Department of Modern Languages College of Arts and Sciences MÉTODOS DE INSTRUCCIÓN DE ESPAÑOL Instructora: Dra. Yuly Asención Oficina: 202 Babbitt Academic Annex Teléfono: 523-9631 E-mail: Yuly.Asencion@nau.edu Horas de oficina: Clase: Materiales del curso: lunes 3-4 pm, y por cita previa lunes 4:00-6:30pm Artículos en la WEB o en reserva en la biblioteca Cline. Ver distribución de lecturas por semana y lista de referencias. Descripción del Curso: En décadas pasadas, se ha dado un crecimiento y expansión increíble del conocimiento relacionado con el campo de la enseñanza de lenguas. Las investigaciones han contribuido con el desarrollo del campo y con nuevas ideas que promueven el aprendizaje de lenguas en el ambiente del salón de clases. Nosotros como profesores de lenguas necesitamos ser capaces de escoger de manera informada entre la multitud de opciones de enseñanza que se nos presentan constantemente en la bibliografía del campo. Al mismo tiempo, debemos estar abiertos a explorar nuevas ideas que nos conduzcan a un crecimiento profesional y positivo. En este curso, aprenderemos a ser consumidores críticos de la información. Específicamente, analizaremos varias técnicas de enseñanza y las pondremos en práctica siguiendo un enfoque vivencial. Se discutirán teorías de adquisición y se contextualizarán dichas teorías en diversos contextos pedagógicos. Exploraremos, entonces, teorías y técnicas de aprendizaje que promuevan las habilidades de comunicación y comprensión oral y escrita y conocimiento cultural de los aprendices de español. Finalmente, discutiremos recursos específicos para seleccionar materiales de enseñanza, así como organizaciones específicas relacionadas con la profesión. Expectativas de aprendizaje del estudiante/objetivos del curso: Los estudiantes analizarán varios métodos y técnicas de enseñanza y las aplicarán en diferentes asignaciones para la clase. Los estudiantes prepararán planes de lección y actividades que incluyan la enseñanza de los siguientes aspectos: lectura, comprensión oral, cultura, escritura, comunicación oral, pronunciación, gramática y vocabulario. 1
Se discutirán los recursos/materiales y se pondrán a disposición de todos los estudiantes para tener un mejor entendimiento del papel de las actividades de clase; específicamente de su desarrollo, organización y contexto. Se familiarizará a los estudiantes con aspectos relacionados con la profesión tales como: relación estudiante/profesor, organizaciones y profesionalización. Recursos del estudiante: Revistas periódicas relacionadas con la profesión para el desarrollo de sus asignaciones: Applied Linguistics, Applied Language Learning, Annual Review of Applied Linguistics, CALICO Language Learning, Canadian Modern Language Review, Foreign Language Annals, Hispania, International Journal of Applied Linguistics in Language Teaching, Language Teaching Research, Journal of Computer Based-Instruction, Language Learning, Modern Language Journal, TESOL Quarterly, Second Language Writing, Reading in a Foreign Language Journal, Second Language Research, Studies in Second Language Acquisition, System Websites: http://www.ub.es/filhis/culturele/index.html http://www.aselered.org/ (enlaces y recursos) http://www.cervantesvirtual.com/hemeroteca/hispania/catalogo.shtml (artículos de Hispania enlínea desde sus inicios hasta 1995) http://www.espanole.org/ http://cvc.cervantes.es/aula/ (actividades) http://redgeomatica.rediris.es/elenza/materiales/ (actividades, materiales, canciones, etc.) http://www.sgci.mec.es/redele/revista.shtml (revista electrónica de didáctica del español ideas pedagógicas e investigación) http://roma.cervantes.es/cultura/revista.htm (revista electrónica del Instituto Cervantes artículos de didáctica del español) http://www.ucm.es/info/especulo/ (revista electrónica con artículos de literatura y didáctica) http://www.indiana.edu/~spanling/s517_fall/s517diccionario.html (diccionario de la enseñanza del español) http://cvc.cervantes.es/obref/antologia_didactica/ Requisitos del curso/sistema de evaluación: Participación y auto-evaluación: 5% Crítica-análisis de artículos de enseñanza/aprendizaje del español - 10% Los estudiantes escogerán dos artículos publicados en revistas de investigación relacionados con métodos de enseñanza, técnicas, y/o teoría de aprendizaje del español y criticará su contenido. Los artículos deben haber sido publicados en los últimos 6 años (2000 2006). La críticaanálisis debe tener un mínimo de 3 páginas, a doble espacio, con una letra tamaño 11 y márgenes 2
