MANUAL DEL USUARIO Índice Descripción... 3 Características.... 3 Especificaciones... 3 Instalación.... 4 Descripción del panel frontal... 4

Más detalles

Manual de la central CC-132F Software v. 2.60

Manual de la central CC-132F Software v. 2.60 Manual de la central CC-132F Software versión 2.60 Manual de instalador Manual de la central CC-132F Software v. 2.60 Página i Índice 1. Descripción general... 1 2. Funciones y manejo... 1 2.1. Carpeta

Más detalles

MAXTER S BALANZA SOLO PESO. **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver:

MAXTER S BALANZA SOLO PESO. **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver: MAXTER S BALANZA SOLO PESO **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver: 2 2014-07 1. INTRODUCCIÓN La balanza MAXTER-S es precisa, rápida y versátil, cuenta con funciones de propósito general

Más detalles

Electrodo selectivo de nitrato NO 3

Electrodo selectivo de nitrato NO 3 96 62 Electrodo selectivo de nitrato NO 3 - Electrodo selectivo nitrato. Manual del usuario. Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre

Más detalles

Manual del Usuario oxímetro OXI 45 P

Manual del Usuario oxímetro OXI 45 P Manual del Usuario oxímetro OXI 45 P Garantía Los oxímetros OXI 45 P están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará o reemplazará gratuitamente los elementos

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES ELBE RELOJ DESPERTADOR CON TERMOMETRO RD-009-B

MANUAL DE INSTRUCCIONES ELBE RELOJ DESPERTADOR CON TERMOMETRO RD-009-B MANUAL DE INSTRUCCIONES ELBE RELOJ DESPERTADOR CON TERMOMETRO RD-009-B Manual de Usuario: Enhorabuena por adquirir su nuevo reloj despertador ELBE RD-009-B. Este aparato ha sido creado por nuestro equipo

Más detalles

MANUAL MODULO DE PESO MODELO CP-6400

MANUAL MODULO DE PESO MODELO CP-6400 MANUAL MODULO DE PESO MODELO CP-6400 SOFT V1.1 R1 SE Electrónica Corrientes 853 Rafaela Sta Fe TE/FAX (03492) 504910 / 432910 Email :seelectronica@wilnet.com.ar :se_electronica@arnet.com.ar WEB : www.seelectronica.com.ar

Más detalles

MANUAL DE USUARIO EQUIPO VN1 RESUMEN

MANUAL DE USUARIO EQUIPO VN1 RESUMEN EQUIPO VN1 MANUAL DE USUARIO RESUMEN 1. Si se pulsa una vez realiza una tara. 2. Se se pulsa 2 veces seguidas realiza una tara bloqueada. 3. Si hay una tara bloqueada y el display muestra 0, pulsando 1

Más detalles

Manual de usuario. Visor Pesacamiones Alfanumérico Modelo SC.20

Manual de usuario. Visor Pesacamiones Alfanumérico Modelo SC.20 Manual de usuario Visor Pesacamiones Alfanumérico Modelo SC.20 TECLADO PC Tecla F1 teclado PC equivale a tecla C del visor Tecla F2 teclado PC equivale a tecla F del visor Tecla F5 teclado PC equivale

Más detalles

SERIE EM 10K / 20K / 30K MANUAL DEL USUARIO

SERIE EM 10K / 20K / 30K MANUAL DEL USUARIO SERIE EM 10K / 20K / 30K ES MANUAL DEL USUARIO ÍNDICE Especificaciones 3 Características 3 Teclado 3 Teclas de funcionamiento 4 Montaje 4 Encendido de la balanza 4 Calibración 5 Pesaje 5 Tara 5 Conteo

Más detalles

Uso del panel del operador

Uso del panel del operador Esta sección contiene información sobre la descripción del panel del operador, el cambio de los valores de la impresora y una descripción de los menús de dicho panel. Puede cambiar la mayoría de los valores

Más detalles

TERMOSTATO TP520 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA USO 1 DEFINICIONES Y MANDOS 2 PANTALLA 2 AJUSTE DE FECHA Y HORA 3 PROGRAMACIÓN 4

