HOTEL PRESIDENTE INTERCONTINENTAL, GUADALAJARA AGOSTO 24-26, 2016

Documentos relacionados
SHIPPING MANUAL MANUAL DE ENVIOS. Please read carefully before sending your exhibit material to this important event.

PAACE AUTOMECHANIKA MEXICO 2015 CENTRO BANAMEX Julio 15-17, 2015 Cd de México. Carta de Instrucciones


SHIPPING INSTRUCTIONS

Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4

BIENVENIDO A: PAACE Automechanika México. WELCOME TO: PAACE Automechanika Mexico JULIO 11 13, 2007 CENTRO BANAMEX MEXICO CITY, MEXICO

2015 & SHIPMENT CONDITIONS Customs & Foreing Trade Deparment

La documentación requerida para la liberación de embarques son: Factura comercial. Lista de Empaque. Certificado de Origen.

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Etiquetas y Marcas para mercancías peligrosas.

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights

El desarrollo del mercado ISR: Integración

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO

- Plazo Máximo de Presentación de Solicitud del Incentivo: 31/10/ Aeropuerto de Origen: Nueva York John F. Kennedy (JFK).

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA

Modificación de la ENS acorde con la KEL 28

TITLE VI COMPLAINT FORM

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

STAND 3X2 Esquinero en blanco por US$ incluye iluminación con 2 lámparas estilo foco con 1 tomacorriente

y Please provide a TRACKING NUMBER and NAME OF COURIER on ALL documentation sent in advance

Servicio de Reclamos Amadeus Guía Rápida

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * *

The deadline for registration will be confirmed until May 20, The competition format will direct final for men and women.

Solicitud de Intercambio Academico por Convenio Bilateral UPAEP para alumnos extranjeros

The SEPA Direct Debit Mandate - you will just love it EPC provides guidance on the creation of easy-to-use SEPA mandate forms

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS


EXPORTA FACIL en TAILANDIA Y LAOS Presentado por: Elena Mora (Oficina Regional de la UPU en Bangkok)

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

WESTHILL INSTITUTE ACTIVIDADES EXTRA-ESCOLARES

Recordatorio de inicio de sesión Iniciar sesión Finalizar sesión

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Servicio de Reclamos Amadeus Guía Rápida

(MUST BE COMPLETED IN ENGLISH) DATE: June 15-22, 2014 EVENT: PUERTO RICO TRADE MISSION TO THE CARIBBEAN 2014 COMPANY NAME: Physical Address:

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE GAUTAMA BUDA AL TRIUNFO DEL CRISTIANISMO BY MIRCEA ELIADE

CUANDO LA MUSA SE HACE VERBO VERSOS CORTOS POEMAS DE AMOR POEMAS DE DESAMOR Y POEMAS CORTOS SPANISH EDITION

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

NOTICE OF ERRATA MEDICARE Y USTED 2006 October 18, 2006

Customs Broker Contact List

Repaso de funciones exponenciales y logarítmicas. Review of exponential and logarithmic functions

Registro de Semilla y Material de Plantación

FIRE RED FUZZ. Bill Of Materials

Volatilidad: Noviembre 2010 Futuros Frijol de Soya

PRINTING INSTRUCTIONS

DANCE, CANTE, GUITAR AND RITMO&COMPÁS

HABITACIONES Y SUITES

INFORMATIVO ESPECIAL

For more information regarding these forms please go to the Texas Department of Insurance website

Nestle de Colombia S.A

PROCEDIMIENTO PARA LA ADMISIÓN DE ESTUDIANTES DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD EUROPEA 2015/16

Flashcards Series 5 El Agua

RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Cambridge IGCSE.

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner

BULLETIN. Cumplimiento de las Normas de Ventas con pago por Tarjetas de Crédito

IMMIGRATION Canada. Temporary Resident Visa. Mexico City Visa Office Instructions. Table of Contents IMM 5878 E ( )

Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

ELA 2009 II Exposición Latinoamericana de Juegos de Azar Centro Banamex México DF, México Julio 23 y 24, Carta de Instrucciones

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

CÓDIGO FECHA DE REVISIÓN No. DE REVISIÓN PÁGINA. PR-OPC-05 Enero de 8

Nestle de Colombia S.A

HOTELES OFICIALES CAMPEONATOS MUNDIALES DE HOCKEY LINEA 2012 BUCARAMANGA - COLOMBIA

APÉNDICE III - CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS EUR.1 Y SOLICITUD DE CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Spanish Version provided Below

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M ext palvarezm@proecuador.gob.

ROCK N STEREO SOUND DESK

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS)

TRANSPORTE DEL AEROPUERTO

MODEL: / MODELO: COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Affordable Care Act Informative Sessions and Open Enrollment Event

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS

P.O. BOX en Miami + Correspondencia Local

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

AGENDA TENTATIVA. 8:30 AM Traslado desde el hotel hacia la Zona Franca de Miami Transfer from hotel to the Miami Free Zone

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

INFORMACIÓN PARA ABRIR UNA GUARDERÍA DE NIÑOS PARA FAMILIAS O GRUPOS EN LA CIUDAD DE ALLENTOWN

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow!

