TEMA VIII: LA VARICIÓN LINGÜÍSTICA(II)
|
|
- María Rosa Peralta Paz
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 TEMA VIII: LA VARICIÓN LINGÜÍSTICA(II) 1. LAS VARIEDADES DE LA LENGUA La lengua es el código que usamos los humanos para comunicarnos verbalmente. Dicha lengua no es una estructura fija y rígida, sino, que se producen variaciones en ella según una serie de condicionantes. Las lenguas no son invariables, ni uniformes. Cuando hablemos de variedades de la lengua nos estamos refiriendo a estas: a)variedad diacrónica: se dan en distintas épocas históricas por el paso del tiempo y la evolución de las lenguas. b)variedad diatópica o geográfica: establecida por el origen territorial del hablante. (Lenguas, dialectos, variedades del habla...) c) Variedad diastrática o social: establecida fundamentalmente por el grado de instrucción del hablante (nivel culto, nivel popular y nivel vulgar); las jergas. d) Variedad diafásica o situacional: establecida por la situación comunicativa(registro formal e informal) 2.LA VARIEDAD DIATÓPICA O GEOGRÁFICA: DIALECTOS. Las variedades diatópicas o dialectales relacionan al hablante su origen territorial. Las lenguas se diversifican al extenderse por el espacio. Son variedades geográficas: a)los dialectos: son variedades lingüísticas derivadas de una lengua. Características: -Las diferencias con respecto a su lengua de origen no son significativas (sólo en la pronunciación) -No tienen una norma estable que determine su uso correcto (diccionarios, gramáticas ) -Las variedades no impiden la comprensión mutua entre hablantes. -Se usan preferentemente orales pero no escritos. -No tienen tradición literaria. -Un dialecto puede llegar a convertirse en lengua con el paso del tiempo(sucedió al castellano con respecto al latín) b) Habla regional: Es la variedad que presenta la lengua en una región determinada. Su extensión suele ser más limitada. c) Habla local: Es una variedad de lengua y se produce en una zona geográfica muy reducida (una comarca, una ciudad ) Podemos hablar de dialectos históricos(astur-leones y navarro-aragonés) y modernos(andaluz, extremeño, murciano, canario) 1)DIALECTOS HISTÓRICOS También llamados septentrionales, no son dialectos del castellano, sino del latín. Estos dialectos se convirtieron en hablas locales. *El astur-leones(asturias, Santander, norte León y Zamora). De las distintas variedades el bable(asturiano) es el que posee mayor reconocimiento. Numerosas instituciones pretenden recuperarlo(academia de la Llingua Asturiana). Algunas características: 1
2 Se mantiene -ll inicial que en castellano paso a l(lluna) Cierre de las vocales finales -e y-o en -i y -u(hielu, amigu) Supresión de la -e final es las terceras personas del singular(tien, quier, vien) Diminutivos en -in,-ina(muchachín) *El navarro-aragonés(navarra, La Rioja y Aragón). Han surgido organismos con el fin de protegerlo(consello d a Fabla Aragonesa). Algunas características: Se mantiene la f- inicial latina(farina, faba) Uso de diminutivo -ico,-ica(poquico, ratico) Pronunciación de la -d final como z(madriz, bondaz) Abuso de la partícula pues al final de los enunciados(no viniste a casa pues) 2)DIALECTOS MODERNOS. Al contrario que los históricos tienen una pronunciación más evolucionada y son menos conservadores. Algunas características generales: Yeísmo(pronunciación de la ll como la y. Aspiración de la -s final de sílaba y de palabra.(niños-niñoh) Confusión de -r y de -l( soldado -sordado) Aspiración de la j para pronunciar como h(ajo-aho, navaja-navaha) *El andaluz; es el que tiene más hablantes. Se distinguen dos áreas: -Oriental(Almería, Granada, Jaén, Córdoba y parte de Málaga) su rasgo más sobresaliente la perdida de consonantes finales en especial la -s. -Occidental, presenta rasgos propios como la aspiración de la h- inicial o la sustitución de vosotros por ustedes. Además de las generales otras características: Seseo:la pronunciación seseante consiste en pronunciar el fonema /s/ donde debería ser el fonema /z/. Ej. sapato por zapato(zona central de Andalucía y abarca gran parte Córdoba y las áreas del Norte de Málaga, Sevilla y Huelva, así como la ciudad de Sevilla) Ceceo: la pronunciación ceceante consiste en pronunciar el fonema /z/ donde debería ser el fonema /s/. Ej.zacacorchos por sacacorchos( Oeste y Sur andaluz (en Huelva, Sevilla,Cádiz, Málaga y parte de Granada). Relajación en la pronunciación de la ch- hasta convertirla en sh-(coche-coshe, mucho-musho) Léxico autóctono y de gran riqueza..-prestigio y desprestigio del andaluz; el andaluz ha sido abordado, durante mucho tiempo, como una forma incorrecta de hablar castellano. Se ha identificado indebidamente con formas vulgares e incorrectas de interpretación de la lengua. Hay que decir que la mayor parte de los vulgarismos que se achacan a los andaluces son comunes en una gran parte de España y tienen que ver con el nivel cultural de los hablantes. Un andaluz o andaluza de nivel cultural medio o alto jamás cometerá esos errores lingüísticos. No son, por tanto, rasgos definitorios del andaluz. El andaluz tiene rasgos lingüísticos muy avanzados y contagiosos(yeísmo, la relajación vocálica). Tiende a una gran economía del lenguaje y tiene muy pocas incorrecciones morfosintácticas. Posee, además, según muchos estudiosos, un nivel amplio de vocabulario y de capacidad expresiva. No obstante, es cierto que en el andaluz persisten algunos arcaísmos y otros rasgos de escaso prestigio. 2
