GRUPO ÉTNICO TICUNA SU FORMA DE COMUNICACIÓN, LENGUAJE EN EL TRAPECIO AMAZÓNICO Anderson Santos Ortega Cuando Los Ticunas se encuentran en el trapecio, son un pueblo amerindio que habitan en el Perú, Manaus Brasil, y el trapecio que es Colombia, en este ensayo se quiere mostrar las formas como se comunican este grupo étnico, situándonos en la comunidad de Mocagua, ya que sabemos la forma de hablar y leer de estos grupos indígenas son diferentes, el lenguaje que se le llama tonal que lo hace propio de una comunidad. Ante esto es contar toda esta situación que es inherente hacia las demás comunidades y personas, que conocen poco de esta tribu denominada Ticuna, se maneja una total responsabilidad de cómo la realidad es mágica diferente, y ante todo el conocimiento para los demás autores interesados en realizar una investigación de las formas de comunicación, habla, lectura de este grupo étnico denominado Ticuna. Estoscomparten varios rasgos tipológicos con lenguas de la región, aunque diferentes investigadores dicen que es una lengua aislada, su forma de leer es otra comunicación es darle un nuevo horizonte de ver la lectura, dialogo de otra forma a como la conocemos actualmente, esta forma de expresión es toda una variedad de letras que solo las entienden ellos, tienen un nombre diferentes hacia los animales, cosas entre otros ya que ellos son propios de sus dialectos y de su escritura y lectura. Mediante esto los pueblos indígenas siempre han tenido una educación propia entre ellos los Ticunas, mediante el tiempo y después de la colonización han sido inherentes a todos estos sistemas de educación que conocemos. Ahora bien, cuando estos grupos indígenas exigen una educación intercultural bilingüe que Bogotá Colombia. No 7. 2016. 1
generalmente prioriza al idioma español se dice que es un error pedagógico por que el niño indígena recibe doble idioma y diferente forma de leer, entonces deben adaptarse a esas formas propias de la comunidad para que no tenga problemas más adelante en su crecimiento y conocimiento, por lo tanto, este grupo étnico maneja el castellano y su lectura indígena mostrando sus propios escritos. Organización social de los Ticunas Los Ticunas según Goulard, se encuentran organizados en clanes patrilineales que presentan nombres de aves, de animales terrestres y de vegetales. Estos clanes a su vez se encuentran agrupados en dos mitades; la de los "seres con plumas" que concentra a los clanes con nombre de aves y la de los "seres sin plumas", que congrega a todos los clanes con nombre de animales terrestres y vegetales. El grupo de co-residentes está constituido por los habitantes de la casa multifamiliar o "maloca". Estos pertenecen a diferentes clanes en virtud de la regla de uxorilocalidad (residencia con los familiares de la esposa) que corresponden a las dos mitades ya señaladas. Así, el grupo de co-residentes está organizado en dos mitades, la de los consanguíneos y la de los afines. La regla matrimonial preferencial es con la prima cruzada bilateral -hija de la hermana del padre o hija del hermano de la madre. Existe, asimismo, en este caso, un modelo matrimonial alternativo con la hija de la hermana (Principales comunidades indígenas, Ticuna, 2012). Algunas palabras del idioma Ticuna Este es una de las partes más interesantes para el conocimiento de algunas palabras de este grupo étnico que aborta todo el trapecio amazónico y Bogotá Colombia. No 7. 2016. 2
alrededores, es mostrar otra forma de cómo lo vemos en español actualmente y no se conoce esta parte que es llamativa y encontrada por el ministerio de Perú, que hace énfasis a un nuevo conocimiento hacia las demás poblaciones, enseñar a los jóvenes a comprender lo interesantes de este dialecto forma de escribir, leer y su ortografía, que no son para nada fáciles en comprenderlo. Por eso este trabajo maneja pautas concretas para conocer un nuevo realismo mágico por denominarlo así, el idioma Ticuna se compone de veinticinco letras están registradas así a, b, c, ch,d,e,f,g,i,l,m,n,ñ.ng, o, p, q, r, s, t, u, u,w,x,y, la lengua Ticuna y su comunicación nacen de la fonética indígena, eso los hace diferentes a dialecto que dialogamos nosotros, hay que decir que hablan el español claramente. La fonética indígena, a continuación unos ejemplos obtenidos, que nos muestra la forma de pronunciación de este grupo étnico, ante esto hay que denominar explícitamente que la identidad de ellos es algo importante como primer paso para poder abordar su conocimiento de educación como es leer, escribir, no se avergüenzan de lo que son, algo significativo es que ellos son muy religiosos, las diferentes formas de pronunciar, leer inicialmente la hacen en sus malocas con toda la comunidad, como algo primordial de ellos y que se respeta puntualmente, es satisfactorio que las bibliotecas, jóvenes, comunidad, sepan de esta otra forma de ver la lectura y pronunciación donde se llenara de conocimiento y sabiduría como lo denominan ellos, la ortografía como prioridad donde: La U suena entre e y u no se encuentra en el castellano eñu camarón. Ng la n antes de g en el castellano como engomar en Ticuna la g no suena. ngobu motelo. tuxu espina. j francesa y la y yapuna horno. Bogotá Colombia. No 7. 2016. 3