Mi ciudad interesante


Conditioning Exercises: Standing

Boca Laguna está ubicado en el kilómetro 4.5 de la Carretera Chapala-Mezcala en el pueblo turístico de Chapala, Jalisco.

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals

CAJAS DE PLÁSTICO PARA ALMACENAJE PLASTIC STORAGE BIN

Kuapay, Inc. Seminario Internacional Modernización de los medios de pago en Chile

SCO OFFER OF ANTIMONY (Sb2S3) (VALIDITY 15 BUSINESS DAYS) Origin: HONDURAS

Martinez Arzani, Bufete Aduanero.

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen

Transcripción:

HOTEL PRESIDENTE INTERCONTINENTAL, GUADALAJARA AGOSTO 24-26, 2016 MANUAL DE ENVIOS Favor de leer detenidamente antes de enviar su material de exhibición a este importante evento. NOTA IMPORTANTE, DEBIDO A NUEVAS REFORMAS EN LA LEY ADUANERA LA IMPORTACION DE TEXTILES QUEDA SUJETA A PADRON SECTORIAL POR LO QUE ESTOS PRODUCTOS ESTAN SUJETOS A COTIZACION ESPECIAL. SHIPPING MANUAL Please read carefully before sending your exhibit material to this important event. IMPORTANT NOTE, DUE TO NEW CUSTOMS REGULATIONS PLEASE NOTE THAT TEXTILES DO REQUIERE AN SPECIAL IMPORT REGISTRATION, SO ALL PRODUCTS ARE SUBJECT TO A SPECIAL QUOTATION

CARTA DE INSTRUCCIONES Queremos darle una cordial bienvenida anticipada a nuestro país. Felicitarle por su participación en esta exposición, deseándole el mayor de los éxitos. Nuestra misión es que usted se despreocupe de todo el proceso de trámites de transportación, despacho aduanal y entrega en su stand de su material de exhibición para que se pueda concentrar en el objetivo primordial de su participación en el evento. Sólo le pedimos seguir las siguientes instrucciones: Los documentos que se requieren para liberar aduanalmente un embarque son: Factura comercial con valor unitario, valor total y descripción completa del artículo. ES IMPORTANTE SE DECLAREN TODOS LOS PRODUCTOS, DE LO CONTRARIO PUEDE RETRASAR EL DESPACHO ADUANAL. Guía aérea, talón de embarque o BL EXPRESS que ampare el envío de su material a cualquiera de los siguientes puntos de consolidación: Embarques Aéreos: deberán llegar al Aeropuerto Intl. De la Cd. de México, flete Pre Pagado y consignar la guía aérea a: SHIPPING INSTRUCTIONS We want to welcome you in advanced to Mexico. Your participation in this event is appreciated and we wish you a very successful tradeshow. Our job is to remove from your mind the incites inherited with the transportation, customs procedures and delivery of your cargo to show site and to your stand, so that you can concentrate on promoting your goods. Our only request, is that you follow these simple instructions. The requested documents for customs clear a shipment are: Commercial invoice with unit value, total value and a complete description of the goods. IS IMPORTANT TO DECLARE ALL PRODUCTS, OTHERWISE CARGO MIGHT HAVE DELAYS. Air Way Bill, Bill of Lading or Express BL that covers the shipping of your goods to any of the consolidation points: Air Shipments: To arrive Mexico City Intl. Airport on a pre-paid basis and consigned as follows: MSK FORWARDERS C/O IRENE ANGELINA LEON ZAMORA AEROPUERTO INTL. CD. DE MEXICO ATN. ALEJANDRO SALINAS 5393-1014 MSK FORWARDERS C/O IRENE ANGELINA LEON ZAMORA AEROPUERTO INTL. CD. DE MEXICO ATN. ALEJANDRO SALINAS 5393-1014