TERMOSTATO TP520 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA USO 1 DEFINICIONES Y MANDOS 2 PANTALLA 2 AJUSTE DE FECHA Y HORA 3 PROGRAMACIÓN 4 TERSTATO TP50 CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA USO DEFINICIONES Y MANDOS PANTALLA AJUSTE DE FECHA Y HORA PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN DE ERATURA 6 PROTECTOR DE PANTALLA 6 SELECCIONAR DO DE OPERACIÓN

Más detalles

Manual. Conductímetro

Manual. Conductímetro Manual Conductímetro 5 2 4 Presentación El conductímetro portátil 524 es un instrumento controlado por microprocesador, cuya electrónica está basada en tecnología MD (urface Mounting Device). Normalmente

Más detalles

BALANZA DE SOLO PESO EN ACERO INOX CON PROTECCION TIPO IP

BALANZA DE SOLO PESO EN ACERO INOX CON PROTECCION TIPO IP XUB SS BALANZA DE SOLO PESO EN ACERO INOX CON PROTECCION TIPO IP 65 MANUAL DE USUARIO **Características sujetas a cambio sin previo Aviso.** Ver. 4 (2015/05) 1. Descripción Hasta 10 000 divisiones Display

Más detalles

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL Montaje del controlador : Montar el enchufe UBB en la conexión trasera del controlador. Colocar la batería y volver a poner la tapa. Fig 1 Frontal del controlador Fig 2 Reverso

Más detalles

Electrodo selectivo de amonio NH 4

Electrodo selectivo de amonio NH 4 96 63 Electrodo selectivo de amonio NH + Electrodo selectivo de amonio. Manual del usuario. Garantía El plazo de validez es de 6 meses a partir de la fecha de expedición del electrodo. La garantía cubre

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION

MANUAL DE UTILIZACION MANUAL DE UTILIZACION SERIE XAP Modelos XAP-30 XAP-30P REV. 1A09M12 1 2 DETALLES TECNICOS Condiciones de trabajo * Alimentación: 4 x pilas secas tamaño C Alimentador AC/DC (DC 5,5V~ 8V, 200mA). * Temperatura

Más detalles

Electrodo selectivo de sodio

Electrodo selectivo de sodio 96 50 Electrodo selectivo de sodio Na Código 10291 Edición Octubre 2007 Electrodo selectivo sodio. Manual del usuario. Indice Introducción...3 Aplicaciones...3 Especificaciones...3 Instrumentos y accesorios...3

Más detalles

Conexión y configuración de un CDP con inversores KACO NEW ENERGY

Conexión y configuración de un CDP con inversores KACO NEW ENERGY Conexión y configuración de un CDP con inversores KACO NEW ENERGY NOTA DE APLICACIÓN (M028E0701-01-15E) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente

Más detalles

INDICADOR ELECTRÓNICO DE SOLO PESO

INDICADOR ELECTRÓNICO DE SOLO PESO XTEEL-W II INDICADOR ELECTRÓNICO DE SOLO PESO MANUAL DE USUARIO **Características sujetas a cambio sin previo Aviso.** Ver. 3 (2017/11) 1. Características Hasta 10 000 divisiones Display tipo LED de 6

Más detalles

1.1 Ajuste "Plug & Play

1.1 Ajuste Plug & Play 1.1 Ajuste "Plug & Play Una de las prestaciones más importantes del Computer plus respecto a otros reguladores de menores prestaciones es su comodidad a la hora de configurarlo. El Computer plus posee

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Parámetros de la impresora Este tema incluye: Acceso a la página de arranque en la página 1-14 Acceso al Ahorro de energía en la página 1-15 Acceso al modo Intelligent Ready (Preparación inteligente) en

Más detalles

BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA

BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MODELO HE 75-25 EEI 0.23 Descripción de la bomba La serie de bombas HE 75 tiene un índice de eficiencia energética de 0,23, por lo que

Más detalles

LAVADORA. Secado por depresión, mantiene la temperatura de los materiales elevada, favoreciendo la evaporación

LAVADORA. Secado por depresión, mantiene la temperatura de los materiales elevada, favoreciendo la evaporación Marca: Smeg Origen: Italia Modelo: GW3060 El modelo GW3060 fue diseñado para que el mismo pueda ser utilizado con 1 ó 2 niveles para que se puedan tratan distintos tipos de sustancias. La cámara de lavado

Más detalles

MANUAL DE UTILITZACIÓN DEL CONTROLADOR DE TRAMO CsL PRO RALLY

MANUAL DE UTILITZACIÓN DEL CONTROLADOR DE TRAMO CsL PRO RALLY MANUAL DE UTILITZACIÓN DEL CONTROLADOR DE TRAMO CsL PRO RALLY pb 1.- CONEXIONES Conexión del Master El Master es el dispositivo que se conecta al ordenador y se comunica con los controladores de tramo.