3 ._A continuación te presentamos las principales características del habla andaluza: 1.- Rasgos fónicos: El seseo y el ceceo: Ya sabes que sesear consiste en pronunciar el sonido <z> como <s>; por ejemplo, zapato<sapato>, socio <sosio>, y, cecear, en articular el sonido <s> como <z>; por ejemplo, José <jozé>, socio <zozio>. La pronunciación seseante predomina en gran parte de Córdoba, la zona central de Huelva y el norte de Sevilla y Málaga, mientras que la pronunciación ceceante se extiende por el sur de la Comunidad. El yeísmo: Este fenómeno consiste en la pronunciación del sonido <ll> como <y>; por ejemplo, paella <paeya>,bocadillo <bocadiyo>. Alternancia de los sonidos <l> y <r> en posición final de sílaba: bolso <borso>, tuerto <tuelto>. Relajación y pérdida de la -d- intervocálica: por ejemplo, comido <comio>, estado <estao>. Pronunciación de la h- inicial con una fuerte aspiración: por ejemplo, hondo <jondo>, harto <jarto>. Aspiración o eliminación de -s al final de sílaba o palabra: por ejemplo, las moscas <lah moskah>. Pronunciación fricativa de la <ch>: por ejemplo, leche <leshe>, fecha <fesha>. 2.- Rasgos morfosintácticos: Uso del pronombre personal ustedes en lugar de vosotros, tanto en situaciones de confianza como de respeto. Preferencia por los diminutivos en -illo/-illa en la zona occidental y los diminutivos -ico/-ica en las hablas más orientales. -.El tópico del mal hablar de los andaluces Motivos históricos, sociales y políticos han llevado a creer a muchos españoles, entre ellos andaluces, que el andaluz no es un dialecto sino una tosca y aleatoria deformación de la lengua española. De esta manera, ha existido tradicionalmente una visión negativa del dialecto andaluz por parte de los hablantes de otras variedades lingüísticas de España. Tal concepción se apoya en dos creencias: 1. Es una "deformación vulgar" del español "correcto", lo cual es una idea extralingüística. 2. Es producto de la ignorancia y del atraso cultural de los andaluces, lo que obviaba dos hechos fundamentales: La antigüedad de los rasgos dialectales andaluces es muy anterior a la crisis socioeconómica andaluza, y el hecho de que el andaluz no sólo se caracteriza por sus rasgos fonéticos, sino también por un abundante léxico propio y por rasgos morfosintácticos y semánticos peculiares. A esta idea negativa del andaluz en la conciencia colectiva de los hablantes españoles de otras variedades, se sumaba la existencia de un influyente grupo de andaluces que a lo largo de la historia han rechazado el andaluz, intentando adaptarse voluntariamente a la prestigiosa variedad septentrional. Esto puede explicarse debido a que la educación, el prestigio social y la cultura académica, siempre han ido unidas en Andalucía a la lengua española culta, mientras que la forma dialectal andaluza siempre se ha identificado con lo popular e iletrado. Por ello puede decirse que tradicionalmente en 3
4 Andalucía se ha producido una fuerte diglosia, que siempre ha relegado al andaluz a la oralidad y a registros lingüísticos familiares y cotidianos. *El extremeño(cáceres y Badajoz); mezcla rasgos del leones en Cáceres y del andaluz en Badajoz. Algunos rasgos lingüísticos: La perdida de la -d- intervocálica (perdido-perdio) Los diminutivos en -ino,-ina (pequeñino) Sustitución de la -l- por la -r- en lo grupos pl,bl, gl, fl (prato, branco,frauta) *El murciano; además de los rasgos comunes, otras características: Empleo sufijo diminutivo -ico,-ica(cansaíco) Desaparición de la -d- intervocálica(pausao) Aspiración de la j. *El canario; evolucionó desde el andaluz que introdujeron los hablantes que conquistaron las I.Canarias(s.XV). Características similares al andaluz, además de otras palabras y expresiones del gallego, guanche(pueblo que habitaba las islas antes de la conquista). Rasgos además de los ya mencionados como comunes: Seseo Pronunciación de la ch como y(muchacho-muyayo) Léxico repleto de portuguesismos(cachimba), americanismos(guagua), guanchismos(papa, baifa-cabra) 3. LA VARIEDAD SOCIOLINGÜÍSTICA O DIASTRÁTICA: LOS SOCIOLECTOS Las variedades diastráticas(sociolectos) vienen determinada por diversos factores como los socioeconómicos o de instrucción. Factores como la edad, profesión o grupo social al que pertenecen los hablantes conllevan un cambio en la variedad de la lengua que emplean. La edad y los diferentes grupos originan la aparición de lenguajes especializados. *LAS JERGAS, son las distintas variedades que tienen en cuenta las diferencias socioculturales de los hablantes. Sirven para dar mayor cohesión a un grupo y para diferenciarlo de otro. Por ejemplo:.-jerga profesional; depende de la profesión de los hablantes, usan tecnicismos de la profesión que puede identificar al gremio. Se distingue: lenguajes técnicos-científicos(informan con rigor, medicina, filología,..) y lenguajes sectoriales(surgen de profesiones con materiales de uso poco frecuente; administración, artesanía, pesca,...).-jerga juvenil; los sociolectos usados por los jóvenes para diferenciarse de los de mayor edad. Uso de neologismos(petar-llenar), abundancia de extranjerismos(heavy, feeling), apocopes de palabras(boli, insti, profe), uso de palabras comodines(súper, tío, pavo, guay).- Jergas sociales(argots); son lenguas marginales, cerradas diseñadas para no ser comprendidas por lo que no pertenezcan al grupo. Podemos destacar: Jerga de los gitanos(gachí, canguelo, parné), jerga carcelaria( peluco, pasma, talego), jerga del mundo de la droga(camello, caballo, maría, costo) 4
