PERIFRASIS VERBALES Son frases formadas por dos o más verbos. Consisten en que una forma no personal de un verbo se une a otro verbo conjugado funcionan como núcleo del predicado. El verbo conjugado matiza el significado de la acción verbal que sugiere el verbo no conjugado. Bibliografía: LIBRO DE SANTILLANA DE III DE CICLO Las perífrasis verbales Definición de perífrasis El núcleo del SV tiene que ser desempeñado necesariamente por una forma verbal. Esta puede ser: Llamamos perífrasis verbal a la unión de dos (o más) formas verbales que funcionan conjuntamente como una unidad. Están normalmente compuestas por:
a. un verbo auxiliar conjugado (es decir, que está en forma personal). b. un elemento de enlace preposición, conjunción que puede aparecer o no: tengo que ir; iba a salir; debes, trabajar. c. El verbo que aporta el significado fundamental, que va en forma no personal (infinitivo, gerundio o participio). En definitiva: sin perífrasis: el verbo principal va en forma personal. perífrasis con un auxiliar: el auxiliar va en forma personal y el principal en infinitivo, gerundio o participio: tienen que ir; está comiendo; son amados perífrasis con dos o tres auxiliares: sólo el primer auxiliar va en forma personal, el resto de los auxiliares y el principal van en forma no personal. Qué son y qué no son perífrasis A veces resulta difícil distinguir una perífrasis verbal de la unión de dos verbos que pertenecen a oraciones diferentes. Habida cuenta de la gran variedad de las perífrasis, no es fácil dar unas reglas válidas para todas las situaciones. No obstante, si hay perífrasis: a. El auxiliar debe estar gramaticalizado: su significado se ha esfumado total o parcialmente: en tengo que ir, el verbo tener no implica ninguna posesión; b. El segundo verbo en ningún caso puede ser complemento del primero: en debo venir, (perífrasis) venir no es el CD de debo, ambos funcionan exactamente igual que he venido o soy amado; sin embargo en deseo comer (oración compuesta), comer es el CD del otro verbo: lo deseo. En este segundo caso, tenemos una oración subordinada en función de CD. NOTA: En origen, la formación de los tiempos de perfecto con haber y de pasiva con ser eran también perífrasis. Hoy en día ya no las consideramos como tales, sino como parte de la conjugación normal del verbo a pesar de que su forma es la propia de una perífrasis. Para qué sirven las perífrasis? Sirven para marcar algunas características de la acción del verbo que no pueden ser expresadas por las formas simples o compuestas del verbo. Hay básicamente dos tipos: las modales y las aspectuales. Bibliografía: http://www.amerschmad.org/spanish/depto/ling/morf/perif.htm Niveles de lengua
Aunque la lengua castellana o española es una sola, se usa de distintas maneras según las circunstancias. Dicho técnicamente, el emisor (hablante o escritor), el receptor (interlocutor, auditorio o lector), el canal (libros, diarios, revistas, radio, televisión, etc.) y la naturaleza del mensaje (poesía lírica, novela, teatro, aviso publicitario, nota periodística, carta, etc.), influyen en el lenguaje usado. No se habla de la misma manera en una conferencia formal que en el hogar, ni se escribe con el mismo estilo una carta comercial que un cuento. Un campesino no habla igual que un hombre de la ciudad, ni un peruano igual que un argentino. A estas distintas formas de lenguaje se las denomina niveles de lengua. Lengua literaria: empleada por escritores, oradores o personas con intenciones culturales o en obras literarias: lecho, tálamo. Lengua coloquial: es el lenguaje correcto, sin afectación, empleado en la vida de relación y los medios de difusión (radio, televisión, prensa): cama. Lengua vulgar: usada por gente de escasa cultura lingüística. No es recomendable: catrera. Lengua general: es el castellano medio, común a todos los hispano-hablantes, sin particularidades: niño Lengua regional: es la usada en una determinada zona o región geográfica: pibe (Buenos Aires), gurí (Entre Ríos), chango (Sgo. del Estero), botija (Uruguay). Lengua oral: es el lenguaje hablado en la vida de relación: brisa Lengua escrita: es el empleado en los textos escritos; difiere en varios aspectos del hablado, por ser más cuidado: céfiro Consejos sobre cómo elegir el nivel de lengua adecuado. Al hablar o escribir emplee el lenguaje que comprenda su interlocutor, lectores o público, porque de otro modo, no se establecerá la comunicación buscada y el mensaje resultará inútil. Si es posible use la lengua media, evitando caer en la vulgaridad (palabras y expresiones del lunfardo o argot), tanto como en la exquisitez retórica, propia para muy escasísimas ocasiones de la vida contemporánea. No desdeñe el uso de vocablos y giros idiomáticos ni de la lengua local que le es propia por su origen, salvo el caso extremo de que esa actitud impida comprender su mensaje. Evite en todo lo posible el empleo de barbarismos (vocablos o giros de idiomas
extranjeros), tecnicismos (palabras y expresiones de la ciencia y la técnica), cultismos (palabras de extracción académica), arcaísmos (vocablos antiguos fuera de uso) y neologismos (vocablos nuevos) injustificados. Bibliografía: http://www.ejemplosde.net/lengua/113-ejemplos-de-niveles-de-lengua/ NIVELES DEL LENGUAJE El nivel vulgar. Poca cultura. Lo utilizan personas de poca cultura. Características. Utilizan pocas palabras. Oraciones cortas y sin terminar. Utilizan vulgarismos. En "ca" Luisa - en casa de Luisa. La "ti" Encarna - la señora Encarna. Los mensajes están desorganizados, no siguen un orden lógico. Abusan de apelaciones al interlocutor (el que escucha). Te das cuenta? Sabes? Hablan siempre igual; no se adaptan a las situaciones de comunicación. Público, amigos, TV.
