NL TECHNISCHE HANDLEIDING

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "NL TECHNISCHE HANDLEIDING"

Transcripción

1 MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Icom Art. 6 Technical manual for Icom external unit Art. 6 Manuel technique poste extérieur Icom Art. 6 Technische handleiding entreepaneel Icom art. 6 Technische Anleitung Außensprechstelle Icom Art. 6 Manual técnico de la unidad externa Icom art. 6 Manual técnico posto externo Icom art. 6 Assistenza tecnica Italia 046/ Commerciale Italia 046/ Technical service abroad (+9) Export department (+9)

2 Avvertenze Effettuare l installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l uso di accessori e materiali non originali. Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 006/95/CE (che sostituisce la direttiva 7//CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (0/400V). Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Togliere l alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione. Connettere il telaio porta moduli a terra (vedi Fig.) Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata. Warning Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials. All the products comply with the requirements of the 006/95/CE directives (which replace directive 7//CEE and subsequent amendments), as certified by the CE mark on the products. Do not route riser wires in proximity to power supply cables (0/400V). Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians. Cut off the power supply before carrying out any maintenance work. Connect the module-holder frame to earth (see Fig.) Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted. Avertissements Effectuer l installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. Tous les appareils doivent être strictement destinés à l emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d autres personnes pour n importe quelle raison et pour l utilisation d accessoires et matériaux non d origine. Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 006/95/CE (qui remplace la directive 7//CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE sur les produits. Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d alimentation (0/400V). Les interventions d installation, de montage et d assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés. Couper l alimentation avant d effectuer toute opération d entretien. Relier le cadre porte-modules à la terre (voir Fig.) Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché. Waarschuwingen Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd. Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 006/95/EG (die de richtlijn 7//EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten. Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (0/400V). De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Sluit het moduleframe op de aardleiding aan (zie afb.). Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen. Hinweise Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. Sämtliche Geräte dürfen ausschließlich für ihren bestimmungsgemäßen Verwendungszweck eingesetzt werden. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. Alle Geräte erfüllen die Vorgaben der EU-Richtlinie 006/95/CE (ersetzt EU-Richtlinie 7//CEE und nachfolgende Änderungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bescheinigt wird. Die Kabel der Steigleitung nicht neben Stromversorgungskabeln (0/400V) verlegen. Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen. Den Modulträger an Masse anschließen (siehe Abb.). Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrückt halten. Advertencias La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 006/95/CE (que sustituye la Directiva 7//CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (0/400V). La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. Conectar el bastidor de soporte de los módulos a tierra (véase fig.). No mantener pulsado el gancho de audio si el micro teléfono está descolgado. Avisos Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidos pela Comelit Group S.p.A. Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 006/95/CE (que substituem as directivas 7//CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (0/400V). As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados. Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção. Ligar a moldura à terra (consultar a Fig.). Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.

3 SOMMARIO POSTO TERNO E POSTO INTERNO - Installazione posto esterno 4 - Installazione citofono Art Citofono Art Programmazione citofono Art CONFIGURAZIONE I DISPOSIVI - Informazioni installative 8 - Programmazione pulsanti 8 - Tabella di programmazione dei dip switch 9 - Programmazioni speciali 0 - Tabella di programmazione dei dip switch per funzioni speciali - Programmazione scambio Art. 4A 4 ELCO DI SCHEMI E VARIANTI - SB/TNP Impianto citofonico con porta audio serie Icom. Messa in 5 funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. - SBC/04NP Impianto citofonico con porte audio serie Icom 6 - SB/X Utilizzo per usi vari del pulsante P 6 - SBV/AAK Connessione dei dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 9 7 o Art. /A) - Variante collegamento chiamata fuori porta 7 - SB/QNP Variante collegamento porta audio digitale con Art SB/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva 8 - SB/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore 9 - SB/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta 9 - SB/SCA Variante collegamento protezioni per linea Art Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè 0 TABLE OF CONTTS EXTERNAL UN AND INTERNAL UN - Installing the external unit 4 - Installing door-entry phone Art Door-entry phone Art Programming door-entry phone Art CONFIGURATION OF THE VIC - Installation information 8 - Programming buttons 8 - Dip switch programming table 9 - Special programming 0 - Dip switch special function programming table - Programming switching device Art. 4A 4 LIST OF DIAGRAMS AND VARIANTS - SB/TNP Door-entry phone system with audio port, Icom series. Switching on/voltage check with system in standby. 5 - SBC/04NP Door-entry phone system with audio ports, Icom series 6 - SB/X Use for various purposes of button P 6 - SBV/AAK Connection of call repetition devices (Art. 9 or Art. /A) 7 - Floor door call connection variant 7 - SB/QNP Digital audio port connection variant for Art SB/SNP Variant with security door lock and additional power supply 8 - SB/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control 9 - SB/DO Door open indication use variant 9 - SB/SCA Protection device connection variant for line Art Using the RC network for door lock filter on relay contacts 0 SOMMAIRE POSTE EXTÉRIEUR ET POSTE INTÉRIEUR - Installation poste extérieur 4 - Installation Combiné parlophonique Art Combiné parlophonique Art Programmation combiné parlophonique Art CONFIGURATION S DISPOSIFS - Informations d'installation 8 - Programmation boutons 8 - Tableau de programmation des DIP switches 9 - Programmations spéciales 0 - Tableau de programmation des DIP switches pour fonctions spéciales - Programmation du commutateur Art. 4A 4 LISTE S SCHÉMAS ET S VARIANT - SB/TNP Installation parlophonique avec porte audio série Icom. Mise en 5 service/vérification tensions d'installation au repos. - SBC/04NP Installation parlophonique avec portes audio série Icom 6 - SB/X Utilisation pour usages divers du bouton P 6 - SBV/AAK Connexion des dispositifs de répétition d'appel (Art. 9 ou Art. /A) 7 - Variante connexion appel palier 7 - SB/QNP Variante connexion porte audio numérique avec Art SB/SNP Variante avec gâche de sécurité et alimentation suuplémentaire 8 - SB/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande 9 actionneur - SB/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte 9 - SB/SCA Variante connexion protections pour ligne Art Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais 0 INHOUD TREEPANEEL INTERNE AANSLUING - Installatie entreepaneel 4 - Installatie van de deurtelefoon art Deurtelefoon art Programmering van de deurtelefoon art CONFIGURATIE VAN APPARATUUR - Informatie over de installatie 8 - Programmering van de drukknoppen 8 - Programmeringstabel van de dipswitches 9 - Speciale programmeringsmogelijkheden 0 - Programmeringstabel van de dipswitches voor speciale functies - Programmering selector art. 4A 4 LIJST MET SCHEMA'S VARIANT - SB/TNP Intercomsysteem met audio-entreepaneel van de serie Icom. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. 5 - SBC/04NP Intercomsysteem met audio-entreepanelen van de serie 6 Icom - SB/X Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P 6 - SBV/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 9 of art. /A) 7 - Aansluitvariant etagebel 7 - SB/QNP Aansluitvariant digitaal audio-entreepaneel met art SB/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding 8 - SB/RTNP Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing 9 - SB/DO Gebruiksvariant van de signalering 'deur open' 9 - SB/SCA Aansluitvariant lijnbeveiligingen art Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais 0 INHALTSVERZEICHNIS AUSSSPRECHSTELLE UND INNSPRECHSTELLE - Installation der Außensprechstelle 4 - Installation der Innensprechstelle Art Innensprechstelle Art Programmierung der Innensprechstelle Art KONFIGURATION R GERÄTE - Installationshinweise 8 - Tastenprogrammierung 8 - Programmiertabelle der Dipschalter 9 - Spezielle Programmierungen 0 - Programmiertabelle der Dipschalter für Sonderfunktionen - Programmierung der Signalweiche Art. 4A 4 VERZEICHNIS R SCHALTPLÄNE UND VARIANT - SB/TNP Türsprechanlage mit Außensprechstelle Serie Icom. Inbetriebnahme/ Spannungsprüfung an der Anlage in Standby 5 - SBC/04NP Türsprechanlage mit Außensprechstellen Serie Icom 6 - SB/X Verwendung von Taste P für sonstige Funktionen 6 - SBV/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 9 oder Art. /A) 7 - Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen 7 - SB/QNP Anschlussvariante digitale Außensprechstelle mit Art SB/SNP Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung 8 - SB/RTNP Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung 9 - SB/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFF 9 - SB/SCA Anschlussvariante Sicherungen für Leitung Art Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten 0 ÍNDICE UNIDAD EXTERNA Y UNIDAD INTERNA - Instalación de la unidad externa 4 - Instalación del telefonillo art Telefonillo art Programación del telefonillo art CONFIGURACIÓN LOS DISPOSIVOS - Informaciones sobre la instalación 8 - Programación de los pulsadores 8 - Tabla de programación de los DIP switches 9 - Programaciones especiales 0 - Tabla de programación de los DIP switches para funciones especiales - Programación del conmutador art. 4A 4 LISTA QUEMAS Y VARIANT - SB/TNP Instalación de portero eléctrico con puerta audio serie Icom. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la 5 instalación en reposo. - SBC/04NP Instalación de portero eléctrico con puertas audio serie Icom 6 - SB/X Pulsador P para varios usos 6 - SBV/AAK Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 9 o art. /A) 7 - Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta. 7 - SB/QNP Variante para la conexión de la puerta audio digital con art SB/SNP Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional 8 - SB/RTNP Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador 9 - SB/DO Variante para el uso de la señalización de puerta abierta 9 - SB/SCA Variante para la conexión de las protecciones de la línea art Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé 0 ÍNDICE POSTO EXTERNO E POSTO INTERNO - Instalação do posto externo 4 - Instalação do telefone intercomunicador art Telefone intercomunicador art Programação do telefone intercomunicador art CONFIGURAÇÃO DOS DISPOSIVOS - Informações sobre a instalação 8 - Programação dos botões 8 - Tabela de programação dos dip switches 9 - Programações especiais 0 - Tabela de programação dos dip switches para funções especiais - Programação comutador art. 4A 4 LISTA QUEMAS E VARIANT - SB/TNP Equipamento intercomunicador com entrada de áudio série Icom. Colocação em funcionamento/controlo das tensões do aparelho 5 quando está em pausa. - SBC/04NP Equipamento intercomunicador com entradas de áudio série Icom 6 - SB/X Utilização do botão P para vários usos 6 - SBV/AAK Ligação de dispositivos de repetição de chamada (art. 9 ou art. /A) 7 - Variante para ligação da campainha externa 7 - SB/QNP Variante ligação entrada de áudio digital com art SB/SNP Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar 8 - SB/RTNP Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador 9 - SB/DO Variante para a utilização da indicação porta aberta 9 - SB/SCA Variante para a ligação das protecções para a linha art Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé 0