Embarques Terrestres: deberán llegar a nuestra bodega localizada en Laredo, Texas, pre-pagado consignando el talón de embarque a: MSK FORWARDERS INC 14110-B BUSINESS AVE, INTERAMERICA DISTRIBUTION CENTER LAREDO, TX 78045 CTC. YOLANDA PALACIOS PH. +1-956-284-6628 Embarques Marítimos: arribando a los puertos de Veracruz, Tampico o Manzanillo, los B/L deberán ser express, pre-pagados y consignados a: MOVING SOLUTIONS KNOWLEDGE FORWARDERS S DE RL DE CV HICACAL 8, COL. CAMINO REAL, BOCA DEL RIO, VER 94290 MEXICO ATN. GUADALUPE DORANTES Tel. 52 (55)5393-1014 EMBARQUES POR MENSAJERIA Favor de avisarnos para proporcionarle las instrucciones especiales. Truck Shipments: should arrive to our warehouse in Laredo, Texas, on prepaid basis and consigned to: MSK FORWARDERS INC 14110-B BUSINESS AVE, INTERAMERICA DISTRIBUTION CENTER LAREDO, TX 78045 CTC. YOLANDA PALACIOS PH. +1-956-284-6628 Sea Shipments: arriving to Veracruz, Tampico or Manzanillo, B/L should be express, on pre-paid basis and consigned to: MOVING SOLUTIONS KNOWLEDGE FORWARDERS S DE RL DE CV HICACAL 8, COL. CAMINO REAL, BOCA DEL RIO, VER 94290 MEXICO ATN. GUADALUPE DORANTES Tel. 52 (55)5393-1014 COURIER SHIPMENTS For courier shipments please le tus know in order to provide you with special instructions.

Los envíos por mensajería menores a 50 Kg, se aplicará una tarifa especial de entrega. Mensajerías mayores a los 50 kg (real o volumen serán facturados por un cargo min de 3 m3 de acuerdo a nuestra tarifa oficial. Embarques que se recojan en las mensajerías, se aplicara la tarifa aérea de recolección. EMBALAJES Por regulaciones internacionales, todos los productos hechos de madera (cajas, pallets, etc) deberán de ser fumigados de acuerdo a las normas internacionales mismas que deberán de traer certificados de fumigación o sellados indicando el tipo de fumigación ya sea con Methyl Bromide (MB) o sometida a un tratamiento especifico de calor (HT).. La mercancía o embalaje que contenga madera deberán llevar el siguiente marcado: For courier shipments under 50kg. a special rate for small shipments will be applied. Shipments over 50 kg. (real or volumetric weight) will be charged with a minimum of 3cbm as per our tariff. Shipments collected from the courier facilities the airfreight rate will be applied. PACKAGING As per International regulations all wooden products must be fumigated (crates, pallets, etc) and they must have the fumigation certificate or stamped with the fumigation method either with Methyl Bromide (MB) or a heat specific treatment (HT). If this is the case that you have crates or wooden pallets, make sure they are stamped as follows: donde: XX- 000: es el código del país y nº de registro YY-: es el tipo de tratamiento (MB o HT) Where: XX- 000: Country code and register number YY-: Type of treatment (MB or HT)

Toda la documentación deberá ser enviada por e-mail para su revisión a la atención de: Alejandro Salinas asalinas@mskforwarders.com Guadalupe Dorantes Yolanda Palacios All documents should be sent for revision to the attention of: Alejandro Salinas asalinas@mskforwarders.com Guadalupe Dorantes Yolanda Palacios Si tuviera dudas al respecto a documentos, o envío de las muestras o de algún procedimiento en especial, le pedimos se comunique el División Exposiciones al (52) (55) 5393-1014 NOTA.- SUGERIMOS QUE TODOS LOS EMBARQUES SEAN ASEGURADOS POR CADA EXPOSITOR. MSK FORWARDERS PUEDE PROVEERLE DE UNA COTIZACION, EN CASO CONTRARIO QUEDAMOS EXENTOS DE TODA RESPONSABILIDAD RELACIONADA CON ALGUN DAÑO EN LA MERCANCIA If you should have any doubt regarding documents, shipping of the goods or other specific matter, please call our Trade Show Division: (52) (55) 5393-1014 NOTE: WE SUGGEST THAT ALL SHIPMENTS MUST BE INSURED BY EACH EXHIBITOR. MSK FORWARDERS INC CAN PROVIDE YOU WITH A QUOTATION AND IN CASE IS NOT INSURED WE ARE EXEMPT OF ANY DAMAGE OR LOSS RELATED WITH THE MERCHANDISE.

FECHAS LÍMITES EMBARQUES TERRESTRES A LAREDO, TX,: FECHA: AGOSTO 8, 2016 EMBARQUES MARITIMOS A VERACRUZ, TAMPICO O MANZANILLO FECHA: AGOSTO 8, 2016 EMBARQUES AEREOS AL APTO. INTL. CD. DE MEXICO: FECHA: AGOSTO 15, 2016 DEADLINES TRUCK SHIPMENTS TO LAREDO, TX. DATE: AUGUST 8, 2016 SEA SHIPMENTS TO VERACRUZ, TAMPICO OR MANZANILLO: DATE: AUGUST 8, 2016 AIR SHIPMENTS TO MEX. CITY INTL. AIRPORT: DATE: AUGUST 15, 2016 MEXICO OFFICE Movil E-Mail Alejandro Salinas V 52-55-3552-0424 asalinas@mskforwarders.com Guadalupe Dorantes 52-229-330-3813 LAREDO OFFICE Yolanda Palacios 001-956-284-6628