5 *LOS NIVELES DE LA LENGUA La instrucción y la cultura de un hablante también determinan su nivel de lengua. Relacionado generalmente con su nivel socioeconómico(por desgracia, mayor nivel socioeconómico, mayor posibilidad de formación y de lengua).se distinguen estas variedades sociales o niveles de lengua: nivel culto, nivel popular, nivel vulgar y nivel estándar. a) Nivel culto: variedad elaborada y precisa, propia de la lengua literaria, jurídica o científica. Es propio de las personas instruidas y de gran nivel cultural. Funciona como modelo de corrección para los estratos inferiores. Es la considerada por los hablantes como la más adecuada porque es la LENGUA ESTÁNDAR que mejor se ajusta a la norma y se adapta a diversas situaciones comunicativas. Establecido por los usos más cultos cambia muy lentamente y mantiene la unidad del idioma. Se caracteriza por: buena pronunciación, evita vulgarismos, riqueza léxica, expresión ordenada de ideas,.. Se emplea como modelo de corrección lingüística. b) Nivel vulgar: más alejado de la lengua estándar. Propio de personas que no han tenido suficiente formación lingüística. Se caracteriza por la alteración constante de la norma incurriendo así en el uso de vulgarismos o incorrecciones lingüísticas. Se caracteriza por: relajación en la pronunciación, léxico repetitivo y limitado con palabras de significado genérico(cosa, cacharro, asunto), oraciones cortas, abundancia de nexos, uso de muletillas y abundantes vulgarismos. Encontramos vulgarismos en todos los niveles lingüísticos: -Vulgarismos fónicos: confusión de sonidos(agüelo, guevo), cambio de posición de consonantes(cocreta, pograma), reducción de diptongos( ventidós, pos) -Vulgarismos morfosintácticos: uso incorrecto de las formas verbales, adición de la -s en la segunda persona del Prte.Perfecto(cantastes), anteposición de un artículo a los nombres propios(la Carmen), laísmo -Vulgarismos léxico-semánticos: confusión del significado de las palabras(adición-adicción), uso de palabras malsonantes 4. LA VARIEDAD DIAFÁSICA O SITUACIONAL: LOS REGISTROS Están relacionadas con la situación comunicativa y el estilo individual del hablante. Es una variedad de habla. Da lugar a los llamados registros idiomáticos o registros de la lingüísticos, las variedades que emplea el hablante para adaptarse a las distintas situaciones comunicativas. Cada situación requiere de un registro idiomático propio. Sin embargo, la adecuación del registro a la situación no es siempre posible. Existen dos tipos dos tipos de registros: a) Registro formal o registro culto: propio de ámbitos culturales, científicos y literarios. Se usa en situaciones formales con personas de distinto nivel jerárquico(jefe-empleado) o con desconocidos. Se caracteriza por la precisión léxica, la corrección gramatical, formulas de cortesía(usted, don,...) b) Registro informal o registro coloquial: utilizado en ámbitos familiares y amistosos en los que predomina una comunicación directa y espontánea. Se caracteriza por la expresividad, espontaneidad y el uso más flexible de la norma, uso de muletillas, frases hechas y refranes, sintaxis sencilla,... 5
6 5. EL ESPAÑOL EN AMÉRICA Y EN EL MUNDO 5.1. Difusión del español en el mundo. El español es hoy por hoy uno de los principales idiomas del mundo. Es la lengua romance con mayor número de hablantes ya que cuenta con más de 500 millones. La mayor parte de los hablantes se concentran en España y en los países de América Central y del Sur, excepto Brasil. Es la segunda lengua más hablada del mundo después del chino y por delante del inglés, árabe y del hindi. Actualmente la lengua española goza de gran difusión y progresión mundial puesto que su demanda de aprendizaje se ha disparado en todo el mundo, especialmente en Estados Unidos, Brasil y en algunos países de Asia Oriental. En la actualidad, el español goza de gran prestigio gracias a instituciones como el INSTITUTO CERVANTES (1991). Es la institución pública encargada de promocionar y enseñar la lengua española en el extranjero así como difundir la cultura española y de las lengua cooficiales en el exterior El español de América. Características El español que se habla en América es resultado de las hispanización que se realizó tras su descubrimiento(1492). El s.xvi fue el de mayor expansión lingüística. Muchas características descienden del andaluz(eran andaluces o habían pasado largo tiempo en Sevilla esperando para embarcar).el español es la lengua oficial en 19 países hispanoamericanos. El español de América constituye la variedad geográfica más rica y viva de nuestro idioma. Existe gran variedad dialectal debido a los pueblos indígenas (náhuatl- México-, arahuaco- Cuba, Puerto Rico, Santo Domingo-, quechua-colombia, Ecuador, Perú, Bolivia-, araucano-chile-,guaraní-argentina,uruguay, Paraguay-) y por los diferentes grados de desarrollo cultural..-rasgos FÓNICOS: Seseo: reseta ; yeísmo: cabayo; aspiración o pérdida de la s final de sílaba, pehcado-pescado; confusión entre r y l al final de sílaba, amol-amor..