4 LED O FF Installazione posto esterno Installation der Außensprechstelle Installing the external unit Installation poste extérieur Instalación de la unidad externa Instalação do posto externo Installatie entreepaneel Lasciare in posizione la protezione di impianto. Leave the system protection device in position. Laisser en position la protection d'installation. Laat de installatiebeveiliging in positie. Die Sicherung der Anlage nicht entfernen. Dejar colocada la protección de la instalación. Deixar a protecção da instalação em posição. 4 Selezione illuminazione led cartellini portanome. Nameplate LED lighting selection. Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom. Selectie ledverlichting naambordjes. Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder. Selección de la iluminación de los leds de los tarjeteros. Selecção da iluminação para as luzes indicadoras dos cartões porta nomes. WHE OFF BLUE LED O FF 4A Posizione alternativa del microfono. Escluso pulsantiera 4 moduli. Alternative microphone position. Not including 4 - module frame. Solutions alternatives pour positionner le micro. Châssis 4 modules exclu. Andere positie van de microfoon. Exclusief frame met 4 modules. Alternative Lösung zum Einbau des Mikrofons. Ausgenommen 4 - Modul-Rahmen. Posición alternativa del micrófono. Salvo placa de calle de 4 módulos Posição alternativa do microfone. Excepto armação 4 módulos. open 5 6 close 4

5 Installation der Innensprechstelle Art. 608 Installation of door-entry phone Art. 608 Instalación del telefonillo art. 608 Installation combiné parlophonique Art. 608 Instalação do telefone intercomunicador art. 608 Installatie van de deurtelefoon art cm cm cm cm cm 5-5 cm 5-5 cm cm cm 5-5 cm 5-5 cm cm 5-5 cm cm 5-5 cm Installazione citofono Art cm 4A 4B 4C

6 Citofono Art. 608 Door-entry phone Art. 608 Combiné parlophonique Art. 608 Deurtelefoon art. 608 Innenstelle Art. 608 Telefonillo art. 608 Telefone intercomunicador art CV CV Jumpers to be removed in order to have potential-free C.NO. contact on button P. 7A/7B JP Jumpers for selecting the Switchboard call (position C) / Generic actuator (position A) function of button P. Description of buttons: A Key button. P Button P for switchboard call / generic actuator / button for various purposes present on terminal block (P C). Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. 7B Voyant fonction Privacy. Sélecteur sonnerie/service Privacy à positions : Position haute : sonnerie volume maximum. Position centrale : sonnerie volume moyen. Position basse : activation fonction Privacy. (le service Privacy exclut l appel du poste extérieur et du standard de conciergerie ; l activation de la fonction Privacy est indiquée par l apparition d un voyant rouge en haut à droite). Potentiomètre de réglage du volume du microphone. 4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager. 5 Bornes pour la connexion de l installation : L L Connexion à la ligne bus. CFP CFP Entrée de l appel palier. P C Bornes bouton P pour services divers (contact C. NO. 4V-00mA max) (retirer CV et CV, voir variante SB/X page 6). S- S+ Bornes pour le dispositif de répétition de l appel. 6 CV CV Jumper à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le bouton P. 7A/7B JP Jumper pour sélectionner la fonction Appel standard (position C)/ Actionneur générique (position A) du bouton P. 7A Indicatore funzione Privacy. Selettore suoneria/servizio Privacy a posizioni: Posizione alto: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio. Posizione basso: Attivazione funzione Privacy. (Per servizio Privacy si intende l esclusione della chiamata dal posto esterno e centralino; l attivazione della funzione Privacy è evidenziata dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra). Trimmer regolazione volume microfono. 4 Micro-interruttori per impostazione codice utente. 5 Morsetti connessione impianto: L L Connessione alla linea bus. CFP CFP Ingresso chiamata da piano. P C Morsetti Pulsante P per servizi vari (contatto C. NO. 4V-00mA max) (rimuovere CV e CV, vedi variante SB/X pag. 6). S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. 6 CV CV Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul pulsante P. 7A/7B JP Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino (posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P. Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. P Pulsante P chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per servizi vari presente in morsettiera (P C). Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. Privacy function indicator. -position ringtone/privacy service selector: High position: Maximum ringtone volume. Middle position: Medium ringtone volume. Low position: Privacy function activation (Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by a red indicator appearing in the top right-hand corner). Trimmer for adjusting the microphone volume. 4 User code programming microswitches. 5 System connection terminals: L L Bus line connection. CFP CFP Floor door call input. P C Button P terminals for various purposes (contact C. NO. 4V-00mA max) (remove CV and CV, see variant SB/X on page 6). S+ S- Terminals for call repetition device. Description boutons : A Bouton ouvre-porte. P Bouton P appel standard/actionneur générique/bouton pour usages divers présent en bornier (P C). Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l'eau. Éviter d'utiliser de l'alcool ou d'autres produits agressifs. Indicatielampje voor privacyfunctie. Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met standen: Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie. (Wanneer de privacyfunctie actief is, wordt de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld. Als deze functie is ingeschakeld, brandt een rood indicatielampje rechtsboven). Trimmer voor volumeregeling van microfoon. 4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode. 5 Aansluitklemmen voor de installatie: L L Aansluiting op de busleiding. CFP CFP Ingang voor etagebel. P C Klemmen drukknop P voor verschillende functies (C. NO-contact max. 4V-00mA) (CV en CV verwijderen, zie variant SB/X op pag. 6). S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel. 6 CV CV Jumper, te verwijderen om een schoon C.NO.-contact te krijgen op de drukknop P. 7A/7B JP Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de drukknop P. Beschrijving van de drukknoppen: A Deuropenknop. P Drukknop P bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok (P C). Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. Kontrollleuchte der Privacy-Funktion. Wahlschalter Rufton/Privacy mit Stellungen: Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke. Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion. (Als Privacy-Funktion wird die Deaktivierung des Rufs von der Außensprechstelle oder der Pförtnerzentrale bezeichnet. Die Aktivierung der Privacy-Funktion wird durch Leuchten einer roten LED oben rechts angezeigt). 6