de 1 pulgada. En la crítica-análisis, el estudiante proveerá la referencia del artículo, resumirá el contenido, discutirá las fortalezas y debilidades del artículo, aplicará la información en el artículo al contexto del salón de clase, lo relacionará con las lecturas del curso y mencionará las implicaciones de la información en el artículo para el campo de la enseñanza de lenguas en general. Asignaciones - 15% Los estudiantes completarán asignaciones semanales en las cuales crearán mini-lecciones reflejando diferentes métodos de instrucción, completarán preguntas sobre las lecturas, y escribirán reportes sobre observaciones de clases, entrevistas, etc. a) Mini-lección: Los estudiantes escogerán un método de enseñanza de lenguas (Grammartranslation Audiolingual - The direct method TPR - The silent way - Community language learning Suggestopedia - Communicative language teaching - The Natural approach), investigará sobre el mismo y diseñará una mini-lección en español (max. 15 minutos) donde se reflejen las características del método. Además, los estudiantes prepararán información relevante sobre el método para compartir con sus compañeros. b) Cuadro resumen de métodos de instrucción: Los estudiantes recibirán información de sus compañeros sobre los diferentes métodos de enseñanza de lenguas e investigará por cuenta propia otros métodos para completar un cuadro resumen con la siguiente información: Método Grammartranslation Audiolingual Direct method TPR Silent way Community language learning Suggestopedia Communicative language teaching Natural approach Creador Destreza o componente que se enfatiza Actividades características Rol del profesor Rol del estudiante c) Entrevista a un aprendiz de español y reflexión como aprendiz de una segunda lengua: Los estudiantes entrevistarán a un aprendiz de español sobre los factores que afectan su proceso de aprendizaje (ej.: personalidad, motivación, edad, profesor, actividades, materiales, destrezas/aspectos lingüísticos problemáticos, errores, trabajo en grupo/individual, etc.) y las estrategias de aprendizaje que utiliza para progresar en su estudio del español. Asimismo, los estudiantes reflexionarán sobre su propio proceso de aprendizaje del español o una segunda 3
lengua. El reporte de la entrevista/reflexión no será una transcripción directa pregunta/respuesta de la entrevista sino un ensayo donde se organice la información del estudiante y la propia en cuanto a los factores que afectan el aprendizaje de una segunda lengua. Deberá tener una extensión mínima de 4 páginas, a doble espacio, con una letra tamaño 11 y márgenes de 1 pulgada. d) Observación de clase: Los estudiantes observarán una clase de español y escribirá un reporte donde analice/comente los siguientes aspectos de la clase y su relación con las lecturas discutidas en clase: secuencia de actividades, tipo de presentación (explicita implicita), explicación, instrucciones, uso del L1/L2, tratamiento de errores, tipo de práctica (mecánica comunicativa), tipo de trabajo (individual, en parejas, en grupo), rol del estudiante, rol del profesor, evaluación de la efectividad de la instrucción, input, uso de materiales auténticos. El reporte deberá tener una extensión mínima de 4 páginas, a doble espacio, con una letra tamaño 11 y márgenes de 1 pulgada. e) Cuál es mi filosofía de enseñanza?: En un mínimo de 4 páginas, a doble espacio, con una letra tamaño 11 y márgenes de 1 pulgada presentar un ensayo donde exponga su filosofía de enseñanza y creencias acerca del aprendizaje del español como segunda lengua que usted ha desarrollado durante el curso de métodos. Algunos de los puntos a incluir en este ensayo son: * Su teoría de aprendizaje de una segunda lengua (basada en las lecturas y discusiones de la primera parte del curso). * Importancia de enseñar español como segunda lengua en escuelas primarias y secundarias. * El rol del profesor en la clase de español. * Su visión del salón de clase (tipo de ambiente de aprendizaje, filosofía en cuanto a la adminsitración de la enseñanza y disciplina, su teoría sobre el aprendizaje de un segundo idioma, actividades y oportunidades para usar el español que se derivan de dicha teoría, integración de los Estandares Nacionales para la Enseñanza del Español en su visión del proceso de enseñanzaaparendizaje, etc.) * Cualquier otro aspecto que desee discutir y que refleje su posición como