PROGRAMA ITALIANO II (B1) CURSO

Documentos relacionados
PROGRAMA PORTUGUÉS IV (C1) CURSO

PROGRAMA RUSO II (A2.1) CURSO

Fecha de la última actualización: MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. 1º 2º 6 Obligatoria

PROGRAMA ITALIANO I (A2) CURSO

PROGRAMA ITALIANO I (A2) CURSO

PROGRAMA CHINO IV (B1) CURSO

GUÍA DOCENTE. Grado: HUMANIDADES Y TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 3-LENGUA C Y SU CULTURA

Guia de l assignatura.

CONCRECIÓN CURRICULAR INGLÉS CURSO: 1º DE LA ESO 5. RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN

PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Lengua Francesa VI" Grupo: GRUPO 2(989773) Titulacion: Grado en Estudios Franceses Curso:

GUÍA DOCENTE. Curso Traducción e Interpretación Humanidades y Traducción e Interpretación

GUÍA DOCENTE ANEXO I DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA EQUIPO DOCENTE COORDINADOR/RESPONSABLE DE LA ASIGNATURA OTROS PROFESORES LENGUA C I FRANCES

Introducción a la Psicología Social Presentación de la Asignatura

GUÍA DOCENTE. Curso Traducción e Interpretación Humanidades y Traducción e Interpretación 3-LENGUA C Y SU CULTURA

PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Árabe Moderno IV"

GUÍA DOCENTE. Curso Traducción e Interpretación Humanidades y Traducción e Interpretación

ITALIANO A1 008D32. - La festa (la fiesta) - Italiani famosi (italianos famosos) - Le nazionalità (las nacionalidades)

PROGRAMA DE LA ASIGNATURA "Psicología del Trabajo" DIPLOMADO EN RELACIONES LABORALES ( Plan 95 ) Departamento de Psicología Social

PROGRAMACIÓN ACADÉMICA

Nombre de la asignatura Psicología Evolutiva II Curso 3º Equipo docente responsable de la evaluación y las tutorías

PRUEBA DE CLASIFICACIÓN DEL IDIOMA ALEMÁN

INTRODUCCIÓN A LA TEORÍA ECONÓMICA

Historia y contenidos disciplinares de Economía y Empresa ÍNDICE

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ZALLA PRUEBA DE A1 (NIVEL BÁSICO 1) DE LOS IDIOMAS EUSKERA, FRANCÉS E INGLÉS. CANDIDATOS OFICIALES ÚNICAMENTE

NOMBRE DE LA ASIGNATURA Estudio diacrónico de la lengua italiana. 1.- Datos de la Asignatura

ASDP - Habilidades Académicas para el Desarrollo de Proyectos en Inglés

ANEXO III. GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA: Inglés I (nivel I) Curso Académico 2012/2013

MAPA DE RELACIONES CURRICULARES

SEGUNDA LENGUA:ITALIANO

IDIOMA MODERNO I: ALEMÁN II

PROGRAMACIÓN ACADÉMICA

GUÍA DOCENTE. Curso Traducción e Interpretación Humanidades y Traducción e Interpretación

ORIENTACIONES PARA LAS PRUEBAS DE ACREDITACIÓN B1 y B2 DE INGLÉS y FRANCÉS

En los niveles más avanzados, los estudiantes aprenden a utilizar la terminología profesional de diferentes campos del mundo empresarial.

Departamento: Ingeniería en Sistemas de Información. Carrera: Tecnicatura Superior en Programación. Cátedra: Inglés I Primer año.

Guía de la asignatura

1. CONTENIDOS DE LA MATERIA.

DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA. PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA CORTA de RECUPERACIÓN DE LENGUA CURSO

PROGRAMA ITALIANO A1 OBJETIVOS CONTENIDOS

UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL FACULTAD DE INGENIERÍA INDUSTRIAL Y DE SISTEMAS ESCUELA PROFESIONAL DE INGENIERIA INDUSTRIAL SÍLABO

GUÍA DOCENTE INTRODUCCIÓN A LA CONTABILIDAD PÚBLICA

Didáctica de la Educación Física y el deporte para Educación Primaria. ÍNDICE

EVALUACIÓN EN MATEMÁTICAS DE LA ESO.