-rasgos MORFOSINTÁCTICOS: Vacilaciones de género en algunos sustantivos acabados en -e o consonante, la clima; mayor uso de diminutivos y de sufijos diferentes, madrecita, ahorita;expresión de la posesión con estructura pospuestas al sustantivo, la casa de nosotros, el padre mio; adverbialización de los adjetivos, habla dulce, utilización de perífrasis verbales en vez de formas verbales simples; el voseo, uso del pronombre vos en vez de tú, con formas verbales antiguas de segunda persona del plural ( vos tenés ) o con 2ª p.pl diptongada ( vos tenéis ). -.RASGOS LÉXICOS: presencia de indigenismos, guacamayo, barbacoa, butaca, aguacate, puma,jaguar..;neologismos procedentes del inglés,rentar-por alquilar, celular-teléfono móvil; presencia de palabras arcaicas, braza-medida longitud, pollera-falda; empleo afronegrismos incorporados al español americano en los primeros siglos de colonización, mango, chiringa 5.3. El español en otras zonas del mundo. La expansión del español es considerable. Es el segundo idioma hablado en EEUU, también hablado en Filipina, Guinea Ecuatorial y descendientes de los judíos españoles expulsados de España(s.XV- el sefardí). *En Estados Unidos; se contabilizan más de 45 millones de hispanohablantes por diferentes ciudades. El estudio del español, como segunda lengua, ha aumentado espectacularmente.. En algunas zonas ha surgido el llamado spanglish. 6
7 Qué es el espanglish o spanglish? Se trata de una mezcla de inglés y español producto de la interacción de ambas lenguas en zonas meridionales de EE.UU. Es un híbrido que afecta a todos los niveles de la lengua pero en especial al léxico. Ej.: bildin (edificio), culear (enfriar) ; feca (falso)( building, cool y fake ). Frases:"Fowardéame ese " - To forward an - Enviar a un tercero un correo. *En Filipinas; Hasta 1937 el español compartió cooficialidad con el inglés y el tagalo en las islas Filipinas. Desde 1986 ha dejado de ser lengua oficial y se ha eliminado de la enseñanza obligatoria en escuelas. Actualmente solo un 10% de la población se expresa en español siendo sustituido por el inglés(lengua de cultura). *En Guinea Ecuatorial y en el el Sáhara Occidental; también en algunas zonas del norte de Marruecos (Tánger, Tetuán) cuenta con unos hablantes de español. Su futuro depende más de la situación política que de los factores lingüísticos. *El judeoespañol o sefardí; hablado por los descendientes de los judíos expulsados de España por los Reyes Católicos(1492). Se extiende por países del Mediterráneo(Turquía, los Balcanes, algunas zonas del norte de África). Variedad muy arcaica, conservan rasgos del s.xv. Los sefardíes has pasado de generación en generación romances, canciones medievales,.actualmente está en decadencia, hay pocas personas que lo mantengan como primera o segunda lengua; ha quedado ámbito familiar. Todavía se habla el sefardí en la radio, se escriben libro y publicaciones periódicas. NORMAS DE PUNTUACIÓN:COMILLAS, SIGNOS INTERROGACIÓN Y EXCLAMACIÓN 7
Tema 3.2. Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza
1 of 8 Tema 3.2. Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza Pre-conocimiento Sabías que el español o castellano es una de las lenguas más habladas
Tema 2: Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza. La ll/y.
Tema 2: Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza. La ll/y. Sabías que el español o castellano es una de las lenguas más habladas del mundo, después
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA. Prof. Mercedes Cartón
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Prof. Mercedes Cartón La lengua es un código común que poseen los hablantes pertenecientes a una misma colectividad. Dicha lengua no es una estructura rígida sino que se producen
LENGUA ESTÁNDAR. Representa el conjunto de normas que se consideran correctas en el empleo del idioma.
LENGUA ESTÁNDAR Es el modelo ideal de lengua que todos los hablantes deben conocer y saber usar. Representa el conjunto de normas que se consideran correctas en el empleo del idioma. Pretende lograr una
UNIDAD 1. María Pereira Rico
UNIDAD 1. VARIEDADES LINGÜÍSTICAS 1 María Pereira Rico La lengua LA LENGUA El lenguaje es la facultad que tienen el ser humano de comunicarse por medio de símbolos que son compartidos y que permiten expresar
USOS FORMALES E INFORMALES DE LA LENGUA: Las Variedades de la lengua -Los vulgarismos
USOS FORMALES E INFORMALES DE LA LENGUA: Las Variedades de la lengua -Los vulgarismos VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Las lenguas evolucionan a lo largo del tiempo. Son algo vivo, que crecen, cambian o mueren
La diversidad lingüística:
La diversidad lingüística: Lengua oral y lengua escrita ( ya visto ) Registro coloquial y registro formal La norma: lenguaje culto y lenguaje vulgar Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística
Las variedades de la lengua. Describir una imagen.
Las variedades de la lengua. Describir una imagen. Unidad 4 Variedades lingüísticas a) Lengua estándar - Permite entenderse a todos los hablantes, a pesar de las diferencias Geográficas Sociales Contextuales
EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA CUÁL ES LA SITUACIÓN ACTUAL DE NUESTRA LENGUA EN EL MUNDO? Número de hispanoparlantes y posición de nuestra lengua
Lengua y Literatura Española. 1º de Bachillerato. Trabajo personal. 1ª Evaluación.