profesor de español sobre el proceso de aprendizaje de sus estudiantes. Actividades de enseñanza - 25% Los estudiantes diseñarán ocho planes de lección para las actividades de enseñanza de cada una de las destrezas y componentes del lenguaje. Las actividades tienen que ser aplicadas a algunos de los contenidos del curso de español que el estudiante esté enseñando en el semestre. De los ocho planes de lección, los estudiantes demostrarán cuatro actividades en frente de sus compañeros. Después de cada presentación, el estudiante recibirá comentarios de la instructora y sus compañeros. Los planes de lección a entregar deben seguir el siguiente formato: Instructor: Destreza o componente: Standard (5 Cs): Objetivo: Audiencia nivel de estudiantes: 4
Etapa Duración Materiales Instrucciones Qué hacen los estudiantes? Pre actividad o preparación Desarrollo de la actividad Durante la actividad Evaluación de la actividad Pos actividad Qué hace el profesor? Exámenes - 20% Habrán dos exámenes parciales que cubren las lecturas y contenidos discutidos en clase. Trabajo final 25% Los estudiantes escribirán un artículo pedagógico: a) describiendo un técnica/actividad de enseñanza de cualquiera de las destrezas o componentes del lenguaje que haya resultado efectiva en su práctica docente y b) explicando sus aportes al aprendizaje del español (ver ejemplos en la sección IDEAS de pedagogía de Hispania o los artículos de revistas pedagógicas del español en forma electrónica). El trabajo final tendrá un mínimo de tres partes: a) Introducción: contextualización de la técnica desde el punto de vista teórico; b) Descripción de la técnica: procedimiento en clase, materiales; c) Conclusiones: reflexiones sobre la efectividad, beneficios y limitaciones de su aplicación en el aula; d) referencias (un mínimo de 5 referencias citadas en el informe) y e) apéndice (si aplica, incluya en esta parte textos, fotos o cualquier otro material que se utilice). El informe deberá tener una extensión mínima de 10 páginas, a doble espacio, con una letra tamaño 11 y márgenes de 1 pulgada. Para la lista de referencias al final del informe utilizar el manual de estilo APA. Política del curso: Toda interacción, comunicación escrita y tareas se harán en español. Se asume que los estudiantes han desarrollado el nivel de suficiencia en español necesario para completar el curso de manera satisfactoria. Si la suficiencia en español de un estudiante interfiere con la calidad de su trabajo para la clase, su calificación se ajustará inmediatamente para reflejar dicho nivel de suficiencia. Por ejemplo, si un informe se entrega con errores de lenguaje que interfieren con la comprensión del mensaje y por lo tanto mi habilidad para evaluar el contenido, el estudiante perderá automaticamente 10% de su calificación. Se espera que los estudiantes vengan a clase preparados para hacer preguntas y participar en actividades de grupos y las discusiones de las lecturas. Como en todas las situaciones de aprendizaje, la participación activa en el salón de clase es vital con la finalidad de intercambiar ideas que sean beneficiosas para todos los participantes. Se espera que los estudiantes asistan a cada sesión de clase y que completen el trabajo atrasado debido a ausencias justificadas. Las ausencias justificadas deben estar documentadas antes de que se acepte cualquier trabajo atrasado. Es SU responsabilidad completar cualquier trabajo 5
atrasado. La instructora no está en la obligación de hacer ningún arreglo especial para aquellos estudiantes que han faltado a clase o que no han entregado su tarea en la fecha especificada en el sílabo a menos que tengan excusas para su ausencia o hayan hecho arreglos especiales para entregar sus tareas con anticipación.. Distribución Tentativa de los Contenidos del Curso Semana y Fecha Lecturas/contenidos a preparar Tareas y evaluaciones 1. 28 de agosto Suficiencia lingüística, competencia comunicativa, las cinco Cs.: Para discutir en clase: Omaggio (2001); Spanish Standars 2. 4 de septiembre- Día del trabajo 3. 11 de septiembre 4. 18 de septiembre 5. 25 de septiembre No hay clase Teorías de aprendizaje y Métodos de enseñanza. Para discutir en clase: Collentine (in press) & Koike & Klee (2003) Para preparar la mini-lección: Richards & Rogers (2001), Larsen- Freeman (2000; libro-video), Celce- Murcia (2001) Teorías de aprendizaje y Métodos de enseñanza. Diseño de plan de lección. Para discutir en clase: Crookes & Chaudron (2001) & Ballman (1998) Variables que afectan el aprendizaje de un idioma (aprendiz, profesor y proceso). Lightbown & Spada (1999); Cook (2005) Mini-Lección Mini-Lección Cuadro resumen de métodos 6. 2 de octubre Entrevista a un aprendiz y reflexión como aprendiz de una segunda lengua (reporte) Examen 1 7. 9 de octubre Comprensión lectora. Para discutir en clase: Aebersold & Field (1997), Blanco Iglesias (2005); Gutiérrez García- Mendoza (2003) 8. 16 de octubre Vocabulario. Para discutir en clase: Barcroft (2005); Lafford, Collentine & Actividad de lectura - Críticaanálisis de un artículo 1 Actividad de vocabulario 6