PROGRAMA DE LA ASIGNATURA "Formación para el Desarrollo de Contenidos en Deporte, Artes Visuales y Musicales" Grado en Pedagogía

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO 1º 1º 12 HORARIO DE TUTORÍAS. Por concretar

PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Literatura Italiana II"

LA FORMACIÓN Y EL DESARROLLO PROFESIONAL DEL EDUCADOR SOCIAL

COMUNICACIÓN EN LENGUA ITALIANA PARA TURISMO I

-hablar sobre temas relacionados con situaciones familiares y laborales, relaciones

PROGRAMA DE LA ASIGNATURA "Psicología de la Educación y del Desarrollo en Edad Escolar" MAESTRO-ESPECIALIDAD DE EDUCACIÓN INFANTIL (Plan 98)

PLAN DE TRABAJO DE FRANCÉS DE 2º DE ESO

Vicerrectorado de Docencia - Universidad de Salamanca

INGLÉS ÁREA: INGLÉS ETAPA: PRIMARIA. PRIMER CICLO

DESCRIPCIÓN DE ASIGNATURAS (Orden alfabético) ACTIVIDADES PARA LA COMUNICACIÓN (Sólo nivel inicial)

DIDÁCTICA DE LA ECONOMÍA

ESCOLA EB 2, 3 PROFESSOR JOSÉ BUÍSEL Portimão PLANIFICACIÓN DE ESPAÑOL 8º AÑO NIVEL II (A2) PLANIFICACIÓN A MEDIO PLAZO CURSO 2009/ 2010

GUÍA DOCENTE CURSO: DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA DISTRIBUCIÓN HORARIA DE LA ASIGNATURA SEGÚN NORMATIVA DATOS DEL PROFESORADO. Pag.

EL SISTEMA DE EVALUACIÓN CONTINUA DE LA CEU-UCH

Historia y contenidos disciplinares de Física y Química. ÍNDICE

[ ] Enseñanza y Aprendizaje de la Lengua Castellana y la Lectoescritura PLAN DOCENTE Curso

1. Datos Descriptivos de la Asignatura Curso académico Titulación Grado Teología Código EDU 322 Centro Facultad de Teología A.D.

Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales. Grado en Contabilidad y Finanzas Código G 021

ÁREA: LENGUA EXTRANJERA. ETAPA: PRIMARIA. CICLO: 1º

Directrices del Trabajo de Fin de Grado en el Grado en Relaciones Laborales y Recursos Humanos

Comunicación personal y organizacional. ÍNDICE

Retórica y métrica literarias

Curso extensivo de formación de profesores de español como lengua extranjera

GUÍA BREVE SOBRE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA DE 2º DE BACHARELATO

Guia de l assignatura

PROGRAMA DE VISITAS PROFESIONALES PARA ABOGADOS

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

PROGRAMA DE LA ASIGNATURA "Fisiología General" Grado en Medicina. Departamento de Fisiología Médica y Biofísica. Facultad de Medicina

GRADO EN CIENCIAS DE LA ACTIVIDAD FÍSICA Y EL DEPORTE Nombre de la materia Tipo materia Créditos ECTS materia

El estudiante, para superar esta asignatura, deberá demostrar los siguientes resultados...

Este periodo se distribuirá de la siguiente manera: a. Gramática, de 7:30 a.m. a 8:30 a.m.

FACULTAD DE CIENCIAS ECONOMICAS

PROGRAMA INGLÉS II (B1) CURSO

GUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Traducción e Interpretación Doble Grado: Grado: 3 LC y su Cultura Departamento: Módulo:

UNIVERSIDAD NACIONAL FEDERICO VILLARREAL FACULTAD DE MEDICINA HUMANA

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA:

GUÍA DOCENTE 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Grado: Doble Grado en Derecho y en Relaciones Laborales y Recursos Humanos

Habilidades de pensamiento, estilos cognitivos y atención a la diversidad. ÍNDICE

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Reclutamiento y selección de personal

Análisis Exploratorio de Datos 1231X (B.O.E. del 19-julio-2000). Troncal. Obligatoria. Optativa.

