TEMA 19.- Variación geográfica del español. La lengua española de América
|
|
- Adolfo Nieto Salazar
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 TEMA 19.- Variación geográfica del español. La lengua española de América I.- VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL En la lengua española ya se ha dicho- existen una serie de fuerzas que hacen que esta varíe por distintas circunstancias. Unas eran las variantes diastráticas o culturales; otras eran las diatópicas o dialectales o geográficas; y otras eran las diafásicas o de uso. Ahora se trata de estudiar las variantes geográficas dentro del ámbito castellano. No obstante, hay que fijar, en primer lugar, que toda lengua es dialecto en relación con aquella de la que procede (así el español es un dialecto del latín). Así pues, definiremos como LENGUA a aquella variedad lingüística que tiene un sistema propio (fonológico, morfosintáctico y semántico). Por su parte llamamos DIALECTO a las variantes internas de una lengua. En España hay cuatro lenguas (gallego, catalán, vasco y castellano o español). Dialectos del castellano Dentro del ámbito del dominio castellano hay que distinguir dos grandes franjas dialectales de límites imprecisos dentro del territorio peninsular. Dentro de cada franja se agrupan múltiples variedades: Franja septentrional (del norte): esta zona dialectal, formada en las primeras etapas de la Reconquista, comprende los dialectos latinos que se vieron frenados en su desarrollo y que no llegaron a convertirse en lenguas. Se caracteriza por su tendencia conservadora. El astur-leonés y el navarro-aragonés son dos dialectos históricos del latín pertenecientes a esta zona. o El astur-leonés es el dialecto que se hablaba en Asturias y reino de León. Se extiende por el oeste de Cantabria, el norte de León, las zonas de Aliste y Sayago en Zamora, varias zonas de Salamanca, norte de Cáceres y zona de Miranda en Portugal. Se mantiene con cierta vitalidad el asturiano o bable. Sus rasgos son: mantenimiento de f-, cierre de vocales finales o u, plurales del femenino as
2 es, diminutivos en in/-ina, uso de posesivo con artículo, uso casi exclusivo de perfecto simple. o El navarro-aragonés que se habla en parte de Navarra y valles alto-aragoneses. Se ha tratado de mantener en la fabla, pero apenas sin éxito. Sus rasgos son: mantenimiento de f-, diminutivos en ico. Franja meridional (del sur): presenta características más evolucionadas que en el área norte, principalmente en el componente fonológico; su carácter es mucho más innovador que el de la franja septentrional, probablemente debido a que fue castellanizada con posterioridad. En la franja sur se encuentran los denominados dialectos meridionales: andaluz, canario, murciano y extremeño, en los que se perciben grandes similitudes con el español de América. Frente al leonés y al aragonés -dialectos históricos del latín-, todos ellos se han formado por evolución del castellano llevado a tierras meridionales por los conquistadores y repobladores durante la Reconquista o, en el caso del canario, cuando las islas se incorporaron a la monarquía española a finales del siglo XV. Los cuatro presentan algunos rasgos comunes, entre los que se cuentan los siguientes: Seseo: confusión de S y C en favor de s: senisa. Aspiración de -s implosiva: cahco, tiehto. Aspiración de H: juerto. Yeísmo: pronunciación de Y en lugar de LL: la yave. Valor diferencial de vocales abiertas y cerradas. EL ANDALUZ. Además de los rasgos reseñados, presenta los siguientes: En algunas zonas se da el ceceo o confusión de S y C en favor de C cazero. Confusión de L y R en final de sílaba: arma (por alma). Relajación en la pronunciación de la CH: coshe. Aspiración o pérdida de consonantes finales: caló. Aspiración de J: harrón. EL EXTREMEÑO. Es un habla de transición que comparte algunos de los rasgos del leonés y del andaluz. Se caracteriza por las siguientes peculiaridades: Presencia de las vocales i, u en vez de e, o: alcaldi, abaju. Conservación del grupo consonántico latino MB: lamber (lamer). Pérdida de la D intervocálica: he venío. Aspiración de la J: botiho, por botijo. Preferencia por los diminutivos terminados en -INO: casina. Neutralización de R y L en posición implosiva: arto (alto); dolol (dolor). EL MURCIANO. Es otra habla de transición; en él se aprecian rasgos del aragonés y del valenciano. A este dialecto meridional se le denomina panocho. Entre sus características destacan: Conservación de las consonantes sordas intervocálicas de origen latino: cocote por cogote. Presencia de infijos de carácter nasal: muncho.
3 Tendencia a la aspiración de la J Pérdida de las consonantes sordas intervocálicas: piazo (pedazo). EL CANARIO. Cuando el castellano llegó a las islas Canarias en el siglo XV, pronto se impuso sobre la lengua originaria, el guanche, que se perdió. La colonización se efectuó, fundamentalmente, por población procedente de Andalucía. De ahí que sus características sean similares, aunque con diferencias de entonación y, sobre todo, de léxico, dada la influencia ejercida por el portugués y por el español de América. Variedades del Castellano a) Zona central Los fenómenos dialectales que presenta se pueden resumir en: leísmo y laísmo; pérdida o relajación de la d final; formas verbales anómalas: dijistes, vinistes ; uso del infinitivo por el imperativo. b) Zona astur-leonesa No existe diferenciación de perfecto simple y compuesto; sufijos en ín; posesivo con artículo; pronombres átonos enclíticos: díjome c) Zona catalana Pronunciación de la d final como -t; palatalización de l implosiva; concordancia del verbo haber con el CD: habían dos chicos ; frecuente dequeísmo. d) Zona vasca Uso abundante de pues ; uso de condicional en vez de imperfecto de subjuntivo e) Zona gallega Sufijos en iño; entonación característica; perífrasis con el verbo tener: lo tengo visto ; confusión de sacar y quitar. Una tercera franja sería la franja marítima, que engloba el canario y el español de América. II.- LA LENGUA ESPAÑOLA DE AMÉRICA Lo que genéricamente denominamos español de América, constituye la variedad más rica y viva de nuestro idioma. En América encontramos el mayor porcentaje de hablantes: 90%, frente a un 10% europeo. El español de América presenta una relativa unidad de sistemas y subsistemas lingüísticos, con divergencias en cuanto a determinados rasgos específicos. Cuando los españoles llegan a América en 1492, desembarcan en la isla de Guahananí, por lo que la primera lengua que oyeron fue el TAÍNO o ARAHUACO. La hispanización propició la desaparición de gran cantidad de lenguas, para unificar a todos los habitantes en la lengua española. Solo se conservaron las que los españoles respetaron por considerarlas más importantes.