Utilizan muchas frases hechas. El nivel común o coloquial. Habla familiar. Es el que se utiliza más comúnmente. Es espontáneo y natural aunque, a veces, tiene algunas incorrecciones. Es muy expresivo y tiene muchos matices afectivos. A veces se descuida la pronunciación. Vive en "Madrí". Dame el "reló". El nivel culto. Mucha cultura. Es el que utilizan las personas cultas e instruidas. Características. Riqueza de vocabulario. Pronunciación correcta, cuidada y adecuada. Mensajes con orden lógico. Uso de cultismos (palabras que proceden del griego o del latín). Hemisferio, anacrónico, ósculo. Lenguajes de nivel culto. Lenguaje científico-técnico. Es el que se emplea para hablar o escribir sobre un área determinada de la ciencia o la cultura. El lenguaje literario. Es el nivel más alto de uso de la lengua. Es muy importante el contenido (lo que se dice) y la forma del mensaje (cómo se dice). Utiliza recursos para embellecer el lenguaje: comparaciones, metáforas... Esquema:
El nivel vulgar. El nivel común o coloquial. El nivel culto. Lenguajes de nivel culto. Poca cultura. Habla familiar. Mucha cultura. Lenguaje científico-técnico. Características. - Características. El lenguaje literario. Actividades: 1ª.- Indica a qué nivel del lenguaje corresponden los textos siguientes. a) Las estructuras operatorias no son suficientes por sí mismas para explicar la construcción del conocimiento. Las razonas parten de la epistemología genética. El desarrollo consiste en la interiorización y transformación de los sistemas de regulación externa en sistemas de autorregulación. b) Entonces, le parece bien que pase a recoger el pedido esta tarde? Sí, de acuerdo, pero haga el favor de llamar cuando vaya usted a salir, no vaya a ser que no estemos. c) Nene, a comé la chicha que te trae la yaya! Que te se cae! d) Venga, espabila, que se te hace tarde. Y no dejes todo por ahí tirao eh? 2ª.- Escribe verdadero o falso al lado de estas oraciones. a) Los vulgarismos son propios del nivel culto del lenguaje. b) El habla familiar pertenece al nivel coloquial. c) El lenguaje culto tiene mucha riqueza de vocabulario. d) El lenguaje literario pertenece al nivel culto. e) El lenguaje científico-técnico habla sobre la cultura.
f) El habla familiar está cargada de matices afectivos. 3ª.- Adapta este texto al nivel coloquial del lenguaje. Pos aunque no tenía encasi niun rial desos cachocartones pal viaje ni na, me subí al camioneta. Aluego questaba drento del carromato queicen en la capital autobús, tuavía pude ir sentao ytó aunque to repretao, medio ringao y to tieso. Pos tuve de pagar y con pacencia me pongoservar al personal cabía alredor... 4ª.- Realiza un esquema en el que queden claras las diferencias entre el nivel culto y el vulgar del lenguaje. Intenta que quede de esta forma: (No es necesario que copies el del ejemplo.) Nivel culto... Nivel vulgar Utiliza recursos para embellecer el lenguaje... Utiliza refranes y frases hechas. Ideas: Para estar seguro de que dominas el tema debes ser capaz de escribir todas las ideas del mismo. Si recuerdas el texto que explica cada idea es que ya has asimilado la lección. El nivel vulgar. El nivel común o coloquial. El nivel culto. Lenguajes de nivel culto.
Bibliografía http://roble.pntic.mec.es/msanto1/lengua/niveles.htm
USO DEL DICCIONARIO