Segunda lengua II: árabe moderno

APLICACIONES INFORMÁTICAS PARA FINANZAS Y CONTABILIDAD

4º y 5º Psicología de las Discapacidades

INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR

CONTROL DISTRIBUIDO Y AUTOMATIZACIÓN

TÉCNICO DEPORTIVO EN FÚTBOL CICLO INICIAL (NIVEL 1)

UNIVERSIDAD DE VILLANOVA CURSO AVANZADO DE COMPOSICIÓN Y CONVERSACIÓN (SPA 1131)

INSTITUCION EDUCATIVA SAN JOSE DE VENECIA

COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN LENGUA ESPAÑOLA I

NOMBRE DE LA ASIGNATURA. Psicología del aprendizaje de la lectura y escritura. 2º cuatrimestre / OPTATIVA 6 CRÉDITOS

CONTABILIDAD SUPERIOR

Guía docente de la asignatura

FACULTAD DE CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN

GUÍA DOCENTE CURSO FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA

Didáctica de la Literatura en Educación Infantil ÍNDICE

Transcripción:

PROGRAMA ITALIANO II (B1) CURSO 2016-17 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA CENTRO: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla NOMBRE: Italiano II (B1) CÓDIGO:660014 Créditos totales (LRU / ECTS): Créditos teóricos (LRU / ECTS): 4 8 LRU/ 9 ECTS LRU/4,5 ECTS COORDINADOR DESIGNADO POR EL ÁREA: Manuela Testa Créditos prácticos (LRU / ECTS): 4 LRU/4,5 ECTS DATOS BÁSICOS DE LOS PROFESORES ÁREA: Italiano NOMBRE: Concepción Abrio (CA), Loreto Guerrero (LG), Manuela Testa (MTe) DESPACHO: LG: IDI, Avda. Reina Mercedes Mte: IDI, Avda. Reina Mercedes DIRECCIÓN ELECTRONICA: L. Guerrero: loreto@us.es Manuela Testa: testa@us.es DIRECCIÓN WEB: Instituto de Idiomas: www.institutodeidiomas.us.es, Enseñanza Virtual de la Universidad de Sevilla: https://ev.us.es/ TELÉFONO: Mte/LG: 954 55 78 55 INDICE GENERAL DEL PROGRAMA 1- OBJETIVOS 1.1 OBJETIVOS GENERALES 1.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS 2- LIBROS DE TEXTOS 3- BLOQUES TEMÁTICOS 4- METODOLOGÍA 5- EVALUACIÓN 5.1. EXAMEN FINAL 5.2. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 5.3. CALIFICACIÓN 6- RECOMENDACIONES 7- COMPETENCIAS 7.1. COGNITIVAS O CONCEPTUALES 7.2. INSTRUMENTALES O PROCEDIMENTALES 7.3. ACTITUDINALES Y SOCIALES 8- BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA DATOS ESPECÍFICOS DE LA ASIGNATURA 1- OBJETIVOS 1.1 OBJETIVOS GENERALES Los objetivos generales de esta asignatura confluyen en el propósito de dotar al estudiante de un conjunto de fórmulas comunicativas y contenidos gramaticales, léxicos, fonéticos, y aspectos socioculturales con los que se contribuirá al desarrollo progresivo de su competencia comunicativa en italiano y a la mejora de su expresión oral y escrita. Asimismo, se pretende reforzar la confianza del estudiante en los conocimientos adquiridos en los niveles anteriores, en su capacidad de autoaprendizaje y en el desarrollo de estrategias de trabajo personal y en colaboración con los demás. 1.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS Específicamente, en esta asignatura se pretende que el estudiante: Conozca y domine el uso, en un texto oral y escrito, de algunos tiempos del pasado y del futuro del modo indicativo y el presente del modo subjuntivo, así como el imperativo, imperativo pronominal, el potencial simple.