4 DISTRIBUCIÓN GEOGRÁFICA DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA El español es la lengua oficial en 18 repúblicas hispanoamericanas: Argentina, Uruguay, Chile, Perú, Bolivia, Paraguay, Ecuador, Venezuela, Colombia, Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, México, Cuba y la República Dominicana. Es lengua cooficial con el guaraní en Paraguay y con el quechua en Perú. En Puerto Rico, donde el español es lengua cooficial junto con el inglés, se encuentra en situación de diglosia a causa de la falta de prestigio motivada por causas sociales, dado que el inglés es la lengua de los grupos de poder, y su conocimiento es necesario para poder acceder a ellos. Producto de la interacción entre ambas lenguas es el denominado spanglish, en el que se observa una extraña mezcla de inglés y español en todos los niveles de la lengua. También se habla en la zona meridional de los EE UU, donde su presencia es considerable (California, Arizona, Nuevo México y Texas). Academias de diferentes países americanos, constituidas desde el siglo XIX, realizan una actividad conjunta a través de la Asociación de Academias, que posee una Comisión permanente en Madrid. En la formación del español de América incidieron diferentes lenguas amerindias, anteriores al proceso de la colonización española, que actuaron como sustrato: otomí, zapoteco y nahnati en la zona de México; mapuche, en Chile y Argentina; maya-quiché en América Central, y el aymará en Bolivia y Perú. SITUACIÓN ANTERIOR A LA LLEGADA DE LOS ESPAÑOLES Antes de la llegada de los españoles, América estaba lingüísticamente muy dividida. Se tiene noticia de numerosas familias lingüísticas, por ejemplo: Náhualt, lengua del imperio azteca en la zona de América central, especialmente Méjico. Maya en la península de Yucatán, también en América Central. Arahuaco en las Antillas y Venezuela. Quechua en las altiplanicies del Perú, Ecuador, Bolivia, parte de Chile y de Colombia. Araucano en Chile. Guaraní en la zona de Argentina, Uruguay, Paraguay y parte de Brasil. Con la llegada de los españoles se produjo un intento de unificación bajo la lengua, costumbres y religión españolas. Sin embargo no se logró una homogeneidad total, debido a los influjos de las lenguas dominadas (SUSTRATOS). Además las lenguas no desaparecieron del todo, sino que convivieron con el español en coexistencia pacífica. Se calcula que en el año del descubrimiento (1492) había una población de en la zona que abarca la Hispanoamérica actual. La primera lengua que oyeron los españoles a su llegada a América fue el TAÍNO o ARAHUACO. CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS Entre los principales rasgos de caracterización lingüística, destacan los siguientes:
5 Plano fonético El seseo: haser (hacer). Es el rasgo más generalizado del español de América. Aspiración o pérdida de la -S en posición implosiva, con excepción de aquellos casos en los que la siguiente palabra comienza por vocal. Este rasgo está menos extendido que el seseo. Yeísmo. Este fenómeno no es común a toda la América castellanohablante: cabayo (caballo). En algunas zonas se documenta la velarización de la R, como por ejemplo, en Puerto Rico. Neutralización de la R y L en posición implosiva, que pueden incluso desaparecer en algunos casos: calbón (carbón). Aspiración de la H- inicial procedente de F- inicial latina. En cuanto a la entonación presenta mayores matices melódicos que la entonación castellana. Como puede verse, varios de estos fenómenos de carácter fonético son coincidentes con los de los dialectos meridionales del castellano. Plano léxico-semántico En cuanto a los mecanismos de generación léxica, destaca la derivación como procedimiento más empleado, con abundante utilización de diminutivos y aumentativos: ahorita, grandazo, callandito, muchachada, etc. Abundante presencia de neologismos, fundamentalmente generados por derivación: cabaliada, criollada, etc. Arcaísmos: existe una fuerte tendencia arcaizante que se manifiesta fundamentalmente en el plano léxico, donde encontramos palabras pertenecientes al castellano clásico, hoy en desuso en la Península: botar por echar, arrojar, frazada por manta, valija por maleta, mercar por comprar, etc. Restos léxicos de las diferentes lenguas aborígenes, documentados fundamentalmente en las zonas bilingües: chacra, iguana, naguas, pampa, alpaca, guajolote, petate, piragua... Algunos de estos vocablos amerindios han pasado al léxico español denominándose americanismos. Plano morfosintáctico En lo concerniente al género gramatical, existe una tendencia distintiva entre masculino y femenino más acusada que en la Península: Artisto, tipa, cuentisto, etc. Ausencia del pronombre VOSOTROS en favor de USTEDES. Adverbialización de los adjetivos: viste lindo, habla bonito. Presencia de fórmulas superlativas mediante el artículo lo + más + adjetivo/adverbio: Habla lo más correcto. Utilización de INDEFINIDO en vez de pretérito perfecto. Ausencia de laísmo y leísmo. El voseo que es un arcaísmo de origen peninsular conservado en América, cuyo origen se remonta al siglo XVI. Es una fórmula de tratamiento de carácter informal que consiste en emplear vos por tú. En la España del siglo XVI existían dos formas pronominales: tú para dirigirse a iguales o inferiores; y vos, utilizado con verbo en segunda persona de plural, para dirigirse a personajes de rango social superior. Esta última forma fue sustituida en España por usted (que proviene de vuestra merced). En América se generaliza usted y queda vos para el tratamiento en contextos de confianza, que en algunas zonas alterna con tú. En cuanto a su distribución geográfica, el voseo se extiende por Argentina, Uruguay, Paraguay, en América Central (con excepción de Panamá) y en el Estado mexicano de Chiapas.