Más detalles

AGITADOR MAGNETICO CON TERMOSTATO MC-8

AGITADOR MAGNETICO CON TERMOSTATO MC-8 AGITADOR MAGNETICO CON TERMOSTATO MC-8 AGITADOR MAGNETICO CON TERMOSTATO MC-8 Este manual describe el modo de funcionamiento del agitador magnético con calefacción cuyo control de temperatura se lleva

Más detalles

Válvula de Corte Automático FIDEGAS Ref. 101 y V dc

Válvula de Corte Automático FIDEGAS Ref. 101 y V dc Manual de Usuario Válvula de Corte Automático FIDEGAS Ref. 101 y 102 12 V dc 1 1/2 ADVERTENCIA: LEER LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO O SERVICIO. FABRICADO POR: COMERCIAL

Más detalles

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2 ESPAÑOL 1 CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones... 2 2. Primeros pasos... 2 3. Manual de instrucciones... 2 3.1 Tarjeta y USB... 2 3.2 Modo de Imagen... 3 4. Archivo... 4 5. Calendario...

Más detalles

GUIA RÁPIDA: ACTIVACIÓN MIMOV Y USO DE LA PLATAWORMA

GUIA RÁPIDA: ACTIVACIÓN MIMOV Y USO DE LA PLATAWORMA GUIA RÁPIDA: ACTIVACIÓN MIMOV Y USO DE LA PLATAWORMA WWW.MIMOV.COM CONTENIDO 1-. Activación MIMOV 1.1-. Tarjeta SIM.. Pg 3 1.2-.Teléfono MIMOV... Pg 3 1.3-. Plataforma Web.... Pg 4 2-. Uso de la Plataforma

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

Indicador de nivel Serie LS Manual de Instrucciones

Indicador de nivel Serie LS Manual de Instrucciones Indicador de nivel Serie LS Manual de Instrucciones R-MI-LS Rev.: 0 PREFACIO Gracias por haber escogido el indicador de nivel serie LS de Tecfluid S.A. Este manual de instrucciones permite realizar la

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

Manual de Usuario BALANZA ELECTRÓNICA AUR E03P / AUE E06P / AUE E15P

Manual de Usuario BALANZA ELECTRÓNICA AUR E03P / AUE E06P / AUE E15P Manual de Usuario BALANZA ELECTRÓNICA ELITE ECO 2 AUR E03P / AUE E06P / AUE E15P KRETZ SA Planta Industrial: Ruta Nº 9 km. 276 (2126)Pueblo Esther / Santa Fe / Argentina ELITE ECO 2 Manual de Usuario Rev.02-10/10/2014

Más detalles

MANUAL DE USUARIO EQUIPO VN1/MON RESUMEN. FUN + : Entra en el menú de usuario AJUSTAR RELOJ. Numero de tickets I.V.A. incluido Test Impresora Salida

MANUAL DE USUARIO EQUIPO VN1/MON RESUMEN. FUN + : Entra en el menú de usuario AJUSTAR RELOJ. Numero de tickets I.V.A. incluido Test Impresora Salida RESUMEN FUN + : Entra en el menú de usuario AJUSTAR RELOJ PARAMETROS IMPRESORA MODIFICAR SCROLL VER PESO SIEMPRE ASIGNAR TRAMOS CABECERA TICKET MENÚ LIQUIDACIÓN IMPORTE FICHAS SALIDA Numero Albarán Numero

Más detalles

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR

INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR INSTRUCCIONES REGULADOR SOLAR 1. SEGURIDAD DE LA INFORMACIÓN. 1.1 Instalación y puesta en marcha. Cuando el tendido de cables, asegúrese de que no se produzcan daños a cualquiera de las medidas de seguridad

Más detalles

WING Teléfono con Identificació n de llamadas GP-802

WING Teléfono con Identificació n de llamadas GP-802 WING Teléfono con Identificació n de llamadas GP-802 MANUAL DE USUARIO CONTENIDO: Teclas de función e iconos... 2 Vistas frontal e inferior... 3 Auricular y vistas laterales... 4 Características... 5 Selección

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS124/20 y RS124/30 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga.