Distinga y utilice distintas funciones comunicativas de la lengua para expresar posesión, consejos, expresar deseos, intenciones, condiciones. Relate experiencias pasadas, describir situaciones y personas, hacer comparaciones. Sepa realizar propuestas, aceptarlas, rechazarlas, tratar de convencer. 2. LIBROS DE TEXTO - T. Marin-S. Magnelli, Nuovo PROGETTO 2, Libro dello studente, Edilingua ISBN 978-960-6632-76-1 - T. Marin-S. Magnelli, Nuovo PROGETTO 2, Quaderno degli esercizi, Edilingua ISBN 978-960-693-119-2 - Nocchi Susanna, Nuova grammatica pratica della lingua italiana, Firenze, 2012, Alma Edizioni ISBN 9788861822474 3. BLOQUES TEMÁTICOS Bloque 1: Parlare della famiglia e dei ricordi d infanzia; descrivere abitudini e momenti puntuali del passato. esprimere possesso; descrivere situazioni; informarsi e raccontare delle vacanze. aggettivi e pronomi possessivi; passato prossimo dei verbi riflessivi, forme e uso dell imperfetto; differenza perfetto-imperfetto; verbi pronominali; stare più gerundio. Bloque 3: Fare proposte, dare consigli, addurre argomenti a favore e contro qualcosa, esprimere un opinione. fare proposte, accettarle o rifiutarle; fare controproposte; convincere qualcuno. condizionale semplice e composto; congiuntivo presente; accordo pronomi diretti e participio. Bloque 5: Parlare de mondo del lavoro e degli studi.scrivere un curriculum vitae. parlare del futuro; credenze e superstizioni (oroscopo, numeri del lotto,ecc.); esprimere desideri e intenzioni; esprimere delle condizioni; scrivere una domanda di impiego; il mondo del lavoro in italia. il sistema scolastico italiano. futuro semplice e composto; particella ne, indefiniti; stare per, relativi; pronomi combinati, interrogativi Bloque 2: Parlare dei viaggi. Descrizione delle città, organizzazione di un viaggio. comparativo; superlativo relativo e assoluto; aggettivi qualificativi, sinonimi e contrari; particella ci. Bloque 4: Parlare di salute: problemi e sintomi, abitudini alimentari. la medicina alternativa; parlare delle qualità e caratteristiche del cibo; abitudini alimentari degli italiani. imperativo affermativo, negativo, pronominale. Bloque 6: Parlare della casa: descrizione e arredamento organizzazione in una città italiana; servizi; mezzi di trasporto; tipologie di case; organizzazione italiana degli spazi all interno di una casa congiuntivo. 4. METODOLOGÍA La docencia de esta asignatura será ejercida a través de clases teórico-prácticas que implicarán tanto al profesor como al estudiante en el proceso de enseñanza y aprendizaje. Se propondrán actividades y tareas que permitan la observación de los fenómenos de la lengua y el reconocimiento de las reglas gramaticales y funciones comunicativas que actúan en ellos. Éstas se combinarán con actividades controladas y semi-controladas para facilitar al alumno la adquisición de las estructuras y funciones de la lengua, y actividades libres, para fomentar la fluidez en la expresión lingüística. El trabajo en el aula y fuera de ella estará fundamentado en la práctica de las distintas destrezas: productivas (expresión oral y escrita); receptivas (comprensión oral y escrita e interpretación de códigos no verbales); y las basadas en la interacción y la mediación. La reflexión sobre la lengua y los aspectos socioculturales e interculturales serán partes fundamentales de los contenidos del curso. El trabajo en grupos y en parejas serán herramientas básicas de nuestro sistema docente. Con estas dinámicas se pretende estimular la interacción y la fluidez en la expresión oral, el apoyo en los compañeros para el aprendizaje común y el fortalecimiento de la confianza en la propia capacidad de expresión. Asimismo,

se promoverá el aprendizaje autónomo, dirigido por el profesor, tras haber establecido con éste las necesidades y los objetivos de las distintas actividades a realizar. 5. EVALUACIÓN Prueba escrita Prueba oral La evaluación final constará de la parte escrita y de una prueba oral posterior. Para pasar a la prueba oral el alumno tendrá que haber aprobado la parte escrita del curso. La fecha concreta del examen oral de cada alumno se publicará junto con las notas del examen final escrito. En ambas pruebas se abordarán tanto los contenidos como las destrezas correspondientes al nivel B1 del MCERL. 5.1. EXAMEN FINAL Prueba Escrita: Duración 150 minutos: Ejercicios de comprensión de lectura puntuación 25% Ejercicios de comprensión auditiva puntuación 25% Ejercicios de expresión e interacción escritas puntuación 25% Prueba Oral: Duración: 10 minutos: puntuación 25% -La prueba de expresión e interacción oral constará de un dialogo entre alumno y examinadores sobre contenidos contemplados en el MCERL para el nivel B1 5.2. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Prueba Escrita: Se evaluarán la corrección gramatical, la coherencia, la cohesión, la adecuación en el desarrollo del tema propuesto, así como la comprensión, respetando los niveles del MCERL correspondientes al nivel B1. Prueba Oral: Se evaluarán la corrección gramatical, la adecuación al tema y/o la situación, la coherencia, la cohesión, la comprensión, la capacidad de interacción, la pronunciación y la fluidez. respetando los niveles del MCERL correspondientes al nivel B1. Esta asignatura es cuatrimestral. Para los niveles e idiomas cuatrimestrales matriculados por primera vez e impartidos en el primer cuatrimestre, la primera convocatoria tendrá lugar durante los meses de enero/febrero y la segunda en el de junio. Para los niveles e idiomas cuatrimestrales matriculados por primera vez e impartidos en el segundo cuatrimestre, la primera convocatoria tendrá lugar en el mes de junio, y la segunda en el de septiembre. Los alumnos que se matriculen en los cursos de Italiano intensivos-cuatrimestrales que repitan el mismo nivel e idioma en el 2º cuatrimestre renunciarán a la convocatoria de junio del 1º cuatrimestre. 5.3. CALIFICACIÓN Para superar la prueba escrita el alumno deberá obtener el 50% de la puntuación máxima. Es además requisito imprescindible haber aprobado con ese mismo porcentaje del 50% todas las competencias de las que consta la prueba :comprensión auditiva, comprensión de lectura, y expresión e interacción escritas. Si no se supera alguna de las citadas destrezas, las otras NO serán evaluadas, y se obtendrá la calificación SUSPENSO en el conjunto de la `prueba escrita y como calificación numérica la nota 3. Así se reflejará en el acta correspondiente. Para poder presentarse a la prueba oral el alumno tendrá que haber aprobado previamente la prueba escrita. Para superar la prueba oral el alumno deberá obtener el 50% de la puntuación máxima. En caso de no superar dicha prueba oral, se obtendrá la calificación de SUSPENSO en el conjunto de la prueba y como calificación numérica la nota 4. Así se reflejará en el acta correspondiente. En caso de superar la prueba escrita la calificación se conservará durante todo curso académico.