6 PRÉSTAMOS DEL LÉXICO INDÍGENA AL ESPAÑOL Los conquistadores del Nuevo Mundo se encontraron con un conjunto de realidades nuevas para las que no existía designación en castellano. A veces aplicaron términos existentes a árboles y frutas semejantes a las que existían en España (níspero, plátano, ciruela). Con mayor frecuencia se sirvieron de palabras tomadas de los nativos. a) Del taíno (Santo Domingo y Puerto Rico), lengua de la familia arahuaco hoy desaparecida, se toman: canoa, bohío, maíz, batata, enaguas, sabana, tabaco, tiburón. b) Del náhuatl: aguacate, cacahuete, cacao, chocolate, petate, petaca, tiza, tomate, etc. c) Del caribe: caimán, caníbal, loro, piragua, butaca. d) Del quechua: alpaca, vicuña, cóndor, papa, mate, pampa. e) Del guaraní: mandioca, ombú.
EL CASTELLANO ACTUAL. VARIEDADES GEOGRÁFICAS
EL CASTELLANO ACTUAL. VARIEDADES GEOGRÁFICAS El español es la lengua oficial de toda España, además de serlo también de diversas partes del mundo. En España presenta variedades dialectales o diatópicas
Más detallesLAS VARIEDADES DIALECTALES. Lengua castellana y Literatura 1º Bachillerato
LAS VARIEDADES DIALECTALES Lengua castellana y Literatura 1º Bachillerato Las lenguas de España y sus variedades Se conocen como variedades diatópicas, geográficas o dialectos aquellas modalidades lingüísticas
Más detallesTEMA 21. Introducción
Introducción La variedad es un concepto inherente a las lenguas. Primero pensemos en la cantidad de lenguas existentes en el mundo: más de 6000 millones de personas utilizan 2700 lenguas para comunicarse
Más detallesEL ESPAÑOL DE AMÉRICA
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA La situación lingüística precolombina era muy compleja, y es que, cuando llegaron los españoles, los nativos hablaban más de cien lenguas amerindias diferentes (quechua, maya, araucano,
Más detallesTema 2: Lenguas en contacto: similitudes y diferencias entre algunas lenguas románicas. Dra. María Martínez-Atienza
Tema 2: Lenguas en contacto: similitudes y diferencias entre algunas lenguas románicas. Dra. María Martínez-Atienza El DRAE en 2014 (23ª edición): Lengua como Sistema de comunicación verbal y casi siempre
Más detalles8 Miguel Ángel Quesada Pacheco
Contenido Introducción 13 l. El español de América: historia de un concepto Primera etapa (siglos XVI-XVIII): hacia un concepto de español americano 15 Testimonios 16 Obras lexicográficas 19 Segunda etapa
Más detallesLengua Española. Prof. Veríssimo Ferreira
Lengua Española Prof. Veríssimo Ferreira Orígenes La situación geográfica de la Península Ibérica favoreció la presencia de una gran variedad de pueblos y lenguas prerromanas, principalmente célticas e
Más detallesINTRODUCCIÓN AL ESPAÑOL AMERICANO
A/495568 JOSÉ G. MORENO DE ALBA INTRODUCCIÓN AL ESPAÑOL AMERICANO ARCO/LIBROS,S.L ÍNDICE PREÁMBULO 11 1. ORÍGENES DEL ESPAÑOL AMERICANO 15 Introducción 15 1.1. El español de América o el español en América?
Más detallesOne Language, Different Varieties
One Language, Different Varieties Different Kinds of Spanish Speaking & Discussion Level C1 www.lingoda.com 1 Una lengua, muchas variedades - Resumen Contenido El español es una lengua hablada en un vasto
Más detallesPaíses de habla hispana
Países de habla hispana Países de habla hispana España México Europa Madrid América de Norte Ciudad de México Cuba República Dominicana Puerto Rico El Caribe La Habana Santo Domingo San Juan América Central
Más detalles1. ESPAÑA, ESTADO PLURILINGÜE:
1. ESPAÑA, ESTADO PLURILINGÜE: ESPAÑA ES UN ESTADO PLURILINGÜE, lo que significa que en nuestro territorio conviven diferentes lenguas Cuál es la lengua oficial del Estado? El castellano Qué otras lenguas
Más detallesCARACTERÍSTICAS REGIONALES DEL ESPAÑOL EN AMÉRICA
CARACTERÍSTICAS REGIONALES DEL ESPAÑOL EN AMÉRICA ESPAÑOL DEL CARIBE Fonética-fonología Alargamiento vocálico (República Dominicana) Seseo Yeísmo Aspiración, debilitamiento y pérdida de consonante en posición
Más detallesLa aspiración de la s: los amigos lo amigo.