Más detalles

LLAVE TÁCTIL MÚLTIPLE

LLAVE TÁCTIL MÚLTIPLE MANUAL DEL USUARIO LLAVE TÁCTIL MÚLTIPLE Modelo Multimagic T-MPXH IR AL INDICE Contenido del manual DESCRIPCIÓN GENERALIDADES IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES concepto de nodo principio de funcionamiento PROGRAMACIONES

Más detalles

Concepto. El IRS 300 es un automatismo alimentado a 24 vdc para controlar operadores del tipo LV 25 B44, LV 25 B64, LW 25 B44, LW 25 B83 o LT 28 B73.

Concepto. El IRS 300 es un automatismo alimentado a 24 vdc para controlar operadores del tipo LV 25 B44, LV 25 B64, LW 25 B44, LW 25 B83 o LT 28 B73. somfy.es IRS 300 Concepto El IRS 300 es un automatismo alimentado a 24 vdc para controlar operadores del tipo LV 25 B44, LV 25 B64, LW 25 B44, LW 25 B83 o LT 28 B73. Incorpora un captor de infrarrojos

Más detalles

MICROINJECTORA M3 MICROINJECTORA M3 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MICROINJECTORA M3 MICROINJECTORA M3 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO N de SERIE: MICROINJECTORA M3 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE: 1 ADVERTENCIA Página 3 2 INTRODUCCIÓN Página 3 3 CONTENIDO Página 4 4 PRECAUCIONES Página 4 5 DESCRIPCIÓN Página 5 6 INSTALACIÓN Página

Más detalles

KIT WI-FI H. ES Instalación, uso pág. 2

KIT WI-FI H. ES Instalación, uso pág. 2 1050460 KIT WI-FI H ES Instalación, uso pág. 2 Estimada Señora / Estimado Señor: Gracias y felicitaciones por elegir nuestro producto. Antes de utilizarlo, tenga a bien leer atentamente este manual para

Más detalles

Manual del Usuario Termómetro TM 65

Manual del Usuario Termómetro TM 65 Manual del Usuario Termómetro TM 65 Declaración de conformidad CE CRISON INSTRUMENTS, S.A. declara bajo su propia responsabilidad que los termómetros TM 65 han sido diseñados para cumplir con las normativas

Más detalles

EQUIPO: REPETIDOR DE SISTEMAS ANLÓGICOS MODELO: ADR300

EQUIPO: REPETIDOR DE SISTEMAS ANLÓGICOS MODELO: ADR300 Página: 1 de 13 MANUAL DE USUARIO EQUIPO: REPETIDOR DE SISTEMAS ANLÓGICOS MODELO: ADR300 Página: 2 de 13 Manual de usuario ADR300 Histórico de versiones Versión Fecha Cambios / Comentarios 1.0 Versión

Más detalles

EC-Meter GLP 31. Manual del usuario. Quality & good service

EC-Meter GLP 31. Manual del usuario. Quality & good service EC-Meter GLP 31 Manual del usuario. Quality & good service Declaración de conformidad Dichiarazione di conformità Declaration of conformity Déclaration de conformité Declaració de conformitat Nosotros/Noi/We/Nous/Nosaltres

Más detalles

ONIX-II BALANZA ELECTRONICA LIQUIDADORA MANUAL DEL USUARIO

ONIX-II BALANZA ELECTRONICA LIQUIDADORA MANUAL DEL USUARIO ONIX-II BALANZA ELECTRONICA LIQUIDADORA MANUAL DEL USUARIO Ver. 1 (2011-04). 1. Características Plato en acero inoxidable de 23 X 33 cm 2. Funda termoformada en acetato para proteger de derrame accidental

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Reloj temporizador electrónico Easy Núm. de pedido : 1175.. Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Más detalles

Elite-3x DSI. Installation & Operation. manual Manual de usuario

Elite-3x DSI. Installation & Operation. manual Manual de usuario ES Elite-3x DSI Installation & Operation manual Manual de usuario Copyright 2014 Navico Todos los derechos reservados. Lowrance y Navico son marcas comerciales registradas de Navico. Navico puede creer

Más detalles

Balanzas digitales solo peso FENIX-06 LEXUS manual español FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO

Balanzas digitales solo peso FENIX-06 LEXUS manual español  FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO 1. Características Plato en acero inoxidable de 21 X 27 cm. Funda termoformada en acetato para proteger de derrame accidental de líquidos. Display

Más detalles

Balanzas digitales solo peso FENIX-30 LEXUS manual español FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO

Balanzas digitales solo peso FENIX-30 LEXUS manual español  FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO FENIX BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO 1. Características Plato en acero inoxidable de 21 X 27 cm. Funda termoformada en acetato para proteger de derrame accidental de líquidos. Display

Más detalles

GANCHO PESA MALETAS BI-1705 MANUAL DE USO VERSIÓN

GANCHO PESA MALETAS BI-1705 MANUAL DE USO VERSIÓN GANCHO PESA MALETAS BI-1705 MANUAL DE USO VERSIÓN 170703 CONTENIDO 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS... 1 2. PRECAUCIONES... 1 3. FUNCIONES PRINCIPALES... 2 4. ANTES DE EMPEZAR A PESAR... 2 5. ENCENDIDO... 2

Más detalles

Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado. Información adicional

Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado. Información adicional Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado Información adicional ES 1. Instalación eléctrica en varias zonas Es importante elegir el método adecuado de instalación eléctrica cuando se emplee

Más detalles

MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - RELOJ ASTRONOMICO 1RLUX2 SALIDA 1(OUT 1) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA CON MANIPULACIÓN CON PRE SET DE PROGRAMACIÓN

MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - RELOJ ASTRONOMICO 1RLUX2 SALIDA 1(OUT 1) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA CON MANIPULACIÓN CON PRE SET DE PROGRAMACIÓN SALIDA 1(OUT 1) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA CON MANIPULACIÓN CON PRE SET DE PROGRAMACIÓN (PROGRMAS ON, OFF, PF, PH, P1, P2) SALIDA 2(OUT 2) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA ( ON desde el atardecer hasta

Más detalles

BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO

BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO XTAR BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO 1. Características Plato en acero inoxidable de 185mm x 140mm Display de cristal líquido (LCD) de alta visibilidad de 5 digitos Dos unidades de pesaje

Más detalles

CONTROL REMOTO. CONTROL REMOTO PLATINUM BC MONOBLOC Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR y USUARIO

CONTROL REMOTO. CONTROL REMOTO PLATINUM BC MONOBLOC Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR y USUARIO CONTROL REMOTO ES CONTROL REMOTO PLTINUM C MONOLOC Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTLDOR y USURIO DeScRIPcIÓN De LS TecLS Y VISULIZDOR control MIeNTe TecLDO N Descripción 1 Sonda de temperatura

Más detalles

V-BASIC MANUAL DE USUARIO RESUMEN

V-BASIC MANUAL DE USUARIO RESUMEN RESUMEN 1. Si se pulsa una vez realiza una tara. 2. Se se pulsa 2 veces seguidas realiza una tara bloqueada. 3. Si hay una tara bloqueada y el display muestra 0, pulsando 1 vez se desbloquea la tara. 1.

Más detalles

MEDIDOR DE CONSISTENCIA DOSIFICADOR AUTOMÁTICO DE AGUA MCH-2005/A MANUAL DEL USUARIO

MEDIDOR DE CONSISTENCIA DOSIFICADOR AUTOMÁTICO DE AGUA MCH-2005/A MANUAL DEL USUARIO MEDIDOR DE CONSISTENCIA DOSIFICADOR AUTOMÁTICO DE AGUA MCH-2005/A MANUAL DEL USUARIO 1 1.- Introducción El equipo MCH-2005, está pensado para realizar la dosificación de agua de forma automática por conexión

Más detalles

Manual de operación Onix II PRO

Manual de operación Onix II PRO Manual de operación Onix II PRO MANUAL DEL USUARIO ** Características y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso ** Ver. 201810 Tabla de contenido ANTES DE USAR LA BALANZA... 3 ADVERTENCIA...

Más detalles

Electrodo selectivo de potasio

Electrodo selectivo de potasio 96 61 Electrodo selectivo de potasio K Código 10074 Edición Marzo 2013 Electrodo selectivo potasio. Manual del usuario. Indice Introducción...3 Aplicaciones...3 Especificaciones...3 Instrumentos y accesorios...3

Más detalles

Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016

Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016 Instrucciones de uso Detector de color O5C500 ES 704677 / 00 / 06 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Uso previsto... Montaje...4. Condiciones de montaje...4 4 Elementos

Más detalles

Manual de instrucciones Pantalla adicional

Manual de instrucciones Pantalla adicional KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Manual de instrucciones Pantalla adicional KERN PFB-A08 Versión 1.1 01/2013 E Tlfn.: +49-[0]7433-9933-0 Fax.: +49-[0]7433-9933-149

Más detalles

Manual de Usuario TMU-V1

Manual de Usuario TMU-V1 @-sa.com www.-sa.com Manual de Usuario, S.A. Pag. 1 de 10 @-sa.com www.-sa.com Manual de Usuario Indice: 1.0.- Descripción: 2.0.- Características: 2.1.- Componentes básicos 3.0.- Descripción de funcionamiento

Más detalles

ComLabo (V 1.5) Software de comunicación Instrumentos de Laboratorio PC. Manual de Usuario

ComLabo (V 1.5) Software de comunicación Instrumentos de Laboratorio PC. Manual de Usuario (V 1.5) Software de comunicación Instrumentos de Laboratorio PC Manual de Usuario La continua mejora de nuestros productos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual

Más detalles

CONTROL ELECTRONICA TERMO NEGARRA SENTIA Y DYNAMIC+ DIGITAL

CONTROL ELECTRONICA TERMO NEGARRA SENTIA Y DYNAMIC+ DIGITAL CONTROL ELECTRONICA TERMO NEGARRA SENTIA Y DYNAMIC+ DIGITAL 1 www.negarra.com CONTROL TERMO NEGARRA 1. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL... 3 1. 1. ESTADO ACTIVO... 3 1. 1. 1. Calentamiento normal... 3 1. 1. 2. Calentamiento

Más detalles

C ONDUCTIMETRO BASIC 30. Manual del usuario

C ONDUCTIMETRO BASIC 30. Manual del usuario C ONDUCTIMETRO BASIC 30 Manual del usuario Garantía Cobertura Los conductímetros BASIC 30 están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de componentes. CRISON reparará o reemplazará

Más detalles

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso Manual de Instrucciones INDICE 0. Introducción 1. Contenido del equipo suministrado 2. Recomendación 3. Especificaciones técnicas 4. Funcionamiento y teclado

Más detalles

XENIT BASCULA TIPO GANCHO MANUAL DEL USUARIO

XENIT BASCULA TIPO GANCHO MANUAL DEL USUARIO XENIT BASCULA TIPO GANCHO MANUAL DEL USUARIO Ver. 1 (2011-03) 1. Características Fijación automática del cero cuando se enciende la escala. Alimentación con batería AA 3Pcs. Temperatura de operación: 0

Más detalles

AGITADOR DE VARILLA AGV-8

AGITADOR DE VARILLA AGV-8 AGITADOR DE VARILLA AGV-8 AGITADOR DE VARILLA AGV-8 Este manual es válido para el modelo de agitador de varilla, con las siguientes características y especificaciones: ESPECIFICACIONES TECNICAS Velocidad;

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art...5201 DTST.. Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el manual de instrucciones

Más detalles

Manual de Termostato TACTO PLUS & TACTO CORDLESS. v 1.1

Manual de Termostato TACTO PLUS & TACTO CORDLESS. v 1.1 Manual de Termostato TACTO PLUS & TACTO CORDLESS v 1.1 Índice 1 Tipos de termostatos (T. Maestro & T. Zona)... 2 2 Teclas e iconos del termostato... 3 3 Modos de funcionamiento del sistema Airzone... 3

Más detalles