NL TECHNISCHE HANDLEIDING

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "NL TECHNISCHE HANDLEIDING"

Transcripción

1 MANUAE TENIO TEHNIA MANUA MANUE TEHNIQUE TEHNIHE HANDEIDING TEHNIH HANDBUH MANUA TÉNIO MANUA TÉNIO Integrazione T B 04 upplement for T B 04 Intégration T B 04 Aanvulling T B 04 Ergänzung zu T B 04 Integración T B 04 Integração T B 04 Assistenza tecnica Italia 046/ ommerciale Italia 046/ Technical service abroad (+9) Export department (+9)

2 taffa Art. 574 Bracket Art. 574 Étrier Art. 574 Grondplaat Art. 574 Grundplatte Art. 574 laca soporte Art. 574 uporte Art V5 Jumper chiusura video. Ded rosso segnala lo stato di programmazione. Micro-interruttori per programmazione codice utente. 4 Micro-interruttori per programmazione pulsanti e funzioni (vedi tabelle pag. 5, 6, 7). 5 N onnettore per schede opzionali Art. 57, Art N onnettore per lettura configurazione con Art. 5/A e per ingresso in modalità di programmazione. 7 J Jumper per programmare la staffa come principale () o secondaria (). 8 V V4 Jumper per liberare ulsante (contatto. NO. 4V-00mA max). 9 onnettore taffa-monitor. 0 Morsetti connessione impianto: +0 0V Morsetti per connessione con Art. 05/B o /B. onnessione alla linea bus. Ingresso chiamata da piano. + Ingresso chiamata da piano o allarme (vedi variante B/A8B, pag. ). Morsetti ulsante per servizi vari. er avere un contatto.no. (4V-00mA max) rimuovere i jumper V e V Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. +ED A Morsetto ingresso ED per servizi vari o allarme (vedi variante B/A7B, pag. ). ED- Morsetto ingresso ED per servizi vari. V8 in posizione per l'utilizzo del contatto +ED A come ED (di default); in posizione per l'utilizzo del contatto +ED A come AARME. V V V7 Jumper alimentazione Monitor aggiuntivo. er informazioni complete su impianti implebus olor (che utilizzano quindi il miscelatore/alimentatore Art. 4888) fare riferimento al manuale tecnico MT/B/0. V5 Jumper for video closure. D Red ED indicating programming status. User code programming microswitches. 4 Microswitches for programming buttons and functions (see tables, page 5, 6, 7). 5 N onnector for optional cards Art. 57, Art N onnector for reading configuration with Art. 5/A and for input in programming mode. 7 J Jumper to set bracket as main (M) or secondary (). 8 V V4 Jumper for freeing button (contact. NO. 4V-00mA max). 9 Monitor-bracket connector. 0 ystem connection terminals: +0 0V Terminals for connection to Art. 05/B or /B. Bus line connection. loor door call input. + loor door call or alarm input (see variant B/A8B, page ). Terminals of button for various purposes. To have a.no. contact (4V-00mA max), remove jumpers V and V Terminals for call repetition device. +AED ED input terminal for various purposes or alarm (see variant B/ A7B, page ). ED- ED input terminal for various purposes. 4 V8 in position for using the +AED contact as ED (default); in position for using the +AED contact as AARM. V V V7 Additional monitor power supply jumpers. or further information about implebus olor systems (systems which use mixerpower supply Art. 4888) please see Technical Manual MT/B/0. V5 avalier débranchement vidéo. Da led rouge signale l'état de programmation. DI switches pour la programmation du code usager. 4 DI switches pour la programmation des boutons et fonctions (voir tableaux pages 5, 6, 7). 5 N onnecteur pour cartes en option Art. 57, Art N onnecteur pour lecture configuration avec Art. 5/A et pour entrée en modalité de programmation. 7 J avalier pour programmer l'étrier comme rincipal () ou econdaire (). 8 V V4 avalier pour libérer le bouton (contact. NO. 4V-00mA maxi). 9 onnecteur Étrier-Moniteur. 0 Bornes pour le raccordement de l'installation : +0 0V Bornes de connexion avec Art. 05/B ou /B. onnexion à la ligne bus. Entrée appel du palier. + Entrée appel du palier ou alarme (voir variante B/A8B, page ). Bornes Bouton pour services divers. our avoir un contact.no. (4V-00mA maxi) enlever les cavaliers V et V Bornes pour le dispositif de répétition de l'appel. +ED A Borne entrée ED pour services divers ou alarme (voir variante B/A7B, page ). ED- Borne entrée ED pour services divers. V8 en position pour l'emploi du contact +ED A comme ED (par défaut) ; en position pour l'emploi du contact +ED A comme AARME. V V V7 avalier d'alimentation du moniteur supplémentaire. our plus d'informations relatives aux installations implebus olor (qui utilisent le mélangeur/alimentateur Art. 4888) voir le manuel technique MT/B/0. V5 Jumper voor het afsluiten van het videosignaal. D Rode led signaleert de programmeerstatus. Microschakelaars voor programmering van de gebruikerscode. 4 Microschakelaars voor de programmering van de knoppen en functies (zie de tabellen op pag. 5, 6, 7). 5 N onnector voor optionele kaarten Art. 57, Art N onnector voor het lezen van de configuratie met Art. 5/A en voor de toegang tot de programmeermodus. 7 J Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofdgrondplaat () of secundaire grondplaat (). 8 V V4 Jumpers voor het vrijmaken van drukknop (. NO.-contact max. 4V-00mA). 9 onnector voor grondplaat van monitor. 0 Aansluitklemmen voor de installatie: +0 0V Klemmen voor aansluiting op Art. 05/B of /B. Aansluiting op busleiding. Ingang voor etagebel. + Ingang voor etagebel of alarm (zie variant B/A8B, pag. ). Klemmen knop voor verschillende functies. Om over een.no.-contact (max. 4V-00mA) te kunnen beschikken, de jumpers V en V4 verwijderen. - + Klemmen voor aansluiting van extra bel. +ED A Klem ingang led voor verschillende functies of alarm (zie variant B/A7B, pag. ). ED- Klem ingang led voor verschillende functies. V8 in stand voor het gebruik van het contact +ED A als ED (standaard); in stand voor het gebruik van het contact +ED A als AARM. V V V7 Jumpers voor voeding van extra monitor. Raadpleeg voor verdere informatie over implebus olor-systemen (met mixer/ voedingstransformator Art. 4888) de technische handleiding MT/B/0. V5 tecker für Ausschaltung des Videosignals. D Rote Anzeige-ED des rogrammierstatus. Mikroschalter zur rogrammierung des Teilnehmercodes. 4 Mikroschalter zur rogrammierung von Tasten und unktionen (siehe die