Andaluz Lingüísticamente Andalucía no presenta un dialecto uniforme. La Andalucía occidental tuvo repobladores más tempranos castellanos y leoneses, y la Andalucía oriental tuvo repoblación en parte murciana
Más detallesLAS LENGUAS PENINSULARES. Convivencia entre lenguas
LAS LENGUAS PENINSULARES Convivencia entre lenguas Es frecuente que en un mismo territorio se hable de mas de una lengua, esto ocurres en muchas zonas de España. Desde el punto de vista social, se pueden
Más detallesEL ESPAÑOL DE AMÉRICA
Abril 2009 EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Nuria María Palanco López Para citar este artículo puede utilizar el siguiente formato: Palanco López, N.M.: El español de América, en Contribuciones a las Ciencias Sociales,
Más detallesElio Antonio de Nebrija (siglo XV), obra crítica de El Brocense (siglo XVI) hasta llegar a la fundación de la Real Academia Española (siglo XVIII).
Castellano Además de ser el idioma oficial de la nación, lo es también de Guinea Ecuatorial y de muchos países latinoamericanos (Argentina, México, Bolivia, Chile, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador,
Más detallesLa descripción sociolingüística del español. La lengua española en la sociedad real
La descripción sociolingüística del español La lengua española en la sociedad real Cuántas personas hablan español en el mundo? Más de 480 millones. Número de hablantes: 480 millones Se consideran hispanohablantes
Más detallesTema 1. Situación lingüística actual en español
Tema 1. Situación lingüística actual en español Prof ª. Elisa Barrajón López Dpto. de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura Elisa.Barrajon@ua.es Panorama lingüístico español:
Más detallesLINGÜÍSTICA GENERAL Y LENGUA ESPAÑOLA. VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Y SOCIOLINGÜÍSTICAS. Dra. María Martínez-Atienza
LINGÜÍSTICA GENERAL Y LENGUA ESPAÑOLA. VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Y SOCIOLINGÜÍSTICAS Dra. María Martínez-Atienza Temas 3 y 4: Lenguas y dialectos en la Península Ibérica. Debates sobre el plurilingüismo
Más detallesLENGUA ESTÁNDAR. Representa el conjunto de normas que se consideran correctas en el empleo del idioma.
LENGUA ESTÁNDAR Es el modelo ideal de lengua que todos los hablantes deben conocer y saber usar. Representa el conjunto de normas que se consideran correctas en el empleo del idioma. Pretende lograr una
Más detallesPaíses de habla hispana El español de Hispanoamérica Otros países de habla hispana
Países de habla hispana El español de Hispanoamérica Otros países de habla hispana Objetivos En esta lección aprenderás : Cómo llego el español a América El por qué hay diferencia en el español hablado
Más detallesUNIDAD 1. María Pereira Rico
UNIDAD 1. VARIEDADES LINGÜÍSTICAS 1 María Pereira Rico La lengua LA LENGUA El lenguaje es la facultad que tienen el ser humano de comunicarse por medio de símbolos que son compartidos y que permiten expresar
Más detallesÍNDICE. Capítulo 1 INTRODUCCIÓN. José María ENGUITA UTRILLA. Capítulo 2 FONÉTICA Y FONOLOGÍA PARTE PRIMERA: APUNTES BIBLIOGRÁFICOS
ÍNDICE PREFACIO 19 BLOQUE I: CUESTIONES TEÓRICAS Capítulo 1 INTRODUCCIÓN Milagros ALEZA IZQUIERDO José María ENGUITA UTRILLA 1. CONSIDERACIONES GENERALES 23 2. FACTORES DE DIFERENCIACIÓN ENTRE EL ESPAÑOL
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LENGUA Y LITERATURAS HISPÁNICAS
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS COLEGIO DE LENGUA Y LITERATURAS HISPÁNICAS FORMATO PARA ASIGNATURAS OPTATIVAS DE ÁREA Y OPTATIVAS LIBRES ASIGNATURA: ESPAÑOL V TÍTULO
Más detallesLa diversidad lingüística:
La diversidad lingüística: Lengua oral y lengua escrita ( ya visto ) Registro coloquial y registro formal La norma: lenguaje culto y lenguaje vulgar Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística
Más detallesUSOS FORMALES E INFORMALES DE LA LENGUA: Las Variedades de la lengua -Los vulgarismos
USOS FORMALES E INFORMALES DE LA LENGUA: Las Variedades de la lengua -Los vulgarismos VARIEDADES LINGÜÍSTICAS Las lenguas evolucionan a lo largo del tiempo. Son algo vivo, que crecen, cambian o mueren
Más detallesSPAN 319. Origen y Diversificación del Español. 1. Orígenes del Español
SPAN 319. Origen y Diversificación del Español 1. Orígenes del Español El español surgió a partir del latín hablado en partes de la península ibérica después de la desmembración del imperio romano (s.