En Ticuna hay 5 niveles de tonos fonéticos y cuatros tonos ligados (República peruana. p 4., 1974). Que leen este grupo indígenas, primero que todo ellos enseñan escribir y leer en su lenguaje y luego en español, cuentos de fantasía como la llorona, el bugeo colorado, la patasola, el hombre sin cabeza entre otros, después hacen club de lecturas sobre sus ancestros donde muestran las enseñanzas que le han dejado, sobre la madre tierra chagras, economía entre otros, son bien estructuradas y con un fin específico de que sus niños tenga sabiduría de toda este cocimiento que lo enriquece en un futuro y así darle un mano a su comunidad. Los Ticunas son una comunidad muy grande que por medio de sus mayores les van enfocando la tradición a sus niños, como los próximos líderes de su grupo, la comunicación y la lectura es algo importante durante ese proceso de crecimiento hacia los jóvenes, dándoles unos parámetros a seguir, para que tengan noción de su lenguaje,escritura y lectura, por lo tanto ellos se centran como maestros de la sabiduría indígena manejando un conocimiento autóctonos de ellos, los abuelos son el enfoque de todo esta población que es muy extensa, a partir de esa formación van generando conocimiento mutuo y provoca una alta diversidad de letras, palabras, lectura, comunicación diferente como la conocemos actualmente. Este ensayo muestra una realidad de comunicación, lenguaje, escritura, lectura de una comunidad que esta apartada de una civilización humana, y que poco se conoce actualmente, es algo totalmente diferente a como lo tenemos en el lenguaje castellano, y pronunciación, es ver otra forma de hacer lectura, escritura y todo lo que centra esta diversidad de palabras enriquecedoras para el conocimiento de nuestros centros educativos como primordial. Bogotá Colombia. No 7. 2016. 4
Conocer a fondo de como este grupo étnico hace un realismo mágico de lenguaje, donde puede darles parámetros a investigadores de una nueva forma de hacer dialogo, lectura mutua es una herramienta diferente que podría contemplar la lengua española, dándole énfasis en los Ticunas que de por si se enfocan a la sabiduría indígena como enseñanza hacia los demás. Por eso es llegar a toda una comunidad a desarrollar una nueva forma de ver la lectura, escritura y dialogo, que los jóvenes, niños tengan sabiduría de esta realidad en contexto social lingüística, que no pierdan esta tradición de conocimiento y letras diferentes a las que se conocen, que todas estas comunidades y de los demás departamentos de Colombia tenga una parte en la educación como fuentes primordiales de las lenguas indígenas, involucrando a las bibliotecas que mantenga textos para el saber de los estudiantes como principales autores de este dialecto indígena, que no pierda esta autonomía castellana por denominarla así, dándoles un nuevo enfoque de la diversidad de letras palabras que se manejan en este grupo étnico, por la importancia de que los profesores empiecen a interpretar en sus aulas este realismo de diversidad de palabras. Ante esto es manejar pautas e lineamientos básicos para el aprendizaje de esta lengua castellana indígena, que nuestra juventud tenga la noción de este conocimiento y asimilen esta diversidad de dialecto e español, es enfocar a que conozcan este grupo étnico que tienen nuevas formas de enseñanza, donde consiste en darles énfasis a los niños, incluso valores de sabiduría y conocimiento lingüístico escrito anteriormente. Para concluir, esto muestra algo diferente en cuanto a la comunicación, lenguaje y escritura totalmente diferente a la que se conoce en la actualidad es ver como los indígenas Ticuna tienen otra noción de la lengua, como ellos interpretan puntualmente sus propia lingüística, como escriben totalmente diferente y Bogotá Colombia. No 7. 2016. 5
dialogan, donde solamente ellos saben de lo que se están comunicando, por eso este trabajo pretende de que los centros de educación y bibliotecas tengan noción de esta diversidad de palabras totalmente aisladas de un mundo diferentes como es este grupo étnico. Este ensayo permite dar un nuevo enfoque de como los grupos étnicos indígenas en este caso los Ticunas tienen su propios español de palabras, comunicación y todo lo que nos rodea en la actualidad de vocabularios, es algo totalmente novedoso que permite que los investigadores y personas que tienen noción por este tema, que los Ticunas tiene su propia sabiduría para allegarles a sus jóvenes, incluso desde cuando están en el vientre ya empiezan a tener una ideología de enseñanza lingüística. Bogotá Colombia. No 7. 2016. 6
BIBLIOGRAFIA Galeano, A. (2012). comunidad indígena Ticuna, principales comunidades indígenas Sitio. Obtenido de: http://galeanoali.blogspot.com.co/2012/11/grupoetnico-los-ticunas.html Lengua Ticuna. (2011). Realidad lingüística en la amazonia peruana. Obtenido de http://realidad-lenguas.blogspot.com.co/2011/04/lengua-ticuna.html Bogotá Colombia. No 7. 2016. 7