3 Tabellen auf eite 5, 6, 7). 5 N teckverbinder für Zusatzplatinen Art. 57 und Art N teckverbinder zum Auslesen der Konfiguration mit Art. 5/A und Aufrufen des rogrammiermodus. 7 J tecker zur rogrammierung der Grundplatte als Hauptsprechstelle () oder Nebensprechstelle (). 8 V V4 tecker zur Neubelegung von Taste (chließerkontakt 4V-00mA max.). 9 teckverbinder Grundplatte-Monitor. 0 Anschlussklemmen der Anlage: +0 0V Klemmen für Anschluss an Art. 05/B oder /B. Anschluss an Busleitung. Eingang Etagenruf. + Eingang Etagenruf oder Alarm (siehe Variante B/A8B auf eite ). Klemmen Taste für Zusatzfunktionen. Um einen chließerkontakt zu erhalten (max. 4V-00mA), die tecker V und V4 entfernen. - + Klemmen für Rufwiederholeinrichtung. +ED AED-Eingangsklemme für Zusatzfunktionen oder Alarm (siehe Variante B/A7B auf eite ). ED- ED-Eingangsklemme für Zusatzfunktionen. V8 in tellung zur Verwendung von Kontakt +ED A als ED (Voreinstellung). in tellung zur Verwendung von Kontakt +ED A als AARM. V V V7 tecker tromversorgung des Zusatzmonitors. Eine vollständige Beschreibung der implebus olor-anlagen (die also Videoverteiler/Netzgerät Art verwenden) finden ie im technischen Handbuch MT/B/0. V5 uente para el cierre del vídeo. Ded rojo de señalización del estado de programación Microinterruptores para programar el código de usuario. 4 Microinterruptores para programar los pulsadores y las funciones (véanse tablas de pág. 5, 6 y 7). 5 Nonector para tarjetas opcionales Art. 57 o Art N onector para la lectura de la configuración con el Art. 5/A y para entrar en la modalidad de programación. 7 J uente para programar la placa soporte como principal () o secundaria (). 8 V V4 uente para liberar el pulsador (contacto normalmente abierto 4V-00mA máx.). 9 onectores placa soporte-monitor. 0 Bornes de conexión de la instalación: +0 0V Bornes para la conexión con el Art. 05/B o /B. onexión a la línea Bus. Entrada para llamada timbre de planta. + Entrada para llamada timbre de planta o alarma (véase variante B/A8B, pág. ). Bornes pulsador para diferentes servicios. ara obtener un contacto normalmente abierto (4V-00mA máx.) quitar los puentes V y V Bornes para el dispositivo de repetición de llamada. +ED A Borne de entrada ED para diferentes servicios o alarma (véase variante B/ A7B, pág. ). ED- Borne de entrada ED para diferentes servicios. V8 en posición para usar el contacto +ED A como ED (predefinido); en posición para usar el contacto +ED A como AARMA. V V V7 uente de alimentación del monitor adicional. ara mayor información sobre las instalaciones implebus olor (que utilizan el mezclador/alimentador Art. 4888), véase el manual técnico MT/B/0. V5 omutador de derivação fecho vídeo. Duz indicadora vermelha indica o estado da programação. Microinterruptores para programar o código de utilizador. 4 Microinterruptores para programar os botões e funções (consultar as tabelas da pág. 5, 6, 7). 5 N onector para ficha opcional Art. 57, Art N onector para a leitura da configuração com o Art. 5/A e para entrada no modo de programação. 7 J omutador de derivação para programar o suporte como principal () ou secundário (). 8 V V4 omutador de derivação para libertar o Botão (contacto. NO. 4V-00mA máx.). 9 onector suporte do monitor. 0 Bornes de ligação da instalação: +0 0V Bornes para ligação com o Art. 05/B ou /B. igação à linha bus. Entrada de chamada do andar. + Entrada de chamada do andar ou alarme (consultar a variante B/A8B, pág. ). Bornes Botão para vários serviços. ara obter um contacto.no. (4V-00mA máximo) retirar os comutadores de derivação V e V Bornes para dispositivo de repetição de chamada. +uz indicadora A Borne entrada luz indicadora para vários serviços ou alarme (consultar variante B/A7B, pág. ). uz indicadora- Borne entrada luz indicadora para vários serviços. V8 na posição para a utilização do contacto luz indicadora + A como luz indicadora (predefinida); na posição para a utilização do contacto luz indicadora + A como AARME. V V V7 omutador de derivação para alimentação do monitor adicional. ara mais informações sobre equipamentos implebus olor (que utilizam o dispositivo misturador/alimentador Art. 4888) consultar o manual técnico MT/B/0. Estensioni prestazioni staffa Art. 574 implebus Top da IR. 007 Erweiterung des unktionsumfangs von Grundplatte Art. 574 implebus Top ab REV. 007 erformance expansion of bracket Art. 574 implebus Top with R.I. 007 Extensions performances étrier Art. 574 implebus Top depuis IR. 007 Uitbreidingen van de prestaties van de grondplaat Art. 574 implebus Top vanaf RI. 007 Ampliaciones de las prestaciones de la placa soporte Art. 574 implebus Top, a partir del IR. 007 Ampliação do desempenho dosuporte Art. 574 implebus Top a partir de I.R. 007 Gestione segnalazione di allarme al centralino da contatto esterno o da pulsante del posto interno; rogrammazione funzioni pulsanti e intercomunicante senza programmatore palmare; hiamata intercomunicante generale verso tutti i posti interni del montante con un medesimo codice utente, oppure selettiva verso specifici posti interni; sempre senza necessità di interfaccia dedicata; hiamata a centralino principale. Management of alarm signal to switchboard from external contact or from internal unit button; rogramming button and intercom functions without handheld programmer; General intercom call to all internal units on the riser with the same user code, or selective intercom call to specific internal units; all with no need for a dedicated interface; Main switchboard call. Gestion signalisation d'alarme au standard par contact extérieur ou par bouton du poste intérieur ; rogrammation des fonctions boutons et intercommunicant sans programmateur palmaire ; Appel intercommunicant général vers tous les postes intérieurs du montant avec le même code usager ou bien sélectif vers des postes intérieurs spécifiques ; toujours sans besoin d'interface dédiée. Appel à standard principal. Beheer van de alarmsignalering naar de centrale vanaf een extern contact of vanaf de knop van het binnentoestel; rogrammering van de functies van de knoppen en intercom zonder handprogrammeerapparaat; Algemene intercomoproep naar alle binnentoestellen van de stamleiding met eenzelfde gebruikerscode, of selectief naar specifieke binnentoestellen; altijd zonder de noodzaak van een speciale interface; Oproep naar hoofdcentrale. Verwaltung der Alarmmeldung an die förtnerzentrale über einen externen Kontakt oder eine Taste der Innensprechstelle. rogrammierung der Tasten- und Intercom-unktionen ohne Handprogrammiergerät. Allgemeiner Internruf an alle Innensprechstellen der teigleitung mit demselben Teilnehmercode oder selektiver Internruf an bestimmte Innensprechstellen; eine dedizierte chnittstelle ist in keinem all erforderlich. Ruf an die Haupt-förtnerzentrale. Gestión de la señalización de alarma en la centralita por contacto externo o por pulsador de la unidad interna. rogramación de las funciones de los pulsadores y de la llamada intercomunicante sin programador de mano. lamada intercomunicante general hacia todas las unidades internas de la columna montante con un mismo códigode usuario o bien selectiva hacia unidades internas específicas; siempre sin necesitar de una interfaz dedicada. lamada a la centralita principal. Gestão da indicação de alarme na central do contacto externo ou do botão do posto interno; rogramação da função dos botões e de intercomunicação sem o programador portátil. hamada de intercomunicação geral para todos os postos internos da coluna com o mesmo código de utilizador, ou selectiva para postos internos específicos; sem a necessidade de interface dedicada. hamada à central principal.