Más detallesTEMA 5. LA DIALECTALIZACIÓN DE AMÉRICA
TEMA 5. LA DIALECTALIZACIÓN DE AMÉRICA Dos principales esquemas de la clasificación dialectal: a. el criterio general: toma el continente como un conjunto dialectal b. el criterio particular: político,
Más detallesVARIEDADES DE LA LENGUA. ESPAÑA, PAÍS PLURILINGÜE
VARIEDADES DE LA LENGUA. ESPAÑA, PAÍS PLURILINGÜE Variedades Geográficas Lengua Dialecto Habla Modelo general y constante para los miembros de una colectividad lingüística Tiene una gramática y un léxico
Más detallesEL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA
EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA CUÁL ES LA SITUACIÓN ACTUAL DE NUESTRA LENGUA EN EL MUNDO? Número de hispanoparlantes y posición de nuestra lengua
Más detallesTEMA 15 LA SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA: LENGUAS Y DIALECTOS
1 TEMA 15 LA SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA: LENGUAS Y DIALECTOS INTRODUCCIÓN.- España es un país plurilingüe, en él conviven y entran en contacto varias lenguas y variedades dialectales, que forman un
Más detallesEstudio Lingüístico del Instituto Francesc
Estudio Lingüístico del Instituto Francesc Ferrer Y Guardia INVESTIGACIÓN 4ºA Aznar, Jessica Baladon, Ainoa Beltrand, Carlota Bernal, Octavio Doncel, Astyr Martínez, Erik Pérez, Mario Pérez, Soraya Tejado,
Más detallesLengua II Control de comprensión de la bibliografía de la unidad 3 (Programa 2016) 2017 Profa. Virginia Bertolotti, Asist.
Lengua II Control de comprensión de la bibliografía de la unidad 3 (Programa 2016) 2017 Profa. Virginia Bertolotti, Asist. Soledad Álvarez 1 Luego de haber estudiado la bibliografía propuesta para la unidad
Más detallesComercio Exterior Perú - Alianza del Pacífico, EEUU, América Latina
Comercio Exterior Perú - Alianza del Pacífico, EEUU, América Latina Dirección General de Investigación y Estudios Sobre Comercio Exterior Dirección de Desarrollo y Procesamiento De Información Abril, 2017
Más detallesLAS LENGUAS DE ESPAÑA
LAS LENGUAS DE ESPAÑA Como ya se ha visto en el tema anterior, el castellano, como cualquier otro idioma, posee numerosas variantes dentro de sí. Sin embargo, aparte de los dialectos propios del castellano,
Más detallesEspañol sin fronteras 1
1. COMPRENSIÓN AUDITIVA Presentaciones Escucha otra vez la pista 1 del CD audio del Libro del Alumno y señala con una x las frases verdaderas. 1. Gorka es alemán 2. Helga no es italiana 3. Gorka es un
Más detallesIII. Esquema de las lenguas constitucionales
I. Introducción En esta unidad y la siguiente terminaremos el estudio de las lenguas y dialectos geográficos. En las dos anteriores hemos visto los conceptos básicos de lengua, norma, habla, dialecto (1ª)
Más detallesTema 3.2. Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza
1 of 8 Tema 3.2. Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza Pre-conocimiento Sabías que el español o castellano es una de las lenguas más habladas
Más detallesCapítulo 1 La música del Caribe hispano 1
Índice Índice v Preface xi Prefacio xvii Capítulo 1 La música del Caribe hispano 1 Países: Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico Para empezar 2 Encuesta: Cuánto sabe Ud. de la música del Caribe hispano?
Más detallesAsignatura: Variación y variedad de la lengua española. Tutora: Alicia San Mateo
Asignatura: Variación y variedad de la lengua española Tutora: Alicia San Mateo asanmateo@madrid.uned.es III. VARIEDADES DEL ESPAÑOL EN ESPAÑA Tema 7. Lenguas y dialectos de España. Las variedades septentrionales
Más detallesTema 2: Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza. La ll/y.
Tema 2: Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza. La ll/y. Sabías que el español o castellano es una de las lenguas más habladas del mundo, después
Más detallesLengua y Literatura Española. 1º de Bachillerato. Trabajo personal. 1ª Evaluación.
Lengua y Literatura Española. 1º de Bachillerato. Trabajo personal. 1ª Evaluación. Parte 1.- Mapas lingüísticos. a. Mapa de la Península Ibérica, Baleares, Canarias y Norte de África. i. Indicar las lenguas
Más detallesLa enseñanza de español desde un punto de vista pluricéntrico
La enseñanza de español desde un punto de vista pluricéntrico París, 29 de marzo de 2014 Carlos Soler Montes Instituto Cervantes Madrid La variedad lingüística y la competencia docente Actividad 21 países
Más detallesORIGEN Y DESARROLLO DE LA LENGUA ESPAÑOLA
ORIGEN Y DESARROLLO DE LA LENGUA ESPAÑOLA ORIGEN. 1.LAS LENGUAS PRERROMANAS 2.LA LATINIZACIÓN 3.LAS LENGUAS GERMÁNICAS. 4.LA INFLUENCIA ÁRABE. 5.LA EXTENSIÓN DEL CASTELLANO 6. Qué afianza a la lengua castellana?
Más detallesLAS LENGUAS DE ESPAÑA
LAS LENGUAS DE ESPAÑA PRÓLOGO INTRODUCCIÓN Lenguaje y lengua Diversidad de lenguas Clasificación de las lenguas Las leguas románicas El nombre Origen de las lenguas románicas Repartición lingüística Disolución
Más detallesLA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA. Prof. Mercedes Cartón
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Prof. Mercedes Cartón La lengua es un código común que poseen los hablantes pertenecientes a una misma colectividad. Dicha lengua no es una estructura rígida sino que se producen
Más detallesEVOLUCIÓN E HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Mª JESÚS TORRENS ÁLVAREZ EVOLUCIÓN E HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA ARCO/LIBROS, S. L. Colección: Manuales de formación de profesores de español 2/L Dirección: María Luz Gutiérrez Araus 1ª ed.: 2007. 2ª
Más detallesMaría Moliner. Gramática básica del español GREDOS A/ SUB Hamburg
María Moliner 45 Gramática básica del español SUB Hamburg A/639397 GREDOS ÍNDICE PRESENTACIÓN 15 INTRODUCCIÓN: LA GRAMÁTICA 17 Niveles de análisis gramatical y sus unidades 18 CAPÍTULO I: MORFOLOGÍA TEMA
Más detallesCONOCIMIENTO DE LA LENGUA: LA LENGUA ESPAÑOLA
CONOCIMIENTO DE LA LENGUA: LA LENGUA ESPAÑOLA I. EL CASTELLANO ACTUAL El español o castellano es hoy día la lengua materna de casi 470 millones de personas (informe 2015 del Instituto Cervantes). Es una
Más detallesA 2006/3364. Unidad y pluricentrismo en la comunidad hispanohablante: cultivo y mantenimiento de una norma panhispánica unificada
A 2006/3364 Aina Torrent-Lenzen Unidad y pluricentrismo en la comunidad hispanohablante: cultivo y mantenimiento de una norma panhispánica unificada Prólogo de María Josefina Tejera (miembro de la Academia
Más detallesEl origen de las lenguas de Espan a.
El origen de las lenguas de Espan a. 1. Las lenguas prerromanas. 3º ESO Hasta la llegada de los romanos en el 218 a.c., la península ibérica estaba poblada por pueblos con lenguas y culturas distintas
Más detallesEVOLUCIÓN E HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
A/508269 M a JESÚS TORRENS ALVAREZ EVOLUCIÓN E HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA ARCO/LIBROS.S.L. ÍNDICE INTRODUCCIÓN 13 Por qué es importante conocer la historia de la lengua española? 13 Evolución (historia
Más detallesbandera mapa moneda emblema capital escritor Argentina Argentina antonella.simon@ac-nantes.fr antonella.simon@ac-nantes.fr
Argentina Argentina Argentina Argentina Argentina Argentina Bolivia Bolivia Bolivia Bolivia Bolivia Bolivia Chile Chile Chile Chile Chile Chile Colombia Colombia Colombia Colombia Colombia Colombia Costa
Más detallesTEMA 6 EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA I.- EL ESPAÑOL EN EL MUNDO.-
TEMA 6 EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA I.- EL ESPAÑOL EN EL MUNDO.- El español constituye una de las lenguas más importantes del mundo. Representa la cuarta lengua mundial, precedida por
Más detallesLA LENGUA Y SUS VARIEDADES INTERNAS
LA LENGUA Y SUS VARIEDADES INTERNAS Los hablantes de una misma lengua se diferencian entre sí por la utilización que hacen de la propia lengua; dependiendo del espacio geográfico, del grupo social y de
Más detallesA/ Los sonidos del. José Ignacio Hualde con Sonia Colina 1 CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
SUB Hamburg A/610720 Los sonidos del José Ignacio Hualde con Sonia Colina 1 CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS Indice general Lista de figuras xii Lista de tablas xiv Prefacio xix Lista de abreviaturas y convenciones
Más detallesTaller: El español de Puerto Rico. Dra. Brenda Corchado
Taller: El español de Puerto Rico Dra. Brenda Corchado Objetivos: Reconocer los rasgos caracterizadores de la modalidad dialectal puertorriqueña Analizar los aspectos lingüísticos (léxicos, morfosintácticos
Más detallesLA VARIEDADES DE LAS LENGUAS. Tema 2. 1.º Bachillerato
LA VARIEDADES DE LAS LENGUAS Tema 2. 1.º Bachillerato LAS VARIEDADES DE LA LENGUA Lengua histórica Factor tiempo Factor espacio Factor sociocultural Factor situacional Variedades diacrónicas Variedades
Más detallesLOS PAISES HISPANOHABLANTES. Hoy es martes, 30 de agosto del 2016
LOS PAISES HISPANOHABLANTES Hoy es martes, 30 de agosto del 2016 CHAMPS C Level 0 / Level 2 H Raise hand A Direct teaching M With permission only P Take notes and ask questions SUCCESS!! Lección del día
Más detallesGRUNDKURS SPANISCH B Inhaltsverzeichnis
UNIDAD 11 GRUNDKURS SPANISCH B Inhaltsverzeichnis Describir el pasado. Describir acciones habituales: soler + infinitivo. Comparar costumbres de antes con las de ahora. Solicitar trabajo en una empresa.
Más detallesPrincipales cambios en las boletas. de los censos latinoamericanos de. las decadas de 1990, 2000 y 2010
: MANUALES Principales cambios en las boletas de los censos latinoamericanos de las decadas de 1990, 2000 y 2010 Centro Latinoamericano y Caribeno de Demografia (CELADE) - Division de Poblaciön de la CEPAL
Más detallesíndice Prefacio Capítulo 1: La lingüística: Ciencia cognitiva 1 PorAntxon Olarrea
índice Prefacio xi Capítulo 1: La lingüística: Ciencia cognitiva 1 PorAntxon Olarrea 1. Introducción 1 1.1. De la gramática tradicional a la lingüística moderna: Gramáticas prescriptivas y descriptivas
Más detallesOrigen y desarrollo de las lenguas peninsulares
Bloque 7. Tema 3. Origen y desarrollo de las lenguas peninsulares ÍNDICE 1) Historia de la lengua castellana. 2) Variedades del castellano. Introducción Las lenguas romances habladas en España son herencia
Más detallesProyecto docente de la asignatura
Proyecto docente de la asignatura Asignatura Materia Módulo Titulación Español de América Variedades del español Formación específica en lingüística española Grado en Español: Lengua y Literatura Plan
Más detallesFundamentos teóricos y prácticos de historia de la lengua española
SUB Hamburg A/574177 Fundamentos teóricos y prácticos de historia de la lengua española Eva Núñez Méndez PORTLAND STATE UNIVERSITY Yale UNIVERSITY PRESS New Haven and London Presentación xi Agradecimientos
Más detallesEJERCICIO DE PREPRARACIÓN DEL EXAMEN DE LA TERCERA EVALUACIÓN - curso
EJERCICIO DE PREPRARACIÓN DEL EXAMEN DE LA TERCERA EVALUACIÓN - curso 2013 2014 1.- Cuáles de los siguientes enunciados son oraciones compuestas y cuáles simples? Justifica tu respuesta e indica a qué
Más detallesCENTRO DE PROGRAMAS INTERNACIONALES Nombre del curso: Dialectos Latinoamericanos Código del curso: SPN 3520 Horas: 48 horas
CENTRO DE PROGRAMAS INTERNACIONALES Nombre del curso: Dialectos Latinoamericanos Código del curso: SPN 3520 Horas: 48 horas DESCRIPCIÓN DEL CURSO Este curso pretende dar una muestra representativa del
Más detallesAntecedentes de la ronda 2008 del Barómetro de las Américas realizado por LAPOP
Antecedentes de la ronda 2008 del Barómetro de las Américas realizado por LAPOP El Barómetro de las Américas es una encuesta de opinión pública que cubre casi todas las Américas. Es realizada cada dos
Más detallesDe una a cuatro lenguas
De una a cuatro lenguas Intercomprensión Románica: del español al portugués, al italiano y al francés Obra elaborada por un equipo de romanistas y redactada por: Jack Schmidely (coord.), Manuel Alvar Ezquerra
Más detallesA/ El buen uso. del español REAL ACADEMIA ESPAÑOLA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA
A/641022 1 I El buen uso del español REAL ACADEMIA ESPAÑOLA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA / Indice Presentación.. _ xiv Abreviaturas y signos utilizados en esta obra xvn El buen uso del
Más detallesPROGRAMA DE LENGUA CASTELLANA
PROGRAMA DE LENGUA CASTELLANA CURSO 2017-18 Objetivos El objetivo principal de esta materia es desarrollar la competencia de los alumnos en un doble plano: - el conocimiento de las características fundamentales
Más detallesI.E.S. Nueve Valles Programación Los contenidos de la materia Latín en 4º de ESO se articulan en cuatro bloques:
LATÍN DE 4º DE ESO CONTENIDOS Los contenidos de la materia Latín en 4º de ESO se articulan en cuatro bloques: El abecedario y la pronunciación del latín; lectura de textos en latín. El latín como lengua
Más detallesINTRODUCCIÓN ALA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA
A/504425 INTRODUCCIÓN ALA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA THIRD EDITION Milton M. Azevedo University of California, Berkeley Prentice Hall Upper Saddle River London Singapore Toronto Tokyo Sydney Hong Kong México
Más detallesEl voseo y otras formas de tratamiento. Español de América (USC)
El voseo y otras formas de tratamiento Español de América (USC) 12.11.2012 Terminología, conceptos implicados voseo, tuteo, ustedeo las formas de pronombres y posesivos (diferencias en persona y número)
Más detallesAsignatura: Variación y variedad de la lengua española. Tutora: Alicia San Mateo
Asignatura: Variación y variedad de la lengua española Tutora: Alicia San Mateo asanmateo@madrid.uned.es III. VARIEDADES DEL ESPAÑOL EN ESPAÑA Tema 7. Lenguas y dialectos de España. Las variedades septentrionales
Más detallesSituación plurilingüe de España
Situación plurilingüe de España Las variedades de la lengua. Variedades geográficas de la lengua. Variedades sociales. Lengua y situación comunicativa. Variedades diafásicas. Situación lingüística de España
Más detallesTEMA 5 EL CASTELLANO ACTUAL: VARIEDADES GEOGRÁFICAS
TEMA 5 EL CASTELLANO ACTUAL: VARIEDADES GEOGRÁFICAS El Artículo 3 de la Constitución española de 1978 dice lo siguiente: 1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen
Más detallesCÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN
CÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN CÓDIGOS BÁSICOS PARA LA LINGÜÍSTICA 801 Lingüística en general 801:3 Sociolingüística / lenguas en contacto 801.1 Ortografía 801.2 Partes del discurso (análisis
Más detallesDialectología del español. Tema 1: conceptos básicos. Curso
Dialectología del español. Tema 1: conceptos básicos Curso 2011-2012 1. Introducción. 1.1. La variación dialectal. Orígenes de la dialectología. Los conceptos básicos: lengua, dialecto, habla e idiolecto.
Más detallesTEMA 3.VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL. Los dialectos del castellano.
TEMA 3.VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL. Los dialectos del castellano. Introducción La extensión del castellano o español en toda la península no supuso uniformidad total de usos lingüísticos. El proceso
Más detallesDEPARTAMENTO DE LATÍN DEL IES PÍO DEL RÍO HORTEGA
2.1. CONTENIDOS I. LA LENGUA LATINA El latín en el marco de las lenguas indoeuropeas y sucinto estudio de su paso a las lenguas románicas. La escritura en Roma. Abecedario, pronunciación clásica del acentuación.
Más detallesCuba Ficha Comercial. Elaborado por Luis Ander Cabrera bajo la supervisión de PROEXCA Marzo 2016
2016 Cuba Ficha Comercial Informe sobre las relaciones comerciales entre Canarias y Cuba. Análisis de las exportaciones e importaciones entre las dos regiones en el año 2015. Incluye empresas canarias
Más detallesCapítulos EXAMEN DE PRÁCTICA #6. Clave FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESPAÑOLAS. /b/ /d/ /g/ [ ] [ ] [ ]
EXAMEN DE #6 /b/ /d/ /g/ [ ] [ ] [ ] FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESPAÑOLAS Capítulos 16-21 Para la clave, véase la última página de este examen Clave Examen de práctica #6 2 6.1. EXAMEN DE Entonación (Cap. 16)
Más detallesACTIVIDADES SOBRE SOCIOLOGI A DEL LENGUAJE
ACTIVIDADES SOBRE SOCIOLOGI A DEL LENGUAJE Dialecto, bilinguismo variedad, cronolecto, diastrático, diafásico Actividades correspondientes a la Unidad IV, Sociología del Lenguaje de la Cátedra Linguística
Más detallesÍndice general. Manual de introducción a la lingüística descriptiva
Índice general Manual de introducción a la lingüística descriptiva Introducción al Manual... 1 Introducción a la lingüística descriptiva: un curso básico... 2 Objetivos generales... 2 Objetivos específicos...
Más detallesAsignatura: Variación y variedad de la lengua española. Tutora: Alicia San Mateo
Asignatura: Variación y variedad de la lengua española Tutora: Alicia San Mateo asanmateo@madrid.uned.es III. VARIEDADES DEL ESPAÑOL EN ESPAÑA Tema 7. Lenguas y dialectos de España. Las variedades septentrionales
Más detallesLENGUA ESPAÑOLA CURSO DE ACCESO TEMA 1. LA COMUNICACIÓN Y LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE. EL LENGUAJE, LA LENGUA Y EL HABLA
LENGUA ESPAÑOLA CURSO DE ACCESO TEMA 1. LA COMUNICACIÓN Y LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE. EL LENGUAJE, LA LENGUA Y EL HABLA La comunicación Elementos que intervienen en el acto de comunicación El lenguaje
Más detallesBoletín de Lingüística ISSN: Universidad Central de Venezuela Venezuela
Boletín de Lingüística ISSN: 0798-9709 vicrag@gmail.com Universidad Central de Venezuela Venezuela Stefano, Luciana de Reseña de "El español de América" de Juan Antonio Frago Gracia y Mariano Franco Figueroa
Más detallesColombia Ficha Comercial
2015 Colombia Ficha Comercial Informe sobre las relaciones comerciales entre Canarias y Colombia. Análisis de las exportaciones e importaciones entre las dos regiones en el año 2014. Incluye empresas canarias
Más detallesRelaciones Comerciales entre Canarias y Brasil 2013 Ficha comercial
2014 Relaciones Comerciales entre Canarias y Brasil 2013 Ficha comercial PROEXCA Confidencial Carlos Muñoz Marín PROEXCA 01/06/2014 Relaciones Comerciales entre Canarias y Brasil 2013 2 ÍNDICE Destaca
Más detallesI. NIVELES Y TENDENCIAS DE LA MORTALIDAD GENERAL EN AMÉRICA LATINA
I. NIVELES Y TENDENCIAS DE LA MORTALIDAD GENERAL EN AMÉRICA LATINA Perú: Situación y Perspectivas de la Mortalidad por Sexo y Grupos de Edad, Nacional y por Departamentos, 1990-2025 13 14 Instituto Nacional
Más detallesLA VARIACIÓN ESPACIAL: DIALECTOS Y HABLAS
LA VARIACIÓN ESPACIAL: DIALECTOS Y HABLAS I. Las variedades de la lengua La gente de todos los países se comunica con las demás personas de su país por medio de un código lingüístico aceptado en todo el
Más detallesAspectos conceptuales y metodológicos de la identificación de pueblos indígenas y afrodescendientes en América Latina
Taller regional sobre potencialidades y aplicaciones de los datos censales CELADE-CEA/CEPAL-UNFPA CEPAL, Santiago, Chile, 17-26 de octubre de 2011 Aspectos conceptuales y metodológicos de la identificación
Más detallesI.- Variedades del uso lingüístico del español
VARIEDADES DEL CASTELLANO I.- Variedades del uso lingüístico del español Los hablantes de una lengua introducen variantes que dan lugar a una gran diversificación. Las causas son múltiples: evolución histórica,
Más detallescuadernos DIGITALES El español en el mundo
cuadernos DIGITALES 2011 L El español en el mundo E N G U A Tema: 2. El Español en la Península y el Mundo. La variación de la lengua. La lingüística trata de introducir una especie de ordenación de la
Más detallesGOIÂNIA, / / PROFESSOR: Nádia. Antes de iniciar a lista de exercícios leia atentamente as seguintes orientações:
GOIÂNIA, / / 2015 PROFESSOR: Nádia DISCIPLINA: Espanhol SÉRIE: 1ºAB ALUNO(a): No Anhanguera você é + Enem Antes de iniciar a lista de exercícios leia atentamente as seguintes orientações: - É fundamental
Más detallesTEMA VIII: LA VARICIÓN LINGÜÍSTICA(II)
TEMA VIII: LA VARICIÓN LINGÜÍSTICA(II) 1. LAS VARIEDADES DE LA LENGUA La lengua es el código que usamos los humanos para comunicarnos verbalmente. Dicha lengua no es una estructura fija y rígida, sino,
Más detallesGobierno de Costa Rica. Inversión Social Costa Rica
Gobierno de Costa Rica Inversión Social Costa Rica Inversión Social Inversión Social La inversión social pública está constituida por el gasto a nivel del sector público no financiero (gobierno central,
Más detalles