Para más información sobre el sistema de evaluación de este Instituto véase las NORMAS GENERALES, CURSO 2016-17. 6. RECOMENDACIONES Se recomienda: Prestar atención a cómo funciona la lengua: orden, concordancia, uso de los tiempos, etc. Reflexionar sobre el objetivo comunicativo y lingüístico de las actividades que se hacen en clase: qué cosas concretas permite hacer la gramática, el vocabulario y las funciones que se van aprendiendo. Iniciarse en el uso de un diccionario bilingüe. Aprovechar al máximo la inmersión lingüística: Leer libros, partes de artículos periódicos y revistas y cómics en italiano. Ver partes de películas en italiano. Hacer intercambio lingüístico con estudiantes italianos del Instituto de Idiomas. Asistir a las actividades culturales que organiza el Instituto: obras de teatro, conciertos, conferencias, etc. Implicarse en la vida cultural italiana. Uso de los materiales complementarios en la página de la Enseñanza Virtual de la Universidad de Sevilla: https://ev.us.es y de las editoriales de los libros de texto. 7. COMPETENCIAS 7.1. COGNITIVAS O CONCEPTUALES Comprender textos orales y escritos en italiano dentro de un contexto o registro concreto. Conocer y comprender las reglas básicas de funcionamiento del italiano y saber utilizarlas para comunicarse de manera adecuada a su nivel de competencia lingüística. Organizar y planificar un texto oral y escrito. Conocer y comprender culturas y costumbres de otros países. Saber adecuarse a cada situación concreta sabiendo escoger entre los varios medios, formas y registros de comunicación. 7.2. INSTRUMENTALES O PROCEDIMENTALES Producir textos orales y escritos en la lengua aprendida adecuándolos a un contexto o registro completo. Hacer un uso rápido, activo y frecuente de la lengua aprendida Interactuar y mediar en diferentes contextos y situaciones. Colaborar con eficacia en parejas y en grupos de trabajo. Participar activamente en discusiones de grupo. Organizar y supervisar el propio aprendizaje, tomar decisiones y autoevaluarse. Aplicar estrategias apropiadas para compensar, en una situación de comunicación oral o escrita, deficiencias en el dominio del código lingüístico u otras lagunas de comunicación. 7.3. ACTITUDINALES Y SOCIALES Responsabilizarse del propio proceso de aprendizaje e incrementar su autonomía. Adaptarse a nuevas situaciones. Potenciar su relación con otras culturas y su competencia intercultural. Fomentar una actitud reflexiva y crítica basada en la tolerancia y en el respeto hacia las formas socioculturales distintas a la propia. Concienciarse de la necesidad de saber comunicarse en distintas lenguas en la formación y futura actividad de cualquier profesional. 8. BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA Gramática: - Sensini Marcello, La grammatica della lingua italiana, Milano,1997, Mondadori ISBN 88-04-46647-2

Diccionarios: - Monolingüe:Zingarelli Nicola, Lo Zingarelli 2001, Vocabolario della lingua italiana, Bologna 2001 Zanichelli. ISBN 88-08-03049-0 - BilingüeTam Laura, Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo, Milano, 1997, Hoepli. ISBN 88-203- 2400-8