Karp (2003); Morante (2005) 9. 23 de octubre Comprensión oral. Para discutir en clase: Delgado Chinchilla (1998); Gelabert, Bueso y Benítez (2002); Vandergrift (2004) 10. 30 de octubre Comunicación escrita. Para discutir en clase: Díaz & Aymerich (2003); Gelabert, Bueso y Benítez (2002); Williams (2005) 11. 6 de noviembre Gramática. Para discutir en clase: Gómez del Estal y Zanón (1999); Nassaji y Fotos (2004); Alonso (2004) 12. 13 de noviembre Actividad de comprensión oral Entrega de borrador del trabajo final 1: Introducción Actividad de escritura - Observación de clase (reporte) Actividad de gramática Entrega de borrador del trabajo final 2: Descripción de la actividad Examen 2 13. 20 de noviembre 14. 27 de noviembre Comunicación oral. Para discutir en clase: Folse (2006); Gelabert, Bueso y Benítez (2002); Borden (2002) Pronunciación. Para discutir en clase: Celce-Murcia, Brinton & Goodwin (1996); Dalbor (1997); Listerri Actividad de comunicación oral - Crítica-análisis de un artículo 2 Actividad de pronunciación Entrega de borrador del trabajo final 3: Conclusiones 15. 4 de diciembre Cultura. Para discutir en clase: Omaggio (2001); Miquel-Neus Sans (2004); Leibrandt (2006) 16. 11 de diciembre Actividad de cultura - Cuál es mi filosofía de enseñanza? (reporte) Entrega del proyecto final Lista de referencias: Semana 1: Suficiencia lingüística, competencia comunicativa, las cinco Cs. Omaggio, A. (2001). Teaching language in context, 3rd ed. On knowing a language: Communicative competence, proficiency, and the standards for foreign language learning (pp. 1-50). Heinle & Heinle. Standards for foreign language learning in the 21 st century. (1999). National Standards in Foreign Language Education Project. Yonkers, NY: author. 7
Semana 3: Teorías de aprendizaje y Métodos de enseñanza. Celce-Murcia, M. (2001). Language teaching approaches: An overview. En M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (3rd ed.) (pp. 3-11). Boston, MA: Heinle & Heinle. Collentine, J. (in press). Spanish SLA research, classroom practice and curriculum design. En B. Lafford & R. Salaberry (Eds.), The art of teaching Spanish: Second language acquisition from research to praxis (pp.??). Washington, DC: Georgetown University Press Koike, D., & Klee, C. (2003). Lingüística aplicada. Adquisición del español como segunda lengua. Cap. 1: Introducción: La lingüística aplicada (pp. 1-20). Wiley. Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and principles in language teaching. 2nd. Edit. Oxford: Oxford University Press. Richards, J., & Rodgers, T. (2001). Approaches and methods in language teaching. 2nd edit. Cambridge: Cambridge University Press. Semana 4: Diseño de plan de lección. Ballman, T. (1998). From teacher-centered to learner-centered: Guidelines for sequencing and presenting the elements of a foreign language lesson. En J. Harper, M. Lively & M. Williams (Eds.), The comign of age of the profesión. Issues and emerging ideas for the teaching of foreign languages (pp. 97-111). Boston, MA: Heinle & Heinle Publishers. Crookes, G., & Chaudron, C. (2001). Guidelines for language classroom instruction. En M. Celce-Murcia (Ed.), Teaching English as a second or foreign language (3rd ed.) (pp. 29-42). Boston, MA: Heinle & Heinle. Semana 5: Variables que afectan el aprendizaje de un idioma (aprendiz, profesor y proceso) Cook, V. (2005). Basing teaching on the L2 user. En E. Lurda (Ed.), Non-native language teachers. Perceptions, challenges and contributions to the profession (pp. 47-61). New York: Springer. Ligthbown, P., & Spada, N. (1999). How languages are learned. Factors affecting second language learning (pp. 49-70). Oxford: Oxford University Press. Semana 7: Comprensión lectora. Aebersold, J. & Field, M. (1997). From reader to reading teacher. Issues and strategies for second language classrooms. Cap. 1: What is reading? (pp. 5-20). Cambridge: Cambridge University Press. Blanco Iglesias, E. (2005). La comprensión lectora. Una propuesta didáctica de un texto literario. Revista redele, 3. Acceso electrónico: http://www.sgci.mec.es/redele/revista3/blanco.shtml 8