4 Tabella di programmazione codici utente/chiamata intercomunicante generale (TAB. A) e indirizzo/chiamata intercomunicante selettiva (TAB. B) Table for programming user codes/general intercom call (TAB. A) and address/selective intercom call (TAB. B) Table de programmation des codes utilisateur/appel intercommunicant général (TAB. A) et adresse/appel intercommunicant sélectif (TAB. B) rogrammierungstabelle Teilnehmercodes/Allgemeiner Internruf (TAB. A) und Adresse/selektiver Internruf (TAB. B) Tabla de programación de los códigos de usuario /llamada intercomunicante general (TABA A) y dirección/llamada intercomunicante selectiva (TABA B) Tabela de programação dos códigos de utilizador/chamada de intercomunicação geral (TAB. A) e endereço/chamada de intercomunicação selectiva (TAB. B) rogrammeringstabel gebruikerscodes/algemene intercomoproep (TAB. A) en adres/selectieve intercomoproep (TAB. B) odice odice odice / Dip switch Dip switch / ode / ode ode Dip switch odice odice / odice odice / odice Dip switch Dip switch Dip switch Dip switch Dip switch / ode ode / ode ode / ode,,,4,5 6,,4,5,6 9,,4,5,7,4,5,6,7 5,,,5,8 8,,5,6,8,,5,7,8 6 6,,4,5,6 9,4,5,7,4,5,6,7 5 4,5,8 8,,5,6,8,5,7,8,,6 6,,,4,5,6 9,,4,5,7,,4,5,6,7 5,4,5,8 8,,,5,6,8,,5,7,8 4 4, ,,4,5,7 4,4,5,6,7 54,4,5,8 84 4,5,6,8 4,,5,7,8 5, 5,,6 65,7 95,,,4,5,7 5,,4,5,6,7 55,,4,5,8 85,4,5,6,8 5,,,5,7,8 6, 6,6 66,7 96 6,7 6,,4,5,6,7 56,4,5,8 86,4,5,6,8 6 4,5,7,8 7,, 7,,6 67,,7 97,6,7 7,,,4,5,6,7 57,,4,5,8 87,,4,5,6,8 7,4,5,7, ,,6 68,7 98,6, ,,4,5,8 88,4,5,6,8 8,4,5,7,8 9,4 9,,,6 69,,7 99,,6,7 9,8 59,,,4,5,8 89,,4,5,6,8 9,,4,5,7,8 0,4 40 4,6 70,,7 00,6,7 0,8 60 6,8 90,,4,5,6,8 0,4,5,7,8,,4 4,4,6 7,,,7 0,,6,7,,8 6,6,8 9,,,4,5,6,8,,4,5,7,8,4 4,4,6 7 4,7 0,,6,7,8 6,6,8 9 7,8,,4,5,7,8,,4 4,,4,6 7,4,7 0,,,6,7,,8 6,,6,8 9,7,8,,,4,5,7,8 4,,4 44,4,6 74,4,7 04 4,6,7 4,,8 64,6,8 94,7,8 4 6,7,8 5,,,4 45,,4,6 75,,4,7 05,4,6,7 5,,,8 65,,6,8 95,,7,8 5,6,7, ,,4,6 76,4,7 06,4,6,7 6 4,8 66,,6,8 96,7,8 6,6,7,8 7,5 47,,,4,6 77,,4,7 07,,4,6,7 7,4,8 67,,,6,8 97,,7,8 7,,6,7,8 8,5 48 5,6 78,,4,7 08,4,6,7 8,4,8 68 4,6,8 98,,7,8 8,6,7,8 9,,5 49,5,6 79,,,4,7 09,,4,6,7 9,,4,8 69,4,6,8 99,,,7,8 9,,6,7,8 0,5 50,5,6 80 5,7 0,,4,6,7 40,4,8 70,4,6,8 00 4,7,8 0,,6,7,8,,5 5,,5,6 8,5,7,,,4,6,7 4,,4,8 7,,4,6,8 0,4,7,8,,,6,7,8,,5 5,5,6 8,5,7 5,67 4,,4,8 7,4,6,8 0,4,7,8 4,6,7,8,,,5 5,,5,6 8,,5,7,5,6,7 4,,,4,8 7,,4,6,8 0,,4,7,8,4,6,7,8 4 4,5 54,,5,6 84,5,7 4,5,6,7 44 5,8 74,,4,6,8 04,4,7,8 4,4,6,7,8 5,4,5 55,,,5,6 85,,5,7 5,,5,6,7 45,5,8 75,,,4,6,8 05,,4,7,8 5,,4,6,7,8 6,4,5 56 4,5,6 86,,5,7 6,5,6,7 46,5,8 76 5,6,8 06,,4,7,8 6,4,6,7,8 7,,4,5 57,4,5,6 87,,,5,7 7,,5,6,7 47,,5,8 77,5,6,8 07,,,4,7,8 7,,4,6,7,8 8,4,5 58,4,5,6 88 4,5,7 8,,5,6,7 48,5,8 78,5,6,8 08 5,7,8 8,,4,6,7,8 9,,4,5 59,,4,5,6 89,4,5,7 9,,,5,6,7 49,,5,8 79,,5,6,8 09,5,7,8 9,,,4,6,7,8 0,,4,5 60,4,5,6 90,4,5,7 0 4,5,6,7 50,,5,8 80,5,6,8 0,5,7,8 *40 5,6,7,8 EMIO impostazione codice 00 EXAME setting code 00 EXEME introduction code 00 VOORBEED instelling code 00 BEIIE: Einstellung von Teilnehmercode 00 EJEMO: configuración del código 00 EXEMO configuração do código 00 TAB. A *NOTA: il codice 40 è riservato per il centralino di portineria *NOTE: code 40 is reserved for the porter switchboard *REMARQUE : le code 40 est réservé au standard de conciergerie *OMERKING: de code 40 is gereserveerd voor de portierscentrale *HINWEI: Teilnehmercode 40 ist für die förtnerzentrale reserviert *NOTA: el código 40 está reservado a la centralita de conserjería *NOTA: o código 40 está reservado para a central de portaria TAB. B odice / ode Dip switch U É necessario impostare l'indirizzo intercomunicante a tutti i posti interni del montante. É posasibile associare lo stesso indirizzo intercomunicante a un max di posti interni. er la chiamata di gruppo selezionare contemporaneamente i codici intercomunicanti desiderati (max ). You must set the intercom address on all the riser s internal units. You can assign the same intercom address to a maximum of internal units. or group calls, select the desired intercom codes simultaneously (max. ). Il est nécessaire de programmer l'adresse intercommunicante sur tous les postes intérieurs de la colonne montante. Il est possible d'associer la même adresse intercommunicante à postes intérieurs maximum. our un appel de groupe sélectionner simultanément les codes intercommunicants voulus(max ). Het intercomadres moet bij alle binnentoestellen van de stamleiding worden ingesteld. Het is mogelijk om hetzelfde intercomadres aan max. binnentoestellen te koppelen. Voor de groepsoproep moeten de gewenste intercomcodes tegelijkertijd worden geselecteerd (max. ). Die Intercom-Adresse muss an allen Innensprechstellen der teigleitung eingerichtet werden. Dieselbe Intercom-Adresse kann maximal Innensprechstellen zugeordnet werden. ür den Gruppenruf die gewünschten Intercom-odes gleichzeitig wählen (max. ). Es necesario configurar la dirección intercomunicante en todas las unidades internas de la columna montante. Es posible asociar la misma dirección intercomunicante a un máximo de tres unidades internas. ara la llamadaa de grupo, seleccionar simultáneamente los códigos intercomunicantes deseados (máximo ). É necessário configurar o endereço de intercomunicação em todos os postos internos da coluna. É possível associar o mesmo endereço de intercomunicação a um máx. de postos internos. ara a chamada de grupo, seleccionar em simultâneo os códigos de intercomunicação desejados (máx. ). 4

5 rogrammazioni UANTI rogrammierung der TAT Eseguire le operazioni da a 4 arry out steps to 4 Effectuer les opérations de à 4 Voer de werkzaamheden van tot 4 uit rogramming BUTT rogramación de los UADOR Die Arbeitsschritte bis 4 ausführen Efectuar las operaciones de a 4 Realizar as operações de a 4 rogrammations BOUT rogramação BOTÕ rogrammeringen van de KNO ) ) ) 4) J N N J DI DI DI* * A default A AI AT AT AT D A AT AI AT AT AT D 0 0 A K AI AT A 0 0 DI O A K AI AT A 0 A AT AI K A 0 0 A K AI AT A 0 rendere nota dell'impostazione di *,, J e ripristinarla al termine dellaa programmazione A AT A AI D 0 D Take note of the *,, J setting and restore it when programming is complete A A K AT AI egenda eyenda egende egenda égende egenda egend rendre note de la configuration de *,, Jet la rétablir à la fin de la programmation A Apriporta ock- release Ouvre-porte Deuropener Turöffnertaste Abrepuertas Abertura da porta AT Attuatore Actuator Actionneur Relais Relais Actuador Actuador A Allarme Alarm Alarme Alarm Alarm Alarma Alarme Noteer de instelling van *,, J en herstel deze aan het einde van de programmering Acendimento automático AI Autoaccensione elf-ignition Auto-allumage Beeldoproep elbsteinschaltung Autoencendido Die Einstellung von *,, J notieren und nach Abschluss der rogrammierung wieder herstellen hamada à central principal lamada a la centralita principal Ruf an Haupt- förtnerzentrale Bellen naar hoofcentrale Appel standard principal Main switchboard call hiamata a centralino principale hamada à central lamada a la centralita Ruf an förtnerzentrale Bellen naar portierscentrale witchboard call Appel standard hiamata a centralino Anotar la posición de *, y J y restablecerla una vez efectuada la programación hamada ao telefone intercomunicador do vigilante lamada al telefonillo del vigilante Ruf a Wechselsprechgerät des Wachmanns Oproep deurtelefoon bewaker Appel combiné parlophonique gardien Guardian door-entry phone call hiamata citofono guardiano K Tomar nota da configuração de *,, J e repor no final da programação D Dottore Doctor Docteur Arts Arztruf Doctor Médico *-DI ATUADOR, pág. 0 *-DI REAI, eite 0 *-DI ATINEUR, page 0 *-DI ATTUATORE, pag. 0 *-DI ATUADOR, pág. 0 *-DI REAITURING, pag. 0 *-DI ATUATOR, page 0 5

6 V V4 V V7 V V6 V Eseguire le operazioni da a 5 arry out steps to 5 Effectuer les opérations de à 5 Voer de werkzaamheden van tot 5 uit Die Arbeitsschritte bis 5 ausführen Efectuar las operaciones de a 5 Realizar as operações de a 5 ) ) ) 4) 5) N J A /// /4/5/6 J N DI DI DI 0 0 DI rogrammazioni UEMTARI rogrammierung der ZUATZUNKTI ADDIA programming rogramaciones ADIIA D BEE-BEE! rogrammations UÉMTAIR rogramações UEMTAR Ingresso +ED A ED (vedi variante B/A7B, pag. ) Input + AED ED (see variant B/A7B, page ) Entrée + ED A ED (voir variante B/A7B, page ) Ingang + ED A ED (zie variant B/A7B, pag. ) Eingang + ED A ED (siehe Variante B/A7B auf eite ) Entrada + ED A ED (véase variante B/A7B, pág. ) Entrada luz indicadora + A luz indicadora (consultar a variante B/A7B, pág. ) Ingresso + ED A AARME (vedi variante B/A8B, pag. ) Input + AED AARM (see variant B/A8B, page ) Entrée + ED A ED (voir variante B/A8B, page ) Ingang + ED A AARM (zie variant B/A8B, pag. ) Eingang + ED A AARM (siehe Variante B/A8B auf eite ) Entrada + ED A AARMA (véase variante B/A8B, pág. ) Entrada luz indicadora + A AARME (consultar a variante B/A8B, pág. ) ulsante per comando attuatore generico Button for controlling generic actuator Bouton de commande actionneur générique Drukknop voor bediening algemene relaissturing Taste für allgemeine Relaissteuerung ulsador para mando de actuador genérico Botão para comando actuador geral ulsante per comando attuatore con codice Button for controlling actuator with code Bouton de commande actionneur avec code Drukknop voor bediening relaissturing met code Taste für Relaissteuerung mit ode ulsador para mando de actuador con código Botão para comando actuador geral com código rendere nota dell'impostazione di,, J e ripristinarla al termine della programmazione Take note of the,, J setting and restore it when programming is complete rendre note de la configuration de,, J et la rétablir à la fin de la programmation Noteer de instelling van,, J en herstel deze aan het einde van de programmering impostare codice, TAB. A pag. 4 set code, TAB. A on page 4 programmer code, TAB. A page 4 code instellen, TAB. A op pag. 4 eingabe des odes, TAB. A seite 4 configurar código, TAB. A de pág. 4 configurar código, TAB. A na pág. 4 EXTRA programmeringen Die Einstellung von,, J notieren und nach Abschluss der rogrammierung wieder herstellen Anotar la posición de, y J y restablecerla una vez efectuada la programación Tomar nota da configuração de,, J e repor no final da programação 6

7 V V4 V V7 V V6 V arry out steps to 5 Effectuer les opérations de à 5 Voer de werkzaamheden van tot 5 uit Efectuar las operaciones de a 5 Realizar as operações de a 5 rogrammazione per INTEROMUNIANTE Eseguire le operazioni da a 5 rogramming for INTEROM Die Arbeitsschritte bis 5 ausführen rogrammation pour INTEROMMUNIANT ) ) ) 4) 5) rogrammering voor INTEROM rogrammierung für INTERNGRÄH N J A /// /4/5/6 rogramación para AMADA INTEROMUNIANTE J N DI DI DI rogramação de INTEROMUNIAÇÃO impostare codice, TAB. B pag set code, TAB. B on page 4 programmer code, TAB. B page 4 code instellen, TAB. B op pag. 4 eingabe des odes, TAB. B seite 4 configurar código, TAB. B de pág. 4 configurar código, TAB. B na pág. 4 Indirizzo intercomunicante (solo per chiamata intercomunicante selettiva) Intercom address (for selective intercom call only) Adresse intercommunicante (uniquement pour appel intercommunicant sélectif) Intercomadres (alleen voor selectieve intercomoproep) Intercom-Adresse (nur für selektiven Internruf) Dirección intercomunicante (solo para llamada intercomunicante selectiva) Endereço de intercomunicação (apenas para chamada de intercomunicação selectiva) 0 0 DI ancellazione indirizzo intercomunicante Deleting the intercom address Effacer adresse intercommunicante Intercomadres wissen öschung der Intercom-Adresse Borrado de la dirección intercomunicante ancelar endereço de intercomunicação rendere nota dell'impostazione di,, J e ripristinarla al termine della programmazione Take note of the,, J setting and restore it when programming is complete impostare codice, pag. 4: TAB. A* per intercomunicante generale TAB. B per intercomunicante selettivo 0 ulsanti ( A, da a 6) per chiamata intercomunicante (vedi anche procedura alternativa a pag. 8) TAB. A* asciando impostato il codice utente del posto interno chiamante, viene programmata la chiamata intercomunicante monofamiliare. set code, page 4: TAB. A* for general intercom TAB. B for selective intercom rendre note de la configuration de,, J et la rétablir à la fin de la programmation Buttons ( A, from to 6) for intercom call (see also the alternative procedure on page 8) TAB. A* By leaving the user code set for the internal unit making the call, the single-family intercom call will be programmed. programmer code, page 4 : TAB. A* pour intercommunicant général TAB. B pour intercommunicant sélectif Noteer de instelling van,, J en herstel deze aan het einde van de programmering D BEE-BEE! code instellen, pag. 4: TAB. A* voor algemene intercom TAB. B voor selectieve intercom Boutons ( A, de à 6) pour appel intercommunicant (voir également procédure alternative page 8) TAB. A* En laissant configuré le code usager du poste intérieur appelant, l'appel intercommunicant un usager est programmé. Drukknoppen ( A, van tot en met 6) voor intercomoproep (zie ook de alternatieve procedure op pag. 8) TAB. A* Door de gebruikerscode van de interne aansluiting ingesteld te laten, wordt de intercomoproep voor ééngezinswoningen geprogrammeerd. Die Einstellung von,, J notieren und nach Abschluss der rogrammierung wieder herstellen ode einstellen, eite 4: TAB. A* für allgemeinen Internruf TAB. B für selektiven Internruf configurar código, pág. 4: TABA A* para intercomunicante general TABA B para intercomunicante selectiva Tasten ( A, bis 6) für Interngespräch (siehe auch Alternativverfahren auf eite 8) TAB. A* Wird der Teilnehmercode der anrufenden Innensprechstelle gelassen, wird der Einfamilienhaus-Internruf programmiert. Anotar la posición de, y J y restablecerla una vez efectuada la programación ulsadores ( A, de a 6) para llamada intercomunicante (véase también el procedimiento alternativo en la pág. 8) TABA A* i el código de usuario de la unidad interna que llama se deja configurado, se programa la llamada intercomunicante unifamiliar. Tomar nota da configuração de,, J e repor no final da programação configurar código, pág. 4: TAB. A* para chamada de intercomunicação geral TAB. B para chamada de intercomunicação selectiva Botões ( A, de a 6) para chamada de intercomunicação (consultar também o procedimento alternativo na pág. 8) TAB. A* Ao deixar configurado o código de utilizador do posto interno emissor da chamada, é programada a chamada de intercomunicação monofamiliar. 7

8 Reset programmazione rogramming reset Reset de programmation Reset van de programmering Reset de rogrammierung Reset del la programación Reinicialização da programação Eseguire le operazioni da a 5 Die Arbeitsschritte bis 5 ausführen arry out steps to 5 Effectuer les opérations de à 5 Voer de werkzaamheden van tot 5 uit Efectuar las operaciones de a 5 Realizar as operações de a 5 ) ) ) 4) 5) / DI DI DI J N N J rendere nota dell'impostazione di,, J e ripristinarla al termine della programmazione Take note of the,, J setting and restore it when programming is complete rendre note de la configuration de,, J et la rétablir à la fin de la programmation Noteer de instelling van,, J en herstel deze aan het einde van de programmering Die Einstellung von,, J notieren und nach Abschluss der rogrammierung wieder herstellen Anotar la posición de, y J y restablecerla una vez efectuada la programación Tomar nota da configuração de,, J e repor no final da programação DI onfigurazioni di fabbrica: unzioni pulsanti di default (vedi prima riga della tabella a pag. 5); Ingresso +ED A/ED - in configurazione ED; Indirizzo intercomunicante assente. actory settings: Default button functions (see first row in the table on page 5); Input + AED/ED - in ED configuration; Intercom address not present. onfigurations d'usine : onctions boutons par défaut (voir première ligne du tableau page 5) ; Entrée +ED A/ED - en configuration ED ; Adresse intercommunicant absente. abrieksinstellingen: tandaard functies van de knoppen (zie de eerste regel van de tabel op pag. 5); Ingang +ED A/ED - in de ED-configuratie; Geen intercomadres. Werkseitige Voreinstellungen: tandard-tastenfunktionen (siehe erste Zeile der Tabelle auf eite 5). Eingang +ED A/ED - als ED-Anzeige konfiguriert. Keine Intercom-Adresse. onfiguraciones de fábrica: unciones de los pulsadores predefinidas (véase primera línea de la tabla de pág. 5). Entrada +ED A/ED - configurada como ED. Dirección intercomunicante ausente. onfigurações de fábrica: unções botões predefinidos (consultar a primeira linha da tabela da pág. 5); Entrada luz indicadora + A/luz indicadora - em configuração luz indicadora; Endereço de intercomunicação de ausência. D rogrammazione diretta chiamata intercomunicante Direkte rogrammierung des Internrufs Direct programming of intercom call rogrammation directe appel intercommunicant rogramación directa de la llamada intercomunicante rogramação directa da chamada de intercomunicação Directe programmering van de intercomoproep onsente la programmazione delle chiamate intercomunicanti direttamente dai posti interni. Necessita di operatori ase : ingresso in programmazione Operatore e Operatore eseguono le seguenti operazioni su posti interni:. osizionare il selettore volume suoneria in RIVAY.. ollevare la cornetta.. remere il pulsante per sec.»ll posto interno emette 4 toni.»il led rosso si accende.»il posto interno entra in fonica.»a questo punto i operatori sono in comunicazione tra di loro. ase : programmazione chiamata intercomunicante Operatore : reme il pulsante che vuole programmare per chiamare l'operatore (es. ).»Il posto interno emette un tono di conferma nella cornetta dell'operatore e dell'operatore. Operatore : reme il pulsante che vuole programmare per chiamare l'operatore (es. ).»Il posto interno emette un tono di conferma nella cornetta dell'operatore e dell'operatore. 8 Operatore /Operatore : Riaggancia la cornetta.»il led rosso si spegne.»a programmazione dei posti interni è così ultimata. er programmare un ulteriore posto interno passare alla AE. ase : programmazione di altri posti interni Operatore /Operatore :. Raggiunta la nuova postazione esegue la fase per entrare in comunicazione.. Ripetere la fase N.B. Nel caso in cui si riceve una chiamata durante la programmazione è necessario rispondere alla chiamata e successivamente riprendere la fase di programmazione. Allows direct programming of intercom calls from the internal units. Requires operators tep : entering programming mode Operator and Operator carry out the following procedures on internal units:. et the ringtone volume selector to RIVAY.. ift the handset.. ress and hold button for sec.»the internal unit emits 4 tones.»the red ED comes on.»the internal unit is connected to the audio line.»at this point the operators will be communicating with each other.

9 tep : programming an intercom call Operator : ress the button you wish to program for calling operator (e.g. ).» The internal unit emits a confirmation tone, audible via the handsets of operator and operator. Operator : ress the button you wish to program for calling operator (e.g. ).»The internal unit emits a confirmation tone, audible via the handsets of operator and operator. Operator /Operator : Hang up the handset.»the red ED switches off.»this completes programming for the internal units. To program another internal unit, move on to TE. tep :programming other internal units Operator /Operator :. Once the new unit has been reached, carry out step to begin communication.. Repeat step. NOTE If a call is received during programming, it must be answered; the programming procedure will resume afterwards. ermet la programmation des appels intercommunicants directement depuis les postes intérieurs. Nécessite opérateurs hase : entrée en programmation 'opérateur et l'opérateur effectuent les opérations suivantes sur postes intérieurs :. ositionner le sélecteur volume sonnerie sur RIVAY.. oulever le combiné.. Appuyer sur le bouton pendant sec.» e poste intérieur émet 4 tonalités.» a led rouge s'allume.» e poste intérieur se met en phonie.»à ce stade, les opérateurs sont en communication entre eux. hase : programmation appel intercommunicant Opérateur : Il appuie sur le bouton qu'il veut programmer pour appeler l'opérateur (ex. ).»e poste intérieur émet une tonalité de confirmation dans le combiné de l'opérateur et de l'opérateur. Opérateur : Il appuie sur le bouton qu'il veut programmer pour appeler l'opérateur (ex. ).»e poste intérieur émet une tonalité de confirmation dans le combiné de l'opérateur et de l'opérateur. Opérateur /Opérateur : Il raccroche le combiné.» a led rouge s'éteint.»a programmation des postes intérieurs est terminée. our programmer un autre poste intérieur, passer à la HAE. hase : programmation d'autres postes intérieurs Opérateur /Opérateur :. Une fois le nouveau poste atteint, il effectue la phase pour entrer en communication.. Répéter la phase. REMARQUE : i l'on reçoit un appel durant la programmation, il est nécessaire de répondre à l'appel puis de reprendre la phase de programmation. Hiermee kunnen de intercomoproepen direct vanaf de binnentoestellen worden geprogrammeerd. Hiervoor zijn operators nodig ase : toegang tot de programmering Operator en operator voeren de volgende werkzaamheden op binnentoestellen uit:. Zet de volumeknop van de beltoon op RIVAY.. Neem de hoorn op.. Druk op de knop gedurende sec.»het binnentoestel laat 4 tonen horen.»de rode led gaat branden.»de audioverbinding van het binnentoestel is tot stand gebracht.»nu is er een gespreksverbinding tussen de operators. ase : programmeren van de intercomoproep Operator : Drukt op de knop die hij wil programmeren om operator te bellen (bv. ).»Het binnentoestel laat een bevestigingstoon horen in de hoorn van operator en operator. Operator : Drukt op de knop die hij wil programmeren om operator te bellen (bv. ).»Het binnentoestel laat een bevestigingstoon horen in de hoorn van operator en operator. Operator /Operator : egt de hoorn weer op de haak.»de rode led gaat uit.»de programmering van de binnentoestellen is voltooid. Ga naar AE om nog een binnentoestel te programmeren. ase : programmeren van andere binnentoestellen Operator /Operator :. Als hij het nieuwe toestel bereikt heeft, voert hij fase uit om verbinding te maken.. Herhaal fase. OMERKING: Als u een oproep tijdens de programmering ontvangt, moet de oproep worden beantwoord, waarna de programmeerfase weer hervat moet worden. Ermöglicht die rogrammierung des Internrufs direkt an den Innensprechstellen. Hierzu sind Installateure erforderlich. hase : programmierung aufrufen Installateur und Installateur führen an Innensprechstellen folgende Arbeitsschritte aus:. Wahlschalter der äutwerks-autstärke auf RIVAY umschalten.. Hörer abheben.. Taste ekunden lang drücken.»die Innensprechstelle gibt 4 Hinweistöne aus.»die rote ed leuchtet.»die Innensprechstelle aktiviert eine prechverbindung.»hiernach besteht eine prechverbindung zwischen den Installateuren. hase : internruf programmieren Installateur : Drückt die Taste, die darauf programmiert werden soll, Installateur zu rufen (z. B. ).»Die Innensprechstelle gibt im Hörer von Installateur und Installateur einen Bestätigungston aus. Installateur : Drückt die Taste, die darauf programmiert werden soll, Installateur zu rufen (z. B. ).»Die Innensprechstelle gibt im Hörer von Installateur und Installateur einen Bestätigungston aus. Installateur /Installateur : egt den Hörer auf.»die rote euchdiode verlöscht.»die rogrammierung der Innensprechstellen ist hiermit abgeschlossen. Um eine weitere Innensprechstelle zu programmieren, zu HAE wechseln. hase : weitere innensprechstellen programmieren 9

10 Installateur /Installateur :. ührt an der neuen Innensprechstelle die Arbeitsschritte der hase aus, um die prechverbindung zu aktivieren.. Wiederholt die Arbeitsschritte der hase. HINWEI: alls während der rogrammierung ein Anruf eingeht, muss man den Anruf annehmen und die rogrammierung anschließend fortsetzen. ermite programar las llamadas intercomunicantes directamente desde las unidades internas. se requieren operadores ase : acceso a la programación El operador y el operador han de efectuar las siguientes operaciones en unidades internas:. oner el selector del volumen del tono de llamada en RIVAIDAD.. evantar el micro teléfono.. Descolgar el pulsador durante s.»a unidad interna emite 4 tonos.»el led rojo se enciende.»a unidad interna entre en comunicación audio.»entonces, los operadores están en comunicación. ase : programación de lallamad intercomunicante El operador tiene que: resionar el pulsador que desea programar para llamar al operador (por ejemplo, ).»a unidad interna emite un tono de confirmación en el micro teléfono del operador y del operador. El operador tiene que: resionar el pulsador que desea programar para llamar al operador (por ejemplo, ).»a unidad interna emite un tono de confirmación en el micro teléfono del operador y del operador. El operador y el operador : olgar el micro teléfono.»el led rojo se apaga.»a programación de las unidades internas ha terminado. ara programar otra unidad interna, hay que pasar a la AE. ase : programación de otras unidades internas El operador y el operador :. Tras llegar a la nueva unidad, ejecutar la fase para entrar en comunicación.. Repetir la fase. ermite a programação das chamadas de intercomunicação directamente dos postos internos. são necessários operadores ase : aceder ao modo de programação Operador e Operador realizam as seguintes operações em postos internos:. olocar o selector de volume da campainha em RIVAIDA.. evantar o auscultador. remir o botão por seg.»o posto interno emite 4 sons.»a luz indicadora vermelha acende-se.»o posto interno entra em áudio.»nesta altura, os operadores entram em comunicação entre si. ase : programação da chamada de intercomunicação Operador : rime o botão que pretende programar para chamar o operador (ex. ).»O posto interno emite um som de confirmação no auscultador do operador e do operador. Operador : rime o botão que pretende programar para chamar o operador (ex. ).»O posto interno emite um som de confirmação no auscultador do operador e do operador. Operador /Operador : ousa o auscultador.»a luz indicadora vermelha apaga-se.»a programação dos postos internos fica assim concluída. ara programar outro posto interno, passar à AE. ase : programação de outros postos internos Operador /operador :. Ao encontrar-se na nova posição, realiza a fase para entrar em comunicação.. Repetir a fase. NOTA: aso se receba uma chamada durante a programação é necessário responder à chamada e voltar à fase de programação. NOTA: si se recibe una llamada durante la programación, es necesario responder y, luego, seguir. Utilizzo del pulsante come attuatore Verwendung der Taste als Relais Using button as an actuator Utilisation du bouton comme actionneur Uso del pulsador como actuador Utilização do botão como actuador Gebruik van drukknop als relaissturing Quando il DI di è lasciato in posizione il pulsante avrà sempre la funzione di attuatore When DI on is left in the position, button will always assume the actuator function Quand le DI de est laissé en position le bouton aura toujours la fonction d'actionneur Als DI van in de stand gelaten wordt, fungeert drukknop altijd als relaissturing Wenn der DI-chalter von auf gelassen wird, hat die Taste immer die unktion eines Relais uando el DI switch de se deja en, el pulsador siempre se empleará como actuador Quando o DI de é deixado na posição, o botão terá sempre a função de actuador 0

11 B/A7B le Utilizzo contatto + ED A come ingresso segnalazione ED per usi vari Using contact + AED as ED indication input for various purposes Utilisation contact + ED A comme entrée signalisation ED pour usages divers Gebruik contact + ED A als ingang van de ED-signalering voor verschillende doeleinden Verwendung von Kontakt + ED A als Eingang der ED-Anzeige für sonstige unktionen Uso del contacto + ED A como entrada del ED de señalización para diferentes usos Utilização do contacto luz indicadora + A como entrada indicação luz indicadora para vários usos In presenza di segnale su questo morsetto il ED lampeggia. The ED flashes in the event of a signal on this terminal. En présence de signal sur cette borne, la led clignote. Bij een signaal op deze klem knippert de led. Bei Anliegen eines ignals an dieser Klemme blinkt die ED. i llega señal al borne, el led parpadea. erante um sinal neste borne, a luz indicadora pisca. V8 B/A8B Utilizzo contatto + ED A come ingresso AARME Verwendung von Kontakt + ED A als AARMEINGANG Using contact + AED as AARM input Uso del contacto + ED A como entrada de AARMA Utilisation contact + ED A comme entrée d'aarme Utilização do contacto luz indicadora + A como entrada de AARME Gebruik contact + ED A als AARM-ingang a chiusura del contatto genera l'invio di una segnalazione di allarme generico al centralino di portineria (Art. 998A da IR. 006, Art. 998V da IR. 00), vedi programmazione pag. 6. ontact closure results in the transmission of a generic alarm signal to the porter switchboard (Art. 998A with R.I. 006, Art. 998V with R.I. 00), see programming details on page 6. a fermeture du contact provoque l'envoi d'une signalisation d'alarme générique au standard de conciergerie (Art. 998A de IR. 006, Art. 998V de IR. 00), voir programmation page 6. Door sluiting van het contact wordt een algemeen alarmsignaal naar de portierscentrale gezonden (Art. 998A van IR. 006, Art. 998V van IR. 00), zie programmering pag. 6. Das chließen des Kontakts generiert eine allgemeine Alarmmeldung an die förtnerzentrale. (Art. 998A ab REV. 006, Art. 998V ab REV. 00), siehe rogrammierung eite 6. El cierre del contacto provoca el envío de una señalización de alarma genérica a la centralita de conserjería (art. 998A a partir de IR. 006, art. 998V a partir del IR. 00), véase programación en la pág. 6. O fecho do contacto gera o envio de um sinal de alarme geral à central de portaria. (Art. 998A a partir de I.R. 006, art. 998V a partir de I.R. 00), consultar a programação na pág. 6. V8

12 J J J J Impianto con intercomunicante selettivo ystem with selective intercom Installation avec intercommunicant sélectif ysteem met selectieve intercom BTO/04IKAX Anlage mit selektivem internruf Instalación con aparato intercomunicante selectivo Instalação com intercomunicador selectivo J / OUT OUT M M INTEROM: 8 /B / OUT M OUT M V J + V7 - V5 ED + ED A V J ED ED A - V7 V INTEROM: 7 V INTEROM: 7 4/ OUT M OUT M + - J + - V7 V J + - V INTEROM: 5 INTEROM: 5 INTEROM: 6 + E - E D D E + D E - D E+ E- D D / OUT OUT M INTEROM: 4 INTEROM: 4 M 4/ OUT OUT M M J V7 V J INTEROM: 4/ INTEROM: INTEROM: OUT OUT M M ~0V~ ~ V G D R O N NO V V N T E M D R O E edizione 0/0 cod. G400004

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING N MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Mini Art. 670/6700 Technical manual for Mini internal unit

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico monitor colori 7 MAXI SBC Art. 680W (/BM) Technical manual for 7 MAXI

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING

TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Citofono Easycom Door entry-phone Easycom Combiné parlophonique Easycom Easycom-deurtelefoon

Más detalles

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación LIBRO TÉCNICO SISTMA MS-VS Sección II squemas de instalación MS - VS LIBRO TÉCNICO MS-VS l libro técnico MS-VS está compuesto de dos secciones: - Sección I: escripción del Sistema MS-VS (Cod. 97002b-1)

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico monitor colori Icona SBC Art. 660W_W/BM Technical manual for Icona

Más detalles

TECHNIQUE HANDLEIDING ATTENZIONE - WARNING - AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTENCIAS

TECHNIQUE HANDLEIDING ATTENZIONE - WARNING - AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTENCIAS IT MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNISCHE TECHNIQUE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO ATTZIONE - WARNING - AVERTISSEMT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTCIAS

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 15

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 15 FOGLIO TECNICO TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SB Videocitofonia con cablaggio a fili Door entry video system with -wire cabling

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 15

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 15 TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA Citofonia con cablaggio a 2 fili non polarizzati Door-entry phone system with unpolarised

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING

NL TECHNISCHE HANDLEIDING IT MNUE TENIO EN TEHNI MNU FR MNUE TEHNIQUE N TEHNISHE HNDEIDING DE TEHNISHES HNDBUH ES MNU TÉNIO T MNU TÉNIO Manuale tecnico Bravo kit olor bifamiliare rt. 88I Technical manual for two-family Bravo Kit

Más detalles

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 22

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 22 OGIO TIO TEHNI SHEET R EUIE TEHNIQUE N TEHNISHE HNEIG E TEHNISH TTT HOJ TÉNI T IH TÉNI T S Schemi di collegamento staffa rt. Wiring diagrams for bracket rt. Schémas de connexion étrier rt. ansluitschema's

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 06

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 06 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PT TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FOLHETO TÉCNICO FT SB 06 4 5 6 Videocitofono serie BRAVO - cablaggio Simplebus

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 16

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 16 IT EN FR DE TECHNICA SHEET FEUIE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDEIDING FOGIO TECNICO N ES T TECHNISCHES DATENBATT HOJA TÉCNICA FOHETO TÉCNICO FT SBC 6 Videocitofono vivavoce serie BRAVO - cablaggio Simplebus

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING

NL TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Smart Art. 630S, 630S/BM Technical manual for Smart internal

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio

Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio Audio Connectivity Module, Module de connectivité audio, Audio-anschaltmodul, Modulo per connettivita avanzata, Módulo de conectividad de audio Jaguar accessory fitting instructions can be found at the

Más detalles

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English English NEW 20 EURO BANKNOTE SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS Device New 20 Euro software version number Is this number displayed on your device during start-up? Yes Safescan 125 C32 No

Más detalles

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación.

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL TRANSMISOR FM: 1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. 2. Sintonice la radio en la frecuencia FM que desee y haga coincidir

Más detalles

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE PORTERO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DOOR-ENTRY SYSTEM PORTIER ELECTRÓNIQUE PROGRAMACIÓN DEL TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Guia rápida PROGRAMMING THE KEYPAD FOR ACCESS CONTROL Quick guide PROGRAMMATION

Más detalles

Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design.

Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design. Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design. Kit Quadra: el diseño y el encanto de lo esencial. Piet Mondrian. KIT QUADRA

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español

USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español ENGLISH SECTION PC Installation 1. Download the application Logan Cam View for PC through the following link: https://support.logan-cam.com/hc/enus/articles/115000940287-logan-cam-view

Más detalles

DeviceNet Kit. Kit DeviceNet. Kit DeviceNet. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação SSW-07/SSW-08

DeviceNet Kit. Kit DeviceNet. Kit DeviceNet. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação SSW-07/SSW-08 DeviceNet Kit Kit DeviceNet Kit DeviceNet Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação SSW-07/SSW-08 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table 1 - Contents of the kit SSW-07/SSW-08 DeviceNet

Más detalles

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-43694-01 Back Cover Front Cover K65 Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 13

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 13 TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FOLHETO TÉCNICO FT SB 3 Citofono Art. Telephone Art. Combiné parlophonique Art. Deurtelefoon Art.

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING

NL TECHNISCHE HANDLEIDING IT MANUAE TENIO EN TEHNIA MANUA R MANUE TEHNIQUE N TEHNISHE HANDEIDING DE TEHNISHES HANDBUH ES MANUA TÉNIO T MANUA TÉNIO Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art. 87IGK Technical manual for single-family

Más detalles

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV.

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV. Kit formado por un transmisor y un receptor para la comunicación de bandas resistivas o bandas mecánicas hacia el cuadro de maniobra vía radio. Funcionamiento Especificaciones de seguridad - Tiempo de

Más detalles

ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS:

ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS: ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS: www.comelitgroup.com Instalación de la aplicación Intercall Remote VIP... Configuración de la aplicación... 4 Responder

Más detalles

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes Before installing the processor, please consider integration issues found in the installation notes available on the World Wide Web. Avant d effectuer l

Más detalles

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Matrox Epica Series Epica TC20+ Epica TC48 Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Install your graphics

Más detalles

FT SB2 11 FOLHETO TÉCNICO HOJA TÉCNICA FOGLIO TECHNICAL FEUILLE TECHNISCHE TECHNIKBLATT

FT SB2 11 FOLHETO TÉCNICO HOJA TÉCNICA FOGLIO TECHNICAL FEUILLE TECHNISCHE TECHNIKBLATT OGLO TCHNCAL ULL TCHNSCH TCHNKBLATT TCNCO SHT TCHNQU HANG HOJA TÉCNCA OLHTO TÉCNCO T SB Citofono Art. 60 Telephone Art. 60 Combiné parlophonique Art. 60 eurtelefoon Art. 60 nnenstelle Art. 60 Telefonillo

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MAUAE TI TEHIA MAUA MAUE TEHIQUE TEHISHE HAIIG TEHISH HABUH MAUA TÉI MAUA TÉI 1 2 Manuale tecnico kit monofamiliare Art. 8461S(/BM) Technical manual for single-family kit Art. 8461S(/BM) Manuel technique

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 04

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 04 FOGIO TENIO TEHNIA HEET FEUIE TEHNIQUE N TEHNIHE HANIDING TEHNIH DATBATT HOJA TÉNIA FIHA TÉNIA FT B 0 Videocitofonia a colori con cablaggio a fili olour door entry monitor with -wire cabling arlophonie

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts. Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide

Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts. Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide Versión Español: Guía de usuario 2 Qué es Telefónica Accounts? Es una solución de Single-Sign-On

Más detalles

RS-232 Kit. Kit RS-232. Kit RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.

RS-232 Kit. Kit RS-232. Kit RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899. RS-232 Kit Kit RS-232 Kit RS-232 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5703 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Más detalles

U 4405 Dongle Free X TV

U 4405 Dongle Free X TV U 4405 Dongle Free X TV MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL OF INSTRUCCIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELLE INSTRUCCIONI MÀNUAL DE INSTALAÇÃO Instalación del Dongle FREE X-TV Este dispositivo

Más detalles

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR WI-FI ADAPTER The Schlage Sense Wi-Fi Adapter works with your Schlage Sense Smart Deadbolt. After setting up the Wi-Fi Adapter, you can use the Schlage Sense app to control your lock from anywhere. El

Más detalles

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster Deutschland Bedienungsanleitung Handy laden - Die Lampe ist ausgeschaltet und voll aufgeladen. - Das Handy-Ladekabel (A) (USB-Seite) mit dem DC-Spannungswandler (B) und dann mit dem Single-Adapter (C)

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

SILCA NEWS 05/17. Contents ALL THE NEW KEYS, AUTOMOTIVE SOLUTIONS, KEY CUTTING MACHINES, SOFTWARE UPDATES AND MUCH MORE. New Keys

SILCA NEWS 05/17. Contents ALL THE NEW KEYS, AUTOMOTIVE SOLUTIONS, KEY CUTTING MACHINES, SOFTWARE UPDATES AND MUCH MORE. New Keys SILCA NEWS 05/17 ALL THE NEW KEYS, AUTOMOTIVE SOLUTIONS, KEY CUTTING MACHINES, SOFTWARE UPDATES AND MUCH MORE Contents New Keys Texas 80 bit Solution Silca Key Programs Web Update 1 2-3 4 New Keys / Chiavi

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING IT T MAUAE TI TEHIA MAUA MAUE TEHIQUE TEHISHE HAIIG TEHISH HABUH MAUA TÉI MAUA TÉI Manuale tecnico kit monofamiliare Art. 8461M, 8461MB Technical manual for single-family kit Art. 8461M, 8461MB Manuel

Más detalles

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone.

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. 1 4 GHI 5 JKL 7 PQRS 8 TUV 0 2 ABC DEF MNO WXYZ 3 6 9 Simple and immediate communication. With Vimar By-phone software, remote communication with your home

Más detalles

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC Change of Appearance in Acrobat Reader DC Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 02.2016 Developed by: DTE, LLC Revisado en:25 de Octubre de 2016 support@dtellcpr.com

Más detalles

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING IT E R T AUAE TEI TEHIA AUA AUE TEHIQUE TEHIHE HAIIG TEHIH HABUH AUA TÉI AUA TÉI anuale tecnico kit monofamiliare Art. 846, 846B Technical manual for single-family kit Art. 846, 846B anuel technique kit

Más detalles

!! 4

!!  4 3 www.novikneo.com !! www.novikneo.com 4 5 www.novikneo.com www.novikneo.com 6 BT/usb/sd digital player sd on/ off mode usb 1 2 3 4 5 6 7 2 3 1 1 2 3 7 www.novikneo.com 8 9 10 6 1 2 3 7 4 5 13 12 11 14

Más detalles

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas.

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas. DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES Autor: Sánchez Gómez, Estefanía Dolores. Directores: Pilo de la Fuente, Eduardo. Egido Cortés, Ignacio. Entidad Colaboradora: ICAI

Más detalles

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation  PORTAL SIMATIC S7 Easy Motion Control V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/easy-motion-control SIMATIC Siemens

Más detalles

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 SLIM STREET PANEL REF. PDA201 REF. PDV701 GUÍA DE INSTALACIÓN / INSTALLATION GUIDE G503211 REV.1 1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DIGITAL GUINAZ. El cableado del sistema

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 02

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 02 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PT TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SB2 02 Modulo relé attuatore Art. 1256 Actuator relay module

Más detalles

Quick Installation Guide Internet Setup

Quick Installation Guide Internet Setup CBR-970 Wireless-N Broadband Router www.cnet.com.tw Established in California, U.S.A. since 1987 Quick Installation Guide Internet Setup What s included in the box CBR-970 Wireless N Broadband Router Quick

Más detalles

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,

Más detalles

Kit QUADRA de 2 hilos ALTAS PRESTACIONES Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN. Passion.Technology.Design.

Kit QUADRA de 2 hilos ALTAS PRESTACIONES Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN. Passion.Technology.Design. Kit QUADRA de 2 hilos ALTAS PRESTACIONES Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN. Passion.Technology.Design. La arquitectura comienza donde termina la ingeniería. Walter Gropius, 1923. Kit Quadra: el diseño y el encanto

Más detalles

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY) JOUR, DATE, 24-HEURES / DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE DAY, DATE, 24-HOUR / SECOND TIME ZONE TAG, DATUM, 24-STUNDEN / ZWEITE ZEITZONE DIA, FECHA, 24-HORAS / SEGUNDA ZONA HORARIA Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre

Más detalles

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB FEATURES HARDWARE INTRODUCTION 1 USB port for plugging into any USB device 2 Slot for SD, MMC and RS-MMC cards 3 Slot for Memory Stick, Memory

Más detalles

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen Select a product in the list below, by making a "left-click" Bitte wählen sie ein rodukt in der Liste, mit der linken Maustaste. SZ/1 SZ/2

Más detalles

Sierra Security System

Sierra Security System Using Your SpreadNet Accessories With Your Sierra Security System Uso de Sus Accesorios SpreadNet Con Su Sistema de Seguridad Sierra SN990-KEYPAD SN961-KEYFOB SN991-REMOTE 1 SN990-KEYPAD The SN990-KEYPAD

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Quadra Art. 489 Technical manual for Quadra external

Más detalles

Pag.2 Italiano Configurazione minima PC per l utilizzo del software GIOTTO MobilCAD

Pag.2 Italiano Configurazione minima PC per l utilizzo del software GIOTTO MobilCAD Pag.2 Italiano Configurazione minima PC per l utilizzo del software GIOTTO MobilCAD Pag.3 English Minimum PC requirements for GIOTTO MobilCAD Pag.4 Português Requisitos mínimos do sistema para GIOTTO MobilCAD

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING

TECHNISCHE HANDLEIDING IT FR TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO ES TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Style Art. 60E Technical manual for Style

Más detalles

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual.

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. LG TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO CHASIS : MC-53A MODELO : CP-29C40P ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 1 - -

Más detalles

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG.

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG. MD SD 122003 PAG. 1 di 12 ART. 55/09896-00 Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual PAG. 2 di 12 DISPLAY PAG. 3 di 12 MD SD PROGRAMMER DC IN USB A/V input

Más detalles

WARRANTY CERTIFICATE ATTENTI ON

WARRANTY CERTIFICATE ATTENTI ON WARRANTY CERTIFICATE ATTENTI ON - +4.) %- +(2 )0$+ 7+2 *)" + )+)>".+? *) " 0. 2 +))+)+ ) - +> )0 1 2++ 0 + )8. /2+ " *3) +)8.1++) 9 ).*.0 % (4.0 *))1 +: )). 0+)1." *). ));!"#$$%&'( )*"+, - +!!.."+

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

GenLI-S88 v.3a. http://www.fut.es/~fmco

GenLI-S88 v.3a. http://www.fut.es/~fmco GenLI-S88 v.3a GenLI-S88 es un sencillo interface entre el bus XpressNet de Lenz, el usado en el Lokmaus, y el PC por medio del puerto serie, funcionando a una velocidad de 9600b lo que permite controlar

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 02

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 02 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PT TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SB2 02 Modulo relé attuatore Art. 1256 Actuator relay module

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING IT NL MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Ikall Art. C, Art. C Technical manual for Ikall

Más detalles

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE 2Italiano manuale d istruzioni ISTRUZIONI D USO Inserisci

Más detalles

42.5" (1080 mm) 5.6" (143 mm) 13.1" (333 mm) 23.8" (603 mm) 1 of W-00 rev.b 02/13

42.5 (1080 mm) 5.6 (143 mm) 13.1 (333 mm) 23.8 (603 mm) 1 of W-00 rev.b 02/13 Task Light for StyleView Carts ASSEMBLY INSTRUCTIONS Instrucciones de instalación Notice d assemlage Montageanleitungen Installatie instructies Manuali d Istruzione 取扱い説明書설치안내 42.5" (1080 mm) 5.6" (143

Más detalles

Nuovo sistema per porte pieghevoli modello Pratico. New system for folding doors Pratico model. Nouveau système pour portes pliables modèle Pratico

Nuovo sistema per porte pieghevoli modello Pratico. New system for folding doors Pratico model. Nouveau système pour portes pliables modèle Pratico Modello model Modèle Modell Modelo práctico Nuovo sistema per porte pieghevoli modello New system for folding doors model Nouveau système pour portes pliables modèle Neues System für faltbare Türen Modell

Más detalles

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD. English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD www.microsoft.com/hardware 1 Insert the two AAA alkaline batteries and turn on the mouse. To connect the mouse to

Más detalles

PT MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO TECHNISCHE HANDLEIDING IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico accessorio Art. 1256 Technical manual for

Más detalles

MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB2 03

MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB2 03 I GB F NL D P E TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB 0 Sistema Intercomunicante Simplebus Simplebus Intercom

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 PEUGEOT 208 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Portal para Padres CPS - Parent Portal. Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst.

Portal para Padres CPS - Parent Portal. Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst. Portal para Padres CPS - Parent Portal Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst. Principal (773) 534-8000 Formando su cuenta - Setting up your account Oprima

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 20

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 20 IT FOGLIO TECNICO EN TECHNICAL SHEET FR FEUILLE TECHNIQUE NL TECHNISCHE HANDLEIDING DE TECHNISCHES DATENBLATT ES HOJA TÉCNICA PT FICHA TÉCNICA Concentratore-amplificatore video Art. 4 Video concentrator-amplifier

Más detalles

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation MAIN CALL PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation ES Manual de instalación y utilizacion IT Manuale di istallazione 7792 PT Pinha EN

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

Videoporteros de 2 HILOS

Videoporteros de 2 HILOS CLASE 00VM Videoporteros de HILOS 6 Descripción Monitor de HILOS manos libres con teleloop, pantalla táctil LCD de 7 y contestador automático audio/vídeo de las llamadas acabado blanco. Dispone de botones

Más detalles

A D. Cable Bticino Cable telefónico. Sistema digital para. edificio y conjunto residencial horizontal

A D. Cable Bticino Cable telefónico. Sistema digital para. edificio y conjunto residencial horizontal A D Sistema digital para Cable Bticino Cable telefónico edificio y conjunto residencial horizontal Interfón sencillo para edificio Dimensionamiento de la instalación Es posible conectar un máximo de 00

Más detalles

Ejemplo de la configuración HSRP del IPv6

Ejemplo de la configuración HSRP del IPv6 Ejemplo de la configuración HSRP del IPv6 Contenido Introducción prerrequisitos Requisitos Componentes Utilizados Convenciones Configurar Diagrama de la red Configuraciones Verificación Troubleshooting

Más detalles

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) DATA Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE

Más detalles

Serie MINI/MONO Power Led Kit

Serie MINI/MONO Power Led Kit R Power LED Kits C Serie MINI/MONO Power Led Kit R Mini Chrome Mini Titan Mono Flat Mono Mini White PLK110/112 CB 043 1..12 Spots Kit MINI/Mono spot 1W a LED di potenza Kit with Power Led MINI/MONO 1W

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 ESP AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA HORA DUAL - Después de configurar o de cambiar la batería, antes de configurar la hora, verifique si la aguja de hora dual está

Más detalles

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge.

GETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge. QUICK START GUIDE GETTING STARTED EN Connect cable to micro USB port to charge. FR Branchez le câble au port micro USB pour charger le casque. ES Conecte el cable al puerto USB micro para cargar. PT Conectar

Más detalles

G233 PRODIGY. Setup Guide Guide d installation Guía de configuración

G233 PRODIGY. Setup Guide Guide d installation Guía de configuración G233 PRODIGY Wired Gaming Headset Casque gaming filaire Auriculares inalámbricos con micrófono para juegos Setup Guide Guide d installation Guía de configuración Contents English.................. 3 Français.................

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 11

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 11 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PO TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FOLHETO TÉCNICO FT SBC 11 Foglio tecnico staffa Planux Art. 6114C Technical

Más detalles

SEO Lite. Extract the file SEO.zip in the modules folder, so that module files are inside /moules/ seo/.

SEO Lite. Extract the file SEO.zip in the modules folder, so that module files are inside /moules/ seo/. SEO Lite 1. English Documentation (Ingles) 2. Documentación en Español (Spanish) Carlos Perez Fernandez Soporte 1. English Documentation (Ingles)

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 22/10/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: As directed in 2009/278/EC to EuP 2010 criteria Manufactured

Más detalles

EP-2906 Manual de instalación

EP-2906 Manual de instalación EP-2906 Manual de instalación Con el botón situado a la izquierda se configura en el modo de cliente y de la derecha es el modo de Punto de acceso AP (nota: El USB es sólo para la función de fuente de

Más detalles