7 Lautstärkeregler des Mikrofons. 4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes. 5 Anschlussklemmen der Anlage: L L Anschluss an Busleitung. CFP CFP Eingang Etagenruf. P C Klemmen der Taste P für Zusatzfunktionen (Schließerkontakt, max. 4 V - 00 ma). (CV und CV abnehmen, siehe Variante SB/X auf S. 6). S+ S-Klemmen für Rufwiederholeinrichtung. 6 CV CV Stecker, müssen entfernt werden, um einen potentialfreien Schließerkontakt für Taste P zu erhalten. 7A/7B JP Stecker zur Wahl der Funktion Ruf an Pförtnerzentrale (Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P. Beschreibung der Tasten: A Türöffnertaste. P Taste P Ruf an Pförtnerzentrale / Standardrelais / Taste für Zusatzfunktionen auf Klemmenleiste (P C). Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. Indicador de la función Privacidad. Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones: Posición superior: volumen máximo del tono de llamada. Posición central: volumen medio del tono de llamada. Posición inferior: activación de la función Privacidad. Por función Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la unidad externa y la centralita; la activación de la función Privacidad está señalada por el encendido de un indicador rojo en la parte superior derecha. Trimmer de regulación del volumen del micrófono. 4 Microinterruptores para programar el código de usuario. 5 Bornes de conexión de la instalación: L L Conexión a la línea Bus. CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. P C Bornes pulsador P para diferentes servicios (contacto normalmente abierto 4V-00mA máx.) (quitar CV y CV, véase variante SB/X, pág. 6). S- S+ Bornes para el dispositivo de repetición de llamada. 6 CV CV Puente que se debe quitar para obtener un contacto libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P. 7A/7B JP Puente para seleccionar la funciones Llamada a la centralita (posición C) y actuador genérico (posición A) del pulsador P. Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. P Pulsador P de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P C). Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos. Indicador da função Privacidade. Selector de posições para campainha/serviço Privacidade: Posição alta: campainha no volume máximo. Posição central: campainha no volume médio. Posição baixa: activação do serviço privacidade. (O serviço privacidade significa a exclusão do som de chamada do posto externo ou da central; a activação da função de privacidade é evidenciada por um indicador vermelho que aparece no canto superior direito). Regulação do volume do microfone. 4 Microinterruptores para a configuração do código de utilizador. 5 Bornes de ligação da instalação: L L Ligação de linha Bus. CFP CFP Entrada de chamada de andar local. P C Bornes do botão P para vários usos (contatto C. NO. 4 V-00 ma máx.) (remover CV e CV, consultar a variante SB/X na pág. 6). S+ S- Bornes para o dispositivo de repetição de chamada. 6 CV CV Comutador de derivação a ser retirado para ter contacto limpo C.NO. no botão P. 7A/7B JP Comutador de derivação para seleccionar a função chamada à central (posição C)/Actuador geral (posição A) do botão P. Descrição dos botões: A Botão de abertura da porta. P Botão P chamada central/actuador geral/ botão para vários usos disponível na bateria de bornes (P C). Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. Programmazione citofono Art. 608 Programming door-entry phone Art. 608 Programmation combiné parlophonique Art. 608 Programmering deurtelefoon art. 608 Programmierung der Innensprechstelle Art. 608 Programación del telefonillo art. 608 Programação do telefone intercomunicador art. 608 DIP Ogni citofono del sistema viene identificato mediante il proprio codice; tale codice deve essere impostato mediante il Dip switch presente sulla scheda citofonica (vedi figura). Il codice utente deve essere impostato secondo la corrispondenza descritta nella tabella di programmazione di pag. 9. La codifica può avvenire in qualsiasi momento, anche senza alimentazione. Each door-entry phone in the system is identified by its own code; each code must be set by means of the dip switch on the door-entry phone card (see figure). The user code must be set according to the corresponding one described in the programming table on page 9. Coding can take place at any time, even without a power supply. Iedere deurtelefoon van het systeem wordt geïdentificeerd door zijn eigen gebruikerscode; deze code moet ingesteld worden door middel van de dipswitch in de deurtelefoon (zie afbeelding). De gebruikerscode moet ingesteld worden volgens de programmeringstabel op pag. 9. Het coderen kan te allen tijde plaatsvinden, ook zonder voeding. Jede Innensprechstelle bzw. Grundplatte des Systems ist durch einen eigenen Code identifiziert; dieser Code wird mit dem Dipschalter auf der Platine der Innensprechstelle eingestellt (siehe die Abbildung). Der Teilnehmercode muss entsprechend der Vorgaben der Programmiertabelle auf Seite 9 eingestellt werden. Die Codierung ist jederzeit möglich, auch ohne Stromversorgung. Cada telefonillo del sistema se identifica mediante su código; dicho código debe programarse mediante el DIP switch que se encuentra en la tarjeta telefónica (véanse figuras). El código del usuario debe programarse según la correspondencia descrita en la tabla de programación de la pág. 9. La codificación puede tener lugar en cualquier momento, incluso sin alimentación. Cada telefone intercomunicador do sistema vem identificado com o seu próprio código; esse código deve ser configurado com o dip switch presente na ficha do telefone intercomunicador (consultar figura). O código de utilizador deve ser configurado de acordo com a correspondência descrita na tabela de programação da pág. 9. A codificação pode ser efectuada a qualquer momento, mesmo sem alimentação. Chaque combiné du système est identifié par son propre code ; ce code doit être programmé au moyen du DIP switch présent sur la carte parlophonique (voir figure). Le code usager doit être programmé selon la correspondance décrite dans le tableau de programmation de la page 9. Le codage peut être effectué à n'importe quel moment, même en l'absence d'alimentation. 7