Lengua y Literatura Española. 1º de Bachillerato. Trabajo personal. 1ª Evaluación. Parte 1.- Mapas lingüísticos. a. Mapa de la Península Ibérica, Baleares, Canarias y Norte de África. i. Indicar las lenguas
VARIEDADES DE LA LENGUA. ESPAÑA, PAÍS PLURILINGÜE
VARIEDADES DE LA LENGUA. ESPAÑA, PAÍS PLURILINGÜE Variedades Geográficas Lengua Dialecto Habla Modelo general y constante para los miembros de una colectividad lingüística Tiene una gramática y un léxico
LAS VARIEDADES DIALECTALES. Lengua castellana y Literatura 1º Bachillerato
LAS VARIEDADES DIALECTALES Lengua castellana y Literatura 1º Bachillerato Las lenguas de España y sus variedades Se conocen como variedades diatópicas, geográficas o dialectos aquellas modalidades lingüísticas
LA LENGUA Y SUS VARIEDADES INTERNAS
LA LENGUA Y SUS VARIEDADES INTERNAS Los hablantes de una misma lengua se diferencian entre sí por la utilización que hacen de la propia lengua; dependiendo del espacio geográfico, del grupo social y de
LA VARIEDADES DE LAS LENGUAS. Tema 2. 1.º Bachillerato
LA VARIEDADES DE LAS LENGUAS Tema 2. 1.º Bachillerato LAS VARIEDADES DE LA LENGUA Lengua histórica Factor tiempo Factor espacio Factor sociocultural Factor situacional Variedades diacrónicas Variedades
Tema 1. Situación lingüística actual en español
Tema 1. Situación lingüística actual en español Prof ª. Elisa Barrajón López Dpto. de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura Elisa.Barrajon@ua.es Panorama lingüístico español:
ACTIVIDADES SOBRE SOCIOLOGI A DEL LENGUAJE
ACTIVIDADES SOBRE SOCIOLOGI A DEL LENGUAJE Dialecto, bilinguismo variedad, cronolecto, diastrático, diafásico Actividades correspondientes a la Unidad IV, Sociología del Lenguaje de la Cátedra Linguística
EL CASTELLANO ACTUAL. VARIEDADES GEOGRÁFICAS
EL CASTELLANO ACTUAL. VARIEDADES GEOGRÁFICAS El español es la lengua oficial de toda España, además de serlo también de diversas partes del mundo. En España presenta variedades dialectales o diatópicas
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA Las variedades de la lengua La lengua es un código común que poseen los hablantes pertenecientes a una misma colectividad. Dicha lengua no es una estructura rígida sino que
La descripción sociolingüística del español. La lengua española en la sociedad real
La descripción sociolingüística del español La lengua española en la sociedad real Cuántas personas hablan español en el mundo? Más de 480 millones. Número de hablantes: 480 millones Se consideran hispanohablantes
Tema 2: Lenguas en contacto: similitudes y diferencias entre algunas lenguas románicas. Dra. María Martínez-Atienza
Tema 2: Lenguas en contacto: similitudes y diferencias entre algunas lenguas románicas. Dra. María Martínez-Atienza El DRAE en 2014 (23ª edición): Lengua como Sistema de comunicación verbal y casi siempre
LAS LENGUAS PENINSULARES. Convivencia entre lenguas
LAS LENGUAS PENINSULARES Convivencia entre lenguas Es frecuente que en un mismo territorio se hable de mas de una lengua, esto ocurres en muchas zonas de España. Desde el punto de vista social, se pueden
LAS LENGUAS DE ESPAÑA
LAS LENGUAS DE ESPAÑA PRÓLOGO INTRODUCCIÓN Lenguaje y lengua Diversidad de lenguas Clasificación de las lenguas Las leguas románicas El nombre Origen de las lenguas románicas Repartición lingüística Disolución
Lengua Española. Prof. Veríssimo Ferreira
Lengua Española Prof. Veríssimo Ferreira Orígenes La situación geográfica de la Península Ibérica favoreció la presencia de una gran variedad de pueblos y lenguas prerromanas, principalmente célticas e
3a. Variedades de la lengua
3a. Variedades de la lengua 5.1 La norma lingüística 5.2 Variedades culturales o diastráticas a) nivel culto b) nivel medio c) nivel vulgar 5.3 Variedades de registro o diafásicas: a) registro culto o
Situación plurilingüe de España
Situación plurilingüe de España Las variedades de la lengua. Variedades geográficas de la lengua. Variedades sociales. Lengua y situación comunicativa. Variedades diafásicas. Situación lingüística de España
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LENGUA Y LITERATURAS HISPÁNICAS
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LENGUA Y LITERATURAS HISPÁNICAS FORMATO PARA ASIGNATURAS OPTATIVAS DE ÁREA Y OPTATIVAS LIBRES ASIGNATURA: ESPAÑOL V TÍTULO
1. ESPAÑA, ESTADO PLURILINGÜE:
1. ESPAÑA, ESTADO PLURILINGÜE: ESPAÑA ES UN ESTADO PLURILINGÜE, lo que significa que en nuestro territorio conviven diferentes lenguas Cuál es la lengua oficial del Estado? El castellano Qué otras lenguas
INTRODUCCIÓN AL ESPAÑOL AMERICANO
A/495568 JOSÉ G. MORENO DE ALBA INTRODUCCIÓN AL ESPAÑOL AMERICANO ARCO/LIBROS,S.L ÍNDICE PREÁMBULO 11 1. ORÍGENES DEL ESPAÑOL AMERICANO 15 Introducción 15 1.1. El español de América o el español en América?
RÚBRICA DE REFERENCIA GRADO
RÚBRICA DE REFERENCIA GRADO 01 Elabora: Víctor Bolívar S. En cuanto a su valor social, el lenguaje se torna, a través de sus diversas manifestaciones, en eje y sustento de las relaciones sociales. 1. COMPRENSIÓN
La aspiración de la s: los amigos lo amigo.
Andaluz Lingüísticamente Andalucía no presenta un dialecto uniforme. La Andalucía occidental tuvo repobladores más tempranos castellanos y leoneses, y la Andalucía oriental tuvo repoblación en parte murciana
UNIDAD 10: Variedades de la lengua.
UNIDAD 10: Variedades de la lengua. LENGUAJE: Capacidad que poseen los humanos para poder comunicarse mediante un sistema de signos lingüísticos; su principal función es la comunicación. LENGUA o idioma:
La enseñanza de español desde un punto de vista pluricéntrico
La enseñanza de español desde un punto de vista pluricéntrico París, 29 de marzo de 2014 Carlos Soler Montes Instituto Cervantes Madrid La variedad lingüística y la competencia docente Actividad 21 países
TEMA 19.- Variación geográfica del español. La lengua española de América
TEMA 19.- Variación geográfica del español. La lengua española de América I.- VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL En la lengua española ya se ha dicho- existen una serie de fuerzas que hacen que esta varíe
Elio Antonio de Nebrija (siglo XV), obra crítica de El Brocense (siglo XVI) hasta llegar a la fundación de la Real Academia Española (siglo XVIII).
Castellano Además de ser el idioma oficial de la nación, lo es también de Guinea Ecuatorial y de muchos países latinoamericanos (Argentina, México, Bolivia, Chile, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador,
CLAUDIA MARIBEL BARRIOS GÒMEZ
CLAUDIA MARIBEL BARRIOS GÒMEZ QUÉ ES EL LENGUAJE? se considera a los procedimientos realizados por cualquier animal con el fin de comunicarse. Esto incluye al ser humano, quien posee el lenguaje más sofisticado
PRIMER CURSO DE ESO CONTENIDOS
PRIMER CURSO DE ESO CONTENIDOS Bloque 1. Comunicación. 1. Elementos de la comunicación. Observación de diferencias relevantes, contextuales y formales, entre comunicación oral y escrita y entre los usos
MANUAL ÁLVAREZ NAZARIO INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA EDICIONES. Ediciones Partenón, S. A. - Paseo de La Habana, 56 - Madrid-16
MANUAL ÁLVAREZ NAZARIO INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA EDICIONES Ediciones Partenón, S. A. - Paseo de La Habana, 56 - Madrid-16 ÍNDICE Palabras preliminares XIII I. EL ESPAÑOL, LENGUA ROMANCE
El uso lingüístico sólo puede tener lugar en contextos sociales y situaciones concretos.
Sociolingüística El uso lingüístico sólo puede tener lugar en contextos sociales y situaciones concretos. Sociolingüística Variables lingüísticas Variables extranlingüísticas Fonética-fonológica Morfología
ORIGEN Y ACTUALIDAD DEL ESPAÑOL. LAS VARIEDADES DE LA LENGUA.
ORIGEN Y ACTUALIDAD DEL ESPAÑOL. LAS VARIEDADES DE LA LENGUA. 1. ELEMENTOS QUE LO CONFIGURAN Antes de la llegada de los romanos, la Península Ibérica estaba habitada por distintos pueblos, como los íberos,
ÍNDICE. LA COMUNICACIÓN. LENGUAJE VERBAL Y LENGUA. EL ESTUDIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA... 1 Introducción... 2
ÍNDICE TEMA 1 LA COMUNICACIÓN. LENGUAJE VERBAL Y LENGUA. EL ESTUDIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA... 1 Introducción... 2 Primera Parte... 2 1. La Comunicación... 2 1.1. Actos de comunicación intencionados... 4
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA AUTORÍA YOLANDA CASADO GUERRERO TEMÁTICA VARIEDADES LINGÜÍSTICAS ETAPA 1º DE BACHILLERATO Resumen Toda lengua viva es a la vez una y diversa. Esto significa que todos los hablantes
Español sin fronteras 1
1. COMPRENSIÓN AUDITIVA Presentaciones Escucha otra vez la pista 1 del CD audio del Libro del Alumno y señala con una x las frases verdaderas. 1. Gorka es alemán 2. Helga no es italiana 3. Gorka es un
LOCALIZACIÓN DE ALGUNAS PRONUNCIACIONES DIALECTALES DEL ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE ALGUNAS PRONUNCIACIONES DIALECTALES DEL ESPAÑOL Tomado de: http://www.jotamartin.byethost33.com/alpi0.php Es clásico oír a un español decir : En mi pueblo (o en tal zona) en vez de decir
Asignatura: Variación y variedad de la lengua española. Tutora: Alicia San Mateo
Asignatura: Variación y variedad de la lengua española Tutora: Alicia San Mateo asanmateo@madrid.uned.es III. VARIEDADES DEL ESPAÑOL EN ESPAÑA Tema 7. Lenguas y dialectos de España. Las variedades septentrionales
One Language, Different Varieties
One Language, Different Varieties Different Kinds of Spanish Speaking & Discussion Level C1 www.lingoda.com 1 Una lengua, muchas variedades - Resumen Contenido El español es una lengua hablada en un vasto
8 Miguel Ángel Quesada Pacheco
Contenido Introducción 13 l. El español de América: historia de un concepto Primera etapa (siglos XVI-XVIII): hacia un concepto de español americano 15 Testimonios 16 Obras lexicográficas 19 Segunda etapa
LAS LENGUAS DE ESPAÑA
LAS LENGUAS DE ESPAÑA Como ya se ha visto en el tema anterior, el castellano, como cualquier otro idioma, posee numerosas variantes dentro de sí. Sin embargo, aparte de los dialectos propios del castellano,
Taller: El español de Puerto Rico. Dra. Brenda Corchado
Taller: El español de Puerto Rico Dra. Brenda Corchado Objetivos: Reconocer los rasgos caracterizadores de la modalidad dialectal puertorriqueña Analizar los aspectos lingüísticos (léxicos, morfosintácticos
Niveles del uso del lenguaje
Niveles del uso del lenguaje Aunque la lengua castellana o española es una sola, se usa de distintas maneras según las circunstancias. Dicho técnicamente, el emisor (hablante o escritor), el receptor (interlocutor,
Lengua. Prof. Veríssimo Ferreira
Lengua Prof. Veríssimo Ferreira Lengua Sistema o código de comunicación utilizado por una determinada comunidad. Lengua Medio de comunicación basado en un conjunto establecido de sonidos que se seleccionan
La contribución de la sociolingüística a la enseñanza de lenguas extranjeras
La contribución de la sociolingüística a la enseñanza de lenguas extranjeras Adriana Mitkova Universidad de Sofía San Clemente de Ojrid 1. INTRODUCCIÓN Hoy nadie duda de la importancia que tienen los planteamientos
Estudio Lingüístico del Instituto Francesc
Estudio Lingüístico del Instituto Francesc Ferrer Y Guardia INVESTIGACIÓN 4ºA Aznar, Jessica Baladon, Ainoa Beltrand, Carlota Bernal, Octavio Doncel, Astyr Martínez, Erik Pérez, Mario Pérez, Soraya Tejado,
LENGUA, LENGUAJE HABLA, NORMA Y VARIEDADES LÉXICAS
LENGUA, LENGUAJE HABLA, NORMA Y VARIEDADES LÉXICAS Objetivo de aprendizaje: Entender los elementos para una comunicación efectiva. Definir y distinguir los conceptos signo, lengua, lenguaje, habla y norma.
UNIDAD 4. VARIEDADES DE LA LENGUA. Teoría. 1º Bachillerato CONCEPTOS
CONCEPTOS 1. Variedades de la lengua: culturales (diastráticas), de registro (diafásicas), espaciales (diatópicas) e históricas (diacrónicas) 2. Variedades sociales o diastráticas: nivel culto (código
Fonemas [θ] y [s]. La articulación en el seseo.
Qué es el Seseo? El seseo es un fenómeno lingüístico que se puede definir como la neutralización de los fonemas /θ/ y /s/ a favor de este último. Encontramos el origen de este fenómeno en Sevilla, España
LINGÜÍSTICA GENERAL Y LENGUA ESPAÑOLA. VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Y SOCIOLINGÜÍSTICAS. Dra. María Martínez-Atienza
LINGÜÍSTICA GENERAL Y LENGUA ESPAÑOLA. VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Y SOCIOLINGÜÍSTICAS Dra. María Martínez-Atienza Temas 3 y 4: Lenguas y dialectos en la Península Ibérica. Debates sobre el plurilingüismo
EVALUACIÓN DE LA EXPRESIÓN ESCRITA CRITERIOS DE CORRECCIÓN. Competencia en Comunicación Lingüística CASTELLANO 4º de Educación Primaria
EVALUACIÓN DE LA EXPRESIÓN ESCRITA CRITERIOS DE CORRECCIÓN Competencia en Comunicación Lingüística CASTELLANO 4º de Educación Primaria 1 CRITERIOS DE CORRECCIÓN DE EXPRESIÓN ESCRITA Descripción general
Lengua II Control de comprensión de la bibliografía de la unidad 3 (Programa 2016) 2017 Profa. Virginia Bertolotti, Asist.
Lengua II Control de comprensión de la bibliografía de la unidad 3 (Programa 2016) 2017 Profa. Virginia Bertolotti, Asist. Soledad Álvarez 1 Luego de haber estudiado la bibliografía propuesta para la unidad
Historia de la lengua española
A/509089 RAFAEL LAPESA Historia de la lengua española PRÓLOGO DE RAMÓN MENENDEZ PIDAL EDITORIAL GREDOS, S. A. MADRID CONTENIDO Nota a esta edición 11 Prólogo, por Ramón Menéndez Pidal 15 Advertencias preliminares
Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances Bloque 2.
Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances 1. Conocer y distinguir términos patrimoniales y cultismos. 2. Reconocer la presencia
PLAN DE IDIOMAS» Ocupados - Intersectorial «
Total cursos Planes Específicos: PLAN DE IDIOMAS» Ocupados - Intersectorial «Descripción Total Horas INTRODUCCIÓN AL INGLÉS 40 INTRODUCCIÓN AL ALEMÁN 40 INTRODUCCIÓN AL FRANCÉS 40 INTRODUCCIÓN AL PORTUGUÉS
PROGRAMACIÓN DE LATÍN I 2013/2014
4 ESO APRENDIZAJES IMPRESCINDIBLES I. La historia y evolución de la lengua latina 1. El abecedario latino y su pronunciación. Lectura de textos en latín y reconocimiento de términos transparentes. 2. El
LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
LENGUAJE Y COMUNICACIÓN La Lengua Castellana PreUDD Lenguaje 2017 Objetivos de hoy: - La Comunicación - Factores de la Comunicación - Funciones del Lenguaje - Aspectos del Lenguaje - Registros o Niveles
Comunicación Oral y Escrita en Lengua Española I (Estudios Ingleses) Comunicación Oral y Escrita en Español I (Lengua y Literatura Españolas)
- Gregorio Marañón 6 de octubre de 2014-19 de enero de 2015 Comunicación Oral y Escrita en Lengua Española I (Estudios Ingleses) Comunicación Oral y Escrita en Español I (Lengua y Literatura Españolas)
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA La situación lingüística precolombina era muy compleja, y es que, cuando llegaron los españoles, los nativos hablaban más de cien lenguas amerindias diferentes (quechua, maya, araucano,
CÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN
CÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN CÓDIGOS BÁSICOS PARA LA LINGÜÍSTICA 801 Lingüística en general 801:3 Sociolingüística / lenguas en contacto 801.1 Ortografía 801.2 Partes del discurso (análisis
4. Las competencias comunicativas: lingüística, socio-lingüística y pragmática. Definición, análisis de sus componentes y su gradación en niveles.
TEMARIO DE INGLÉS 1 1. Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia lingüística. Disciplinas que estudian los procesos de comunicación. 2. Diferencia entre adquisición y aprendizaje
PROGRAMA DE LENGUA CASTELLANA
PROGRAMA DE LENGUA CASTELLANA CURSO 2017-18 Objetivos El objetivo principal de esta materia es desarrollar la competencia de los alumnos en un doble plano: - el conocimiento de las características fundamentales
TEMA 15 LA SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA: LENGUAS Y DIALECTOS
1 TEMA 15 LA SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA: LENGUAS Y DIALECTOS INTRODUCCIÓN.- España es un país plurilingüe, en él conviven y entran en contacto varias lenguas y variedades dialectales, que forman un
INTRODUCCIÓN ALA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA
A/504425 INTRODUCCIÓN ALA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA THIRD EDITION Milton M. Azevedo University of California, Berkeley Prentice Hall Upper Saddle River London Singapore Toronto Tokyo Sydney Hong Kong México
NIVEL A1 (PRINCIPIANTES)
NIVEL A1 (PRINCIPIANTES) CH1001 LENGUA ESPAÑOLA Curso elemental de lengua española basado en un enfoque funcional. Los estudiantes aplican los contenidos gramaticales y léxicos necesarios para comunicarse
III. Esquema de las lenguas constitucionales
I. Introducción En esta unidad y la siguiente terminaremos el estudio de las lenguas y dialectos geográficos. En las dos anteriores hemos visto los conceptos básicos de lengua, norma, habla, dialecto (1ª)
Descripción de las competencias lingüísticas de cada perfil
DECRETO 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi. (BOPV; 17 de abril de 1997; N.º
I.E.S. Mario Roso de Luna Avda. Mario Roso de Luna, s/n LOGROSÁN CURSO 2010 / 2011
CURSO: 1º ESO Saber hacer lecturas expresivas en voz alta de los textos: entonación, pausas, énfasis,... Ser capaz de diferenciar las ideas principales y secundarias. Manifestar una actitud de superación
PROFESOR DE ENSEÑANZA SECUNDARIA. ESPECIALIDAD: PORTUGUÉS
PROFESOR DE ENSEÑANZA SECUNDARIA. ESPECIALIDAD: PORTUGUÉS 1. Adquisición y aprendizaje de una lengua. 1.1. Diferencia entre adquisición y aprendizaje de una lengua. 1.2. Teorías sobre el aprendizaje y
Aprendizajes para la programación y evaluación de competencias básicas. 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria
2. Tablas de los aprendizajes de Primaria 6 CONOCIMIENTO DEL MEDIO NATURAL, SOCIAL Y CULTURAL Identificación con los elementos y recursos físicos fundamentales del medio y su relación con la vida de las
LA VARIACIÓN ESPACIAL: DIALECTOS Y HABLAS
LA VARIACIÓN ESPACIAL: DIALECTOS Y HABLAS I. Las variedades de la lengua La gente de todos los países se comunica con las demás personas de su país por medio de un código lingüístico aceptado en todo el
2. VARIEDADES DE LA LENGUA: DIATÓPICAS, DIAFÁSICAS, DIASTRÁTICAS, DIACRÓNICAS:
TEMA 8: LA ESTRATIFICACIÓN SOCIAL DE LAS LENGUAS. 1. Introducción: lengua y sociedad. 2. Variedades de lengua: diatópicas, diafásicas, diastráticas, diacrónicas. 2.1. Variedades diatópicas o geográficas.
EVOLUCIÓN E HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
A/508269 M a JESÚS TORRENS ALVAREZ EVOLUCIÓN E HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA ARCO/LIBROS.S.L. ÍNDICE INTRODUCCIÓN 13 Por qué es importante conocer la historia de la lengua española? 13 Evolución (historia
I.- Variedades del uso lingüístico del español
VARIEDADES DEL CASTELLANO I.- Variedades del uso lingüístico del español Los hablantes de una lengua introducen variantes que dan lugar a una gran diversificación. Las causas son múltiples: evolución histórica,
UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID PROGRAMA DE LA ASIGNATURA: LENGUA CASTELLANA
UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS Curso 2015-2016 PROGRAMA DE LA ASIGNATURA: LENGUA CASTELLANA 1 ORIENTACIÓN DE LOS CONTENIDOS PARA EL EXAMEN DE
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Segundo Bachillerato CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1. Producir mensajes orales y elaborar textos escritos (exposiciones, explicaciones, resúmenes, esquemas y cuadros, etc.) a partir de mensajes orales de registros
USOS FORMALES E INFORMALES DE LA LENGUA -Variedades de la lengua -Los vulgarismos -El léxico del español
USOS FORMALES E INFORMALES DE LA LENGUA -Variedades de la lengua -Los vulgarismos -El léxico del español LAS VARIEDADES DE LA LENGUA VARIEDADES DIASTRÁTICAS (o sociales) N. CULTO N. MEDIO O ESTÁNDAR N.
Didáctica de la Lengua Española I TEMA 1 LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
Didáctica de la Lengua Española I TEMA 1 LENGUAJE Y COMUNICACIÓN ^ Juan García Única Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura Universidad de Granada curso 2015-2016 CONTENIDOS 1. LENGUAJE
CONOCIMIENTO DE LA LENGUA: LA LENGUA ESPAÑOLA
CONOCIMIENTO DE LA LENGUA: LA LENGUA ESPAÑOLA I. EL CASTELLANO ACTUAL El español o castellano es hoy día la lengua materna de casi 470 millones de personas (informe 2015 del Instituto Cervantes). Es una
Variedades del español actual
Información del Plan Docente Año académico 2016/17 Centro académico Titulación 103 - Facultad de Filosofía y Letras 427 - Graduado en Filología Hispánica Créditos 6.0 Curso 3 Periodo de impartición Clase
1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del alemán.
TEMARIO DE ALEMÁN 1 1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del alemán. 2. Metodología de la enseñanza del alemán: enfoques, actividades y recursos.
INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR
INGLES NM3 3º EM Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR Comprensión auditiva El profesor domina conceptos referidos a: Uso frecuente de patrones de lenguaje, léxico básico, temático y pronunciación
LATÍN (4º ESO) UNIDAD 1: Introducción a la lengua latina OBJETIVOS. 1. Situar la lengua latina histórica y genéticamente.
LATÍN (4º ESO) UNIDAD 1: Introducción a la lengua latina OBJETIVOS 1. Situar la lengua latina histórica y genéticamente. 2. Conocer los tipos de escritura, el alfabeto latino y su clasificación. 3. Conocer
Universidad Central Del Este U C E Facultad de Ciencias y Humanidades Escuela de Pedagogía Mención Letras
Universidad Central Del Este U C E Facultad de Ciencias y Humanidades Escuela de Pedagogía Mención Letras Programa de la asignatura: EDL-081 Seminario Español en Santo Domingo. Total de Créditos: 3 Teórico:
Países de habla hispana
Países de habla hispana Países de habla hispana España México Europa Madrid América de Norte Ciudad de México Cuba República Dominicana Puerto Rico El Caribe La Habana Santo Domingo San Juan América Central
Contenidos 1º E.S.O. Castellano
Contenidos 1º E.S.O. Castellano 1. La comunicación. El lenguaje y su organización Reconocer los elementos de la comunicación Reconocer las principales unidades de la lengua Distinguir diptongos, triptongos
1 ACTIVIDADES DE AMPLIACIÓN. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA
1. Clasifica las siguientes expresiones propias del estilo informal según el grupo al que correspondan: Naranjas de la China Cosa Vaya por Dios! No te puedes fiar de nadie Tío Eso Hasta ahí podíamos llegar