Gutiérrez García-Mendoza, E. (2003). La enseñanza del español y los medios de comunicación: Análisis de prensa escrita y su utilización en el aula. Acceso electrónico: http://oldwww.upol.cz/res/ssup/ape/boletin2003/boletin2003-gutierrez.htm Semana 8: Vocabulario. Barcroft, J. (2005). La enseñanza del vocabulario en español como segunda lengua. Hispania, 88, 568-583 Lafford, B., Collentine, J., & Karp, A. (2003). The acquisition of lexical meaning by second language learners: An analysis of general research trends with evidence from Spanish. En B. Lafford & R. Salaberry (Eds.), Spanish second language acquisition. State of the science (pp. 130-159). Washington, D.C.: Georgetown University Press. Morante, R. (2005). Modelos de actividades didácticas para el desarrollo léxico. Revista redele. Acceso electrónico: http://www.sgci.mec.es/redele/revista4/morante.shtml Semana 9: Comprensión oral. Delgado Chinchilla, C. (1998). Los enfoques de enseñanza para la comprensión auditiva en la clase de lengua extranjera: Tres décadas de desarrollo. Delgado Chinchilla, Carmen. Káñina: Revista de Artes y Letras de la Universidad de Costa Rica, 22 (2), 113-123. Gelaber, M., Bueso, I., & Benítez, P. (2002). Producción de materiales para la enseñanza de español. Cap. 2: Desarrollo de las cuatro destrezas comprensión auditiva (pp. 14-24). Madrid, España: Arco Libros. Vandergrift, L. (2004). Listening to learn or learning to listen? Annual Review of Applied Linguistics, 24, 3-25. Semana 10: Comunicación escrita. Díaz, L., & Aymerich, M. (2003). La destreza escrita. Cap. 1: El papel de la expresión escrita en los nuevos estudios (pp. 12-30). Madrid, España: Edelsa. Gelaber, M., Bueso, I., & Benítez, P. (2002). Producción de materiales para la enseñanza de español. Cap. 2: Desarrollo de las cuatro destrezas expresión escrita (pp. 43-52). Madrid, España: Arco Libros. Williams, J. (2005). Teaching and writing in second and foreign language classrooms. Cap. 4: Teaching the writing process (pp. 75-92). Boston, MA: McGraw-Hill. Semana 11: Gramática Alonso, R. (2004). Procesamiento del input y actividades gramaticales. Revista redele, 0. Acceso electrónico: http://www.sgci.mec.es/redele/revista/alonso.shtml Gómez del Estal, M., & Zanón, J. (1999). Tareas formales para la enseñanza de la gramática en la clase de español. En J. Zanón (Ed.), La enseñanza del español mediante tareas (pp. 73-99). Madrid, España: Editorial Edinumen 9
Nassaji, H., & Fotos, S. (2004). Current developments in research on the teaching of grammar. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 126-145. Semana 13: Comunicación oral. Borden, M. (2002). Las charlas como expresión oral diaria. Hispania, 85, 339 341. Folse, K. (2006). The art of teaching speaking. Research and pedagogy for the ESL/EFL classroom. Cap. 2. Research on the teaching of conversation (pp. 29-57). Michigan, The University of Michigan Press. Gelaber, M., Bueso, I., & Benítez, P. (2002). Producción de materiales para la enseñanza de español. Cap. 2: Desarrollo de las cuatro destrezas expresión oral (pp. 34-43). Madrid, España: Arco Libros. Semana 14: Pronunciación. Celce-Murcia, M., Brinton, D., & Goodwin, J. (1996). Teaching pronunciation. A reference for teachers of English to speakers of other languages. Cap. 10: New directions in the teaching of pronunciation (pp. 290 318). Cambridge: Cambridge University Press. Dalbor, J. (1997). Spanish pronunciation. Theory and practice. (3ra ed.). Cap. 32: A final look at mastering the sounds of Spanish (pp. 297-308). Boston, MA: Thomson Heinle. Listerri, J. La enseñanza de la pronunciación. Revista Cervantes, 4. Acceso electrónico: http://roma.cervantes.es/cultura/revista.htm Semana 15: Cultura Leibrandt, I. (2006). El aprendizaje intercultural a través de la literatura. Espéculo, 32. Acceso electrónico: http://www.ucm.es/info/especulo/numero32/aprendiz.html Miquel-Neus Sans, L. (2004). El componente cultural: un ingrediente más en las clases de lengua. Revista redele, 4. Acceso electrónico: http://www.sgci.mec.es/redele/revista/miquel_sans.shtml Omaggio, A. (2001). Teaching language in context. 3 rd. edition. Chapter 8: Teaching for cultural understanding (pp. 345-389). Heinle & Heinle. 10