8 44 46 Informazioni installative Installation information Informations d'installation Informatie over de installatie Il sistema può gestire fino a 40 utenti connettendo al MAX 00 posti interni per ogni montante e posti interni con il medesimo codice utente. Con l'art. 5 aggiuntivo è possibilie utilizzare fino a 6 posti interni in parallelo. I moduli Art. 6 funzionano normalmente come posto esterno principale (segnalazione di occupato a tempo). Per impostarli come posto esterno secondario (segnalazione di occupato attiva per tutta la durata di impegno del montante) è necessario mettere tutti i Dip switch del selettore su ON. Se all atto della chiamata il posto esterno emette un tono di occupato invece che la replica della suoneria significa che un altra comunicazione è già in atto verso un altro posto esterno. In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente. Installationshinweise O sistema pode gerir até 40 utilizadores ligando no máximo 00 postos internos para cada 46 coluna e 4 postos internos com o mesmo código de utilizador. Com o art. 5 suplementar, 4 é possível utilizar até 6 postos internos em paralelo Os módulos art. 6 funcionam normalmente como posto externo principal (sinalização de ocupado por tempo). Para configurá-los como posto externo secundário (sinalização4 de ocupado activa durante toda a duração de funcionamento da coluna) é necessário colocar todos os dip switches do 44 selector em ON. 46 Se ao realizar uma chamada do posto externo ouve-se um som de linha ocupada em vez do som de campainha, tal significa que está a decorrer uma chamada para outro posto externo. Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente. Het systeem kan maximaal 40 gebruikers beheren door MAX. 00 binnentoestellen per stamleiding en binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode aan te sluiten. Met het extra art. 5 kunnen maximaal 6 binnentoestellen in parallelschakeling worden gebruikt. De modulen art. 6 functioneren normaal als hoofdentreepaneel (bezet signaal gedurende een ingestelde tijd). Om deze in te stellen als secundair entreepaneel (bezetsignaal als de stamleiding in gebruik is) dienen alle dipswitches op ON ingesteld te worden. Als er vanaf het entreepaneel een oproep verzonden wordt en in plaats van de beltoon een Informações Informaciones sobre a instalação sobre la instalación bezettoon te horen is, betekent dit dat er een oproep naar een ander entreepaneel actief is. In geval van voortdurende kortsluiting op de busleiding klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon. Das System kann bis zu 40 Teilnehmer verwalten, es können max. 00 Innensprechstellen pro Steigleitungen und Innensprechstellen mit demselben Teilnehmercode angeschlossen werden. Mit Zubehör Art. 5 ist der Betrieb von bis zu 6 Innensprechstellen in Parallelschaltung möglich. Die Module Art. 6 werden üblicherweise als Haupt-Außensprechstellen verwendet (zeitgeschaltetes Besetztzeichen). Um sie als zusätzliche Außensprechstellen zu definieren (aktives Besetztzeichen während der gesamten Dauer der Belegung der Steigleitung), müssen alle Dipschalter des Wahlschalters auf ON gestellt werden. Wenn an der Außensprechstelle bei einem Ruf das Besetztzeichen anstelle des Ruftons ertönt, wird schon ein Gespräch mit einer anderen Außensprechstelle geführt. Bei einem anhaltenden Kurzschluss auf der Busleitung gibt die Außensprechstelle +V einen intermittierenden Hinweiston aus. +V -V El sistema -V puede controlar hasta 40 usuarios conectando, como MÁXIMO, 00 unidades internas por cada columna montante y unidades internas con el mismo código de usuario. Con el art. 5 adicional es posible utilizar hasta 6 unidades internas en paralelo. Los módulos art. 6 funcionan normalmente como unidad externa principal (señalización +V de ocupado temporizada). -V de ocupado activa durante Para programarlos como unidad externa secundaria (señalización toda la duración de empleo de la columna montante), es necesario poner todos los DIP switches en ON. Si, al efectuar una llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el tono de llamada, significa que ya existe una comunicación con otra unidad externa. 4 En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización intermitente. 44 The system can manage up to 40 users, connecting MAX 00 internal units for each riser and internal units with the same user code. If the additional Art. 5 is used, up to 6 internal units can be connected in parallel. Modules Art. 6 normally function as the main external unit (timed busy signal). To set them as a secondary external unit (busy signal active for the whole time the riser is in use), set all the selector DIP switches to ON. When a call is transmitted from the external unit, if a busy tone is heard instead of the ringtone, this means communication with another external unit is in progress. In the event of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone. Le système peut gérer jusqu'à 40 usagers en connectant au maximum 00 postes intérieurs pour chaque montant et postes intérieurs avec le même code usager. Avec l'art. 5 supplémentaire, il est possible d'utiliser jusqu'à 6 postes intérieurs en parallèle. Les modules Art. 6 fonctionnent normalement comme poste extérieur principal (signal d occupé temporisé). Pour les programmer comme poste extérieur secondaire (signal d occupé actif pendant toute la durée où le montant est occupé), tous les DIP switches du sélecteur doivent être placés sur ON. Si, au lieu de la sonnerie, une tonalité d occupé retentit lors d un appel depuis le poste extérieur, cela signifie qu un appel est déjà en cours vers un autre poste extérieur. En cas de court-circuit persistant sur laligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d avertissement. Programmazione pulsanti Tastenprogrammierung der Sprechstelle Button programming Programación de los pulsadores Programmation des boutons Programação dos botões Programmering drukknoppen 6 C GND 4 +V +V PR -V -V PR C GND PR 8 opzionale optional option optie Option opcional opcional GND Impostare il codice utente tramite i dip, vedi tabella pag. 9. Set the user code using the dip switches, see table on page 9. Saisir le code usager au moyen des DIP, voir tableau page 9. 6 Stel de gebruikerscode in met de dipswitches, zie de tabel op pag. 9. C Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 9. Configurar el código de usuario mediante los DIP switches, véase tabla pág. 9. Configurar o código de utilizador com os dips, consultar a tabela da pág C 6 C 5

9 Tabella di programmazione dei dip switch. Dipschalter-Programmiertabelle. Dip switch programming table. Tableau de programmation des DIP switches. Tabla de programación de los DIP switches. Tabela de programação dos dip switches. Programmeringstabel van de dipswitches. Codice / Code Dip switch ON Nome / Name Codice / Code Dip switch ON Nome / Name Codice / Code Dip switch ON Nome / Name Codice / Code Dip switch ON 6,,4,5,6,4,5,6,7 8,,5,6,8 6,,4,5,6,4,5,6,7 8,,5,6,8, 6,,,4,5,6,,4,5,6,7 8,,,5,6, ,4,5,6,7 84 4,5,6,8 5, 65,7 5,,4,5,6,7 85,4,5,6,8 6, 66,7 6,,4,5,6,7 86,4,5,6,8 7,, 67,,7 7,,,4,5,6,7 87,,4,5,6, , ,4,5,6,8 9,4 69,,7 9,8 89,,4,5,6,8 0,4 70,,7 0,8 90,,4,5,6,8,,4 7,,,7,,8 9,,,4,5,6,8,4 7 4,7,8 9 7,8,,4 7,4,7,,8 9,7,8 4,,4 74,4,7 4,,8 94,7,8 5,,,4 75,,4,7 5,,,8 95,,7, ,4,7 6 4,8 96,7,8 7,5 77,,4,7 7,4,8 97,,7,8 8,5 78,,4,7 8,4,8 98,,7,8 9,,5 79,,,4,7 9,,4,8 99,,,7,8 0,5 80 5,7 40,4,8 00 4,7,8,,5 8,5,7 4,,4,8 0,4,7,8,,5 8,5,7 4,,4,8 0,4,7,8,,,5 8,,5,7 4,,,4,8 0,,4,7,8 4 4,5 84,5,7 44 5,8 04,4,7,8 5,4,5 85,,5,7 45,5,8 05,,4,7,8 6,4,5 86,,5,7 46,5,8 06,,4,7,8 7,,4,5 87,,,5,7 47,,5,8 07,,,4,7,8 8,4,5 88 4,5,7 48,5,8 08 5,7,8 9,,4,5 89,4,5,7 49,,5,8 09,5,7,8 0,,4,5 90,4,5,7 50,,5,8 0,5,7,8,,,4,5 9,,4,5,7 5,,,5,8,,5,7,8 6 9,4,5,7 5 4,5,8,5,7,8,6 9,,4,5,7 5,4,5,8,,5,7,8 4,6 94,,4,5,7 54,4,5,8 4,,5,7,8 5,,6 95,,,4,5,7 55,,4,5,8 5,,,5,7,8 6,6 96 6,7 56,4,5,8 6 4,5,7,8 7,,6 97,6,7 57,,4,5,8 7,4,5,7,8 8,,6 98,6,7 58,,4,5,8 8,4,5,7,8 9,,,6 99,,6,7 59,,,4,5,8 9,,4,5,7,8 40 4,6 00,6,7 60 6,8 0,4,5,7,8 4,4,6 0,,6,7 6,6,8,,4,5,7,8 4,4,6 0,,6,7 6,6,8,,4,5,7,8 4,,4,6 0,,,6,7 6,,6,8,,,4,5,7,8 44,4,6 04 4,6,7 64,6,8 4 6,7,8 45,,4,6 05,4,6,7 65,,6,8 5,6,7,8 46,,4,6 06,4,6,7 66,,6,8 6,6,7,8 47,,,4,6 07,,4,6,7 67,,,6,8 7,,6,7,8 48 5,6 08,4,6,7 68 4,6,8 8,6,7,8 49,5,6 09,,4,6,7 69,4,6,8 9,,6,7,8 50,5,6 0,,4,6,7 70,4,6,8 0,,6,7,8 5,,5,6,,,4,6,7 7,,4,6,8,,,6,7,8 5,5,6 5,67 7,4,6,8 4,6,7,8 5,,5,6,5,6,7 7,,4,6,8,4,6,7,8 54,,5,6 4,5,6,7 74,,4,6,8 4,4,6,7,8 55,,,5,6 5,,5,6,7 75,,,4,6,8 5,,4,6,7,8 56 4,5,6 6,5,6,7 76 5,6,8 6,4,6,7,8 57,4,5,6 7,,5,6,7 77,5,6,8 7,,4,6,7,8 58,4,5,6 8,,5,6,7 78,5,6,8 8,,4,6,7,8 59,,4,5,6 9,,,5,6,7 79,,5,6,8 9,,,4,6,7,8 60,4,5,6 0 4,5,6,7 80,5,6,8 *40 5,6,7,8 Nome / Name EMPIO impostazione codice 00. EXAMPLE setting code 00. EXEMPLE introduction code 00. VOORBEELD instelling code 00. BEISPIEL: Einstellung von Teilnehmercode 00. EJEMPLO: configuración del código 00. EXEMPLO configuração do código 00. *NOTA: il codice 40 è riservato per il centralino di portineria. *NOTE: code 40 is reserved for the porter switchboard. *REMARQUE : le code 40 est réservé au standard de conciergerie. *OPMERKING: de code 40 is gereserveerd voor de portierscentrale. *HINWEIS: Teilnehmercode 40 ist für die Pförtnerzentrale reserviert. *NOTA: el código 40 está reservado a la centralita de conserjería *NOTA: o código 40 está reservado para a central de portaria. 9

10 4 PR C Programmazioni speciali Spezielle Programmierungen Special programming Programaciones especiales Programmations spéciales Programações especiais 6 Speciale programmeringsmogelijkheden C 6 GND C +V 4 PR 6 -V GND K C 680KC 6 C PR Impostare i dip secondo la funzione che si desidera programmare, vedi tabella pag.. Set the dip switches in accordance with the function you wish to program, see table on page. 6 C Configurar los DIP switches según la función que se desea programar, véase tabla pág.. Configurar os dips segundo a função que se pretende programar, consultar a tabela da pág.. 6 Saisir les DIP selon la fonction que l'on désire programmer, voir tableau page. C Stel de dipswitches in afhankelijk van de functie die u wilt programmeren, zie de tabel op pag.. Mit den Dipschaltern die zu programmierende Funktion einstellen, siehe die Tabelle auf Seite. 4 sec. opzionale optional option optie Option opcional opcional 5 6 C opzionale optional option optie Option opcional opcional 6 GND PR GND PR 7 0 GND PR

11 Codice / Code Dip switch ON Serratura Door lock Gâche,,,4,5,7,8 Comando serratura su SE in AC (default) Door lock command on SE in AC (default) Commande gâche sur SE en CA (par défaut) 4 6,7,8 Comando serratura su SE in AC potenziata Door lock command on SE in enhanced AC Commande gâche sur SE en CA intensifié 5,6,7,8 Comando serratura su SE in DC Door lock command on SE in DC Commande gâche sur SE en CC 45,,5,6,7,8 Tempo serratura: sec + tono disattivo (default) Door lock time: sec + deactivation tone (default) 46,,5,6,7,8 Tempo serratura: 4 sec Door lock time: 4 sec Temps gâche : 4 sec 47,,,5,6,7,8 Tempo serratura: 8 sec Door lock time: 8 sec Temps gâche : 8 sec Temps gâche : sec + tonalité désactivée (par défaut) 48 4,5,6,7,8 Tono conferma serratura: attivo Door lock confirmation tone: enabled Tonalité confirmation gâche : active 5,,4,5,6,7,8 Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default) C.NC.NO relay in parallel with SE (default) Relais C.NC.NO en parallèle à SE (par défaut) 5,4,5,6,7,8 Apriporta sempre attivo (default) Lock-release always enabled (default) Ouvre-porte toujours actif (par défaut) 5,,4,5,6,7,8 Apriporta attivo solo per utente chiamato Lock-release only enabled for user called Ouvre-porte actif uniquement pour usager appelé 9,,6,7,8 0,,6,7,8,,,6,7,8 Gestione comando attuatore Actuator control management Gestion commande actionneur N.B. sull'impianto non deve essere presente l'art. 56 in modalità attuatore generico. N.B. the system should not include Art. 56 in generic actuator mode. Attivazione relè C.NC.NO su comando Enabling C.NC.NO relay on actuator control: attuatore: sec sec Attivazione relè C.NC.NO su comando Enabling C.NC.NO relay on actuator control: 4 attuatore: 4 sec sec Attivazione relè C.NC.NO su comando Enabling C.NC.NO relay on actuator control: 8 attuatore: 8 sec sec N.B. l'art. 56 en modalité actionneur générique ne doit pas être présent dans l'installation. Activation relais C.NC.NO sur commande actionneur : sec Activation relais C.NC.NO sur commande actionneur : 4 sec Activation relais C.NC.NO sur commande actionneur : 8 sec 8,6,7,8 Comando attuatore su linea seriale S: disattivo (default) Actuator control on serial line S: disabled (default) Commande actionneur sur ligne série S : désactivée (par défaut) 7,,6,7,8 Comando attuatore su linea seriale S: attivo Actuator control on serial line S: enabled Commande actionneur sur ligne série S : active Funzioni impianto System functions Fonctions installation 4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 60 sec (default) Awaiting response time: 60 sec (default) Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut),4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 80 sec Awaiting response time: 80 sec Temps d'attente réponse : 80 sec 4,4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 0 sec Awaiting response time: 0 sec Temps d'attente réponse : 0 sec 5,,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 90 sec (default) Talk time: 90 sec (default) Temps de conversation : 90 sec (par défaut) 6,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 80 sec Talk time: 80 sec Temps de conversation : 80 sec 7,,4,6,7,8 Autoaccensione: attiva (default) Self-ignition: enabled (default) Auto-allumage : actif (par défaut) 8,,4,6,7,8 Autoaccensione: disattiva Self-ignition: disabled Auto-allumage : désactivé 9,,,4,6,7,8 Tono conferma su chiamata utente: attivo (default) Confirmation tone on user call: enabled (default) 40 5,6,7,8 Tono conferma su chiamata utente: disattivo Confirmation tone on user call: disabled Tonalité confirmation sur appel usager : activée (par défaut) Tonalité confirmation sur appel usager : désactivée 4,,5,6,7,8 Tempo di attesa reset: 0 sec (default) Reset wait time: 0 sec (default) Temps d'attente reset : 0 sec (par défaut) 44,5,6,7,8 Tempo di attesa reset: sec Reset wait time: sec Temps d'attente reset : sec 49,4,5,6,7,8 Invio chiamata: singola (default) Call transmission: single (default) Envoi appel : simple (par défaut) 50,4,5,6,7,8 Invio chiamata: tripla Call transmission: triple Envoi appel : triple 4,5,6,7,8 4,5,6,7,8 Gestione posti interni collegati all'art. 6: fino a 70 (default) Gestione posti interni collegati all'art. 6: da 7 a 00 Control of internal units connected to Art. 6: up to 70 (default) Gestion postes intérieurs reliés à l'art. 6 : jusqu'à 70 (par défaut) Control of internal units connected to Art. 6: Gestion postes intérieurs reliés à l'art. 6 : from 7 to 00 de 7 à 00 Modalità impianto System mode Modalité installation 000 Simplebus (default) Simplebus (default) Simplebus (par défaut) 55,,,4,5,6,7,8 Simplebus Top Simplebus Top Simplebus Top 54,,4,5,6,7,8 Ripristino default Restore default Rétablissement réglage d'usine

12 Codice / Code Dip switch ON,,,4,5,7,8 Bediening slot op SE in AC (default) 4 6,7,8 Bediening slot op SE in versterkte AC Slot Türöffner Cerradura Türöffnerbetätigung auf SE in Wechselspannung (Voreinstellung) Mando de la cerradura en SE con CA (predefinido) Türöffnerbetätigung auf SE in verstärkter Wechselspannung Mando de la cerradura en SE con CA potenciada 5,6,7,8 Bediening slot op SE in DC Türöffnerbetätigung auf SE in Gleichspannung Mando de la cerradura en SE con CC 45,,5,6,7,8 Tijd slot: sec. + toon uit (default) Betätigungsdauer des Türöffners: Sek. + Signalton deaktiviert (Voreinstellung) Tiempo de la cerradura: s + tono desactivado (predefinido) 46,,5,6,7,8 Tijd slot: 4 sec. Betätigungsdauer des Türöffners: 4 Sek. Tiempo de la cerradura: 4 s 47,,,5,6,7,8 Tijd slot: 8 sec. Betätigungsdauer des Türöffners: 8 Sek. Tiempo de la cerradura: 8 s 48 4,5,6,7,8 Bevestigingstoon slot: aan Türöffner-Bestätigungston: aktiviert Tono de confirmación de la cerradura: activo 5,,4,5,6,7,8 Relais C.NC.NO in parallelschakeling met SE (default) Relais mit Öffner-/Schließerkontakt in Parallelschaltung zu SE (Voreinstellung) Relé C. NC. NO en paralelo a SE (predefinido) 5,4,5,6,7,8 Deuropener altijd aan (default) Türöffner immer aktiviert (Voreinstellung) Abrepuertas siempre activo (predefinido) 5,,4,5,6,7,8 Deuropener alleen aan voor de opgeroepen gebruiker Türöffner nur für angerufenen Teilnehmer aktiv Abrepuertas activo sólo para el usuario que ha recibido la llamada 9,,6,7,8 0,,6,7,8,,,6,7,8 Beheer relaissturing Relaisansteuerung Gestión del mando actuador NB In de installatie mag art. 56 niet aanwezig zijn in de modus algemene relaissturing. Inschakeling relais C.NC.NO op relaissturing: sec. Inschakeling relais C.NC.NO op relaissturing: 4 sec. Inschakeling relais C.NC.NO op relaissturing: 8 sec. HINWEIS: In der Anlage darf kein Art. 56 im Standardrelais-Modus installiert sein. N.B. en la instalación no tiene que haber el art. 56 en modalidad actuador genérico. Aktivierung Öffner-/Schließerkontakt des Relais bei Relaisansteuerung: Sek. Activación del relé C.NC.NO en el mando del actuador: s Aktivierung Öffner-/Schließerkontakt des Relais Activación del relé C.NC.NO en el mando del bei Relaisansteuerung: 4 Sek. actuador: 4 s Aktivierung Öffner-/Schließerkontakt des Relais Activación del relé C.NC.NO en el mando del bei Relaisansteuerung: 8 Sek. actuador: 8 s 8,6,7,8 Relaissturing op seriële lijn S: uit (default) 7,,6,7,8 Relaissturing op seriële lijn S: aan Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: Mando actuador en la línea serial S: desactivado deaktiviert (Voreinstellung) (predefinido) Relaisansteuerung auf serieller Leitung S: aktiviert Mando actuador en la línea serial S: activo Functies installatie Anlagenfunktionen Funciones de la instalación 4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 60 sec. (default) Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung) Tiempo de espera de la respuesta: 60 s (predefinido),4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 80 sec. Wartezeit Antwort: 80 Sek. Tiempo de espera de la respuesta: 80 s 4,4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 0 sec. Wartezeit Antwort: 0 Sek. Tiempo de espera de la respuesta: 0 s 5,,4,6,7,8 Gesprekstijd: 90 sec. (default) Gesprächsdauer: 90 Sek. (Voreinstellung) Tiempo de conversación: 90 s (predefinido) 6,4,6,7,8 Gesprekstijd: 80 sec. Gesprächsdauer: 80 Sek. Tiempo de conversación: 80 s 7,,4,6,7,8 Beeldoproep: aan (default) Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung) Autoencendido: activo (predefinido) 8,,4,6,7,8 Beeldoproep: uit Selbsteinschaltung: deaktiviert Autoencendido: desactivado 9,,,4,6,7,8 Bevestigingstoon bij oproep gebruiker: aan (default) Bestätigungston bei Teilnehmerruf: aktiviert (Voreinstellung) 40 5,6,7,8 Bevestigingstoon bij oproep gebruiker: uit Bestätigungston bei Teilnehmerruf: deaktiviert Tono de confirmación de llamada del usuario: activo (predefinido) Tono de confirmación de llamada del usuario: desactivado 4,,5,6,7,8 Wachttijd reset: 0 sec. (default) Wartezeit Reset: 0 Sek. (Voreinstellung) Tiempo de espera reset: 0 s (predefinido) 44,5,6,7,8 Wachttijd reset: sec. Wartezeit Reset: Sek. Tiempo de espera reset: s 49,4,5,6,7,8 Oproep verzenden: enkelvoudig (default) Anruf: einfach (Voreinstellung) Envío de llamada: simple (predefinido) 50,4,5,6,7,8 Oproep verzenden: drievoudig Anruf: dreifach Envío de llamada: triple 4,5,6,7,8 4,5,6,7,8 Beheer binnentoestellen aangesloten op art. 6: tot 70 (standaard) Verwaltung von Innensprechstellen an Art. 6: bis 70 (Voreinstellung) Gestión de unidades internas conectadas al art. 6: hasta 70 (predefinido) Beheer binnentoestellen aangesloten op art. Verwaltung von Innensprechstellen an Art. 6: Gestión de unidades internas conectadas al 6: 7 tot 00 7 bis 00 art. 6: de 7 a 00 Modus installatie Anlagenmodus Modalidad de instalación 000 Simplebus (default) Simplebus (Voreinstellung) Simplebus (predefinido) 55,,,4,5,6,7,8 Simplebus Top Simplebus Top Simplebus Top 54,,4,5,6,7,8 Reset default Reset auf Voreinstellung Restablecimiento predefinido

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080209 ED 5IS IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080209 ED 5IS ED 5IS DIGITAL TBD 5I-40 IN + 24V SN CS SCEN 5 CS SCEN 4 CS SCEN 3 CS SCEN 2 CS SCEN 1 G V B I5 I4 I3 I2 I1 V OUT 24 V verde ( bus

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080409 E BRIDGE IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080409 E BRIDGE ' 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 13 14 15 16 MORSETTI DI COLLEGAMENTO Morsetto Funzione 1 Negativo alimentazione BUS 2 +24Vdc alimentazione

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 15

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB 15 TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA Citofonia con cablaggio a 2 fili non polarizzati Door-entry phone system with unpolarised

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING IT NL MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Ikall Art. C, Art. C Technical manual for Ikall

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING

TECHNISCHE HANDLEIDING IT FR TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO ES TECHNISCHES HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto interno Style Art. 60E Technical manual for Style

Más detalles

Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design.

Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design. Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design. Kit Quadra: el diseño y el encanto de lo esencial. Piet Mondrian. KIT QUADRA

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 15

NL TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 15 FOGLIO TECNICO TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SB Videocitofonia con cablaggio a fili Door entry video system with -wire cabling

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Quadra Art. 489 Technical manual for Quadra external

Más detalles

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-43694-01 Back Cover Front Cover K65 Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI

Más detalles

TECHNIQUE HANDLEIDING ATTENZIONE - WARNING - AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTENCIAS

TECHNIQUE HANDLEIDING ATTENZIONE - WARNING - AVERTISSEMENT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTENCIAS IT MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNISCHE TECHNIQUE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO ATTZIONE - WARNING - AVERTISSEMT- WAARSCHUWING- ACHTUNG - AVISO - ADVERTCIAS

Más detalles

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation MAIN CALL PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation ES Manual de instalación y utilizacion IT Manuale di istallazione 7792 PT Pinha EN

Más detalles

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE

MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE MANUALE D ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS HANDBUCH ANWEISUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES CORNETTA PER CELLULARE 2Italiano manuale d istruzioni ISTRUZIONI D USO Inserisci

Más detalles

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación

LIBRO TÉCNICO SISTEMA MDS-VDS. Sección II. Esquemas de instalación LIBRO TÉCNICO SISTMA MS-VS Sección II squemas de instalación MS - VS LIBRO TÉCNICO MS-VS l libro técnico MS-VS está compuesto de dos secciones: - Sección I: escripción del Sistema MS-VS (Cod. 97002b-1)

Más detalles

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 13

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 13 TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO TECHNISCH DATBLATT HOJA TÉCNICA FOLHETO TÉCNICO FT SB 3 Citofono Art. Telephone Art. Combiné parlophonique Art. Deurtelefoon Art.

Más detalles

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción Matrox M-Series Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20071-G50-0220 FMSR-BKT22I Install your graphics hardware Choose a PCI Express

Más detalles

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I

Matrox Epica Series 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Matrox Epica Series Epica TC20+ Epica TC48 Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción 20162-G50-0110 FEP2-BKT11I Install your graphics

Más detalles

ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES 9730066 HERRAMIENTA PARA VERIFICACIÓN DE TELECÁMARA-MONITOR Equipo que, en instalaciones de videoportero con cable coaxial, permite verificar en la propia instalación

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING

NL TECHNISCHE HANDLEIDING IT MANUAE TENIO EN TEHNIA MANUA R MANUE TEHNIQUE N TEHNISHE HANDEIDING DE TEHNISHES HANDBUH ES MANUA TÉNIO T MANUA TÉNIO Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art. 87IGK Technical manual for single-family

Más detalles

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) DATA Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE

Más detalles

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE

ÍNDICE MENÚ DE INSTALACIÓN...3 NÚMERO DE DÍGITOS PARA LOS CÓDIGOS DE APERTURA DE PUERTA NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO ACCE PORTERO ELECTRÓNICO ELECTRONIC DOOR-ENTRY SYSTEM PORTIER ELECTRÓNIQUE PROGRAMACIÓN DEL TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS Guia rápida PROGRAMMING THE KEYPAD FOR ACCESS CONTROL Quick guide PROGRAMMATION

Más detalles

MT KIT 14 PLANUX KIT VIDEO

MT KIT 14 PLANUX KIT VIDEO NL DE ES PT TECHNISCHES MANUAL HANDBUCH TÉCNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAL TÉCNICO MT KIT 4 PLANUX KIT VIDEO Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/75009 Technical service abroad

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC

EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC We hereby declare, that the products specified below meet the basic health and safety requirements of

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 02

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SB2 02 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PT TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SB2 02 Modulo relé attuatore Art. 1256 Actuator relay module

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico monitor colori Icona SBC Art. 660W_W/BM Technical manual for Icona

Más detalles

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC

LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC LOGITECH CONFERENCECAM KIT with Intel NUC CONTENTS SOMMAIRE English............... 2 Français.............. 5 CONTENIDO CONTEÚDO Español...............8 Português............. 11 LOGITECH CONFERENCECAM

Más detalles

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 NF EN 61000-6-1: Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-1

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAE TECNICO TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUA TÉCNICO MANUA TÉCNICO Manuale tecnico monitor colori 7 MAXI SBC Art. 680W (/BM) Technical manual for 7 MAXI

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

Modbus RTU - RS-485 Kit. Kit Modbus RTU / RS-485. Kit Modbus RTU / RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.

Modbus RTU - RS-485 Kit. Kit Modbus RTU / RS-485. Kit Modbus RTU / RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899. Modbus RTU - RS-485 Kit Kit Modbus RTU / RS-485 Kit Modbus RTU / RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 03 Guia de Instalación Guia de Instalação

Más detalles

IMP05 ES FR EN MINI-IMPRESORA (SOFTWARE) MINI-IMPRIMANTE (SOFTWARE) MOBILE PRINTER (SOFTWARE) V.0 13/05/2016

IMP05 ES FR EN MINI-IMPRESORA (SOFTWARE) MINI-IMPRIMANTE (SOFTWARE) MOBILE PRINTER (SOFTWARE) V.0 13/05/2016 IMP05 ES FR EN MINI-IMPRESORA (SOFTWARE) MINI-IMPRIMANTE (SOFTWARE) MOBILE PRINTER (SOFTWARE) V.0 13/05/2016 marca propiedad de est une marque de trade mark propiety of: Pol. Empordà Internacional Calle

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 11

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 11 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PO TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FOLHETO TÉCNICO FT SBC 11 Foglio tecnico staffa Planux Art. 6114C Technical

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 PEUGEOT 308 (Keyless) 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 16

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 16 IT EN FR DE TECHNICA SHEET FEUIE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDEIDING FOGIO TECNICO N ES T TECHNISCHES DATENBATT HOJA TÉCNICA FOHETO TÉCNICO FT SBC 6 Videocitofono vivavoce serie BRAVO - cablaggio Simplebus

Más detalles

MANUAL HR RXUNICOM 433-868.

MANUAL HR RXUNICOM 433-868. MANUAL HR RXUNICOM 433-868. 1. The Definitions of the RXUNICOM 2. Brand selector / Selector de Marcas / Selezione marca With 8 bits dip switch, the user can make difference combination for difference remote

Más detalles

TCO REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC:

TCO REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC: TCO MARQUE: WITHINGS REFERENCE: PACK BALANCE WS-30 + PULSE O2 CODIC: 4077261 Wireless Scale WS-30 Balance connectée WS-30 Online-Waage WS-30 Báscula conectada WS-30 Bilancia wireless WS-30 Quick Installation

Más detalles

LED ON = Device active L Red LED ON = L pre alarm (0,9 x I1 < I < 1,2 x I1) LED Blinking = L alarm (I > 1,2 x I1) R Red

LED ON = Device active L Red LED ON = L pre alarm (0,9 x I1 < I < 1,2 x I1) LED Blinking = L alarm (I > 1,2 x I1) R Red Tmax DOC. N. 1SDH001070R0001 - L9579 Ekip M-LRIU, --T6 A B LED OFF = MANUAL Settaggio di default manuale Manual default setting Manuelle Default-Einstellung Configuration par défauit manuelle Ajuste de

Más detalles

NL TECHNISCHE HANDLEIDING

NL TECHNISCHE HANDLEIDING IT MNUE TENIO EN TEHNI MNU FR MNUE TEHNIQUE N TEHNISHE HNDEIDING DE TEHNISHES HNDBUH ES MNU TÉNIO T MNU TÉNIO Manuale tecnico Bravo kit olor bifamiliare rt. 88I Technical manual for two-family Bravo Kit

Más detalles

Remote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación

Remote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota Installation Guide SSW-08 English / Español / Português Document: 10000192826 / 00 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents:

Más detalles

A B C D E F. h WH, additional

A B C D E F. h WH, additional Product data sheet (in accordance with EU regulation no. 811/2013, 812/2013) 1 Brand name Vaillant 2 Models A B C D E F MAG ES 11-4/0 ETe BP MAG ES 11-4/0 ETe H MAG PT 11-4/0 ETe BP MAG PT 11-4/0 ETe H

Más detalles

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,

Más detalles

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone.

Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. Vimar By-phone. Your home on your mobile phone. 1 4 GHI 5 JKL 7 PQRS 8 TUV 0 2 ABC DEF MNO WXYZ 3 6 9 Simple and immediate communication. With Vimar By-phone software, remote communication with your home

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 01 PEUGEOT 208 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: 507222 HI / 255 01/14

LECTOR PROXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K PROXIMITY READER REF: 507222 HI / 255 01/14 LECTO POXIMIDAD 4K AUTONOMO STANDALONE 4K POXIMITY EADE EF: 507222 HI / 255 01/14 LECTO POXIMIDAD 4K AUTONOMO egistro de la maestra y para suprimir 1. Apagar el lector 2. Poner el dipswitch nº1 en posición

Más detalles

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV.

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV. Kit formado por un transmisor y un receptor para la comunicación de bandas resistivas o bandas mecánicas hacia el cuadro de maniobra vía radio. Funcionamiento Especificaciones de seguridad - Tiempo de

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Más detalles

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT DE Bedienungsanleitung / User manual / Manual de instrucciones Manuel d

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Media Converter Merk

Más detalles

BAND WIRELESS. Kit formado por emisor y receptor para la comunicación de bandas resistivas o bandas mecánicas con el cuadro de maniobra vía radio.

BAND WIRELESS. Kit formado por emisor y receptor para la comunicación de bandas resistivas o bandas mecánicas con el cuadro de maniobra vía radio. Kit formado por emisor y receptor para la comunicación de bandas resistivas o bandas mecánicas con el cuadro de maniobra vía radio. ESPECIFICACIES DE SEGURIDAD Tiempo de reacción < 60 ms Normativa EN13849-1

Más detalles

FOLHETO TÉCNICO HOJA TÉCNICA FOGLIO TECHNICAL FEUILLE TECHNISCHE TECHNIKBLATT FT GEN 16

FOLHETO TÉCNICO HOJA TÉCNICA FOGLIO TECHNICAL FEUILLE TECHNISCHE TECHNIKBLATT FT GEN 16 OGLO TCHNCAL ULL TCHNSCH TCHNKBLATT TCNCO SHT TCHNQU HANG OLHTO TÉCNCO HOJA TÉCNCA T GN 16 struzioni per Art. 1184/A nstructions for Art. 1184/A nstructions pour Art. 1184/A nstructions for Art. 1184/A

Más detalles

KIT ACCESO CODIFICADO REF. KC001 CODED ACCESS KIT REF. KC001 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción. Description...3 2. Esquema de conexión y tabla de secciones. Connection

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving HDMI extender Merk

Más detalles

ITAC. Interface de Transmisión Analógica-Convencional / Analogue - Conventional Transmission Interface. Guía de instalación / Installation Guide

ITAC. Interface de Transmisión Analógica-Convencional / Analogue - Conventional Transmission Interface. Guía de instalación / Installation Guide Honeywell Life Safety Iberia ITAC Interface de Transmisión Analógica-Convencional / Analogue - Conventional Transmission Interface Guía de instalación / Installation Guide HLSI_MN1007_B 27 DICIEMBRE 2010

Más detalles

manual técnico (I) introducción portero

manual técnico (I) introducción portero manual técnico (I) introducción portero Portero convencional 4+n Portero simplificado +n Portero digital EXPLICACIÓN PREVIA Portero Electrónico Un portero electrónico es un sistema de comunicación y seguridad

Más detalles

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster

Bedienungsanleitung. grün/rot. I Taster Deutschland Bedienungsanleitung Handy laden - Die Lampe ist ausgeschaltet und voll aufgeladen. - Das Handy-Ladekabel (A) (USB-Seite) mit dem DC-Spannungswandler (B) und dann mit dem Single-Adapter (C)

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL MANUEL TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING TECHNISCH HANDBUCH MANUAL TÉCNICO MANUAL TÉCNICO Manuale tecnico posto esterno Quadra Art. 89 Technical manual for Quadra external

Más detalles

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP SSW-06 Installation Guide Guía de Instalación

Más detalles

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB FEATURES HARDWARE INTRODUCTION 1 USB port for plugging into any USB device 2 Slot for SD, MMC and RS-MMC cards 3 Slot for Memory Stick, Memory

Más detalles

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN 1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement

Más detalles

160304 Lettore a trasponder

160304 Lettore a trasponder IT MNULE TECNICO EN TECHNICL MNUL ES MNUL TÉCNICO 160304 Lettore a trasponder Tipo BTICINO Per scatola 503 da incasso : 66 mm. - B: 43 mm. - C : 18 mm - D: 31 mm. - E: 65 mm. datta per serie civile Bticino

Más detalles

AUSCULTADORES BLUETOOTH MANUAL DE UTILIZADOR. Manual De Usuario User Manual

AUSCULTADORES BLUETOOTH MANUAL DE UTILIZADOR. Manual De Usuario User Manual AUSCULTADORES BLUETOOTH MANUAL DE UTILIZADOR Manual De Usuario User Manual MANUAL DE UTILIZADOR Manual De Usuario User Manual PT - Obrigado por escolher o modelo de Auscultadores Bluetooth sem fios Giros!

Más detalles

ROCK N STEREO SOUND DESK

ROCK N STEREO SOUND DESK Read and save these instructions ROCK N STEREO SOUND DESK RTA-M1102-BK INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS PACKAGE INCLUDES Package Includes... 2 Specifications... 2 Product Parts List... 3 1 2 3 Product Details...

Más detalles

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG.

MD SD 122003. Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual ART. 55/09896-00. PAG. MD SD 122003 PAG. 1 di 12 ART. 55/09896-00 Manual de usuario Manuel d installation Manuale d uso Manual d instruções User s manual PAG. 2 di 12 DISPLAY PAG. 3 di 12 MD SD PROGRAMMER DC IN USB A/V input

Más detalles

A D. Cable Bticino Cable telefónico. Sistema digital para. edificio y conjunto residencial horizontal

A D. Cable Bticino Cable telefónico. Sistema digital para. edificio y conjunto residencial horizontal A D Sistema digital para Cable Bticino Cable telefónico edificio y conjunto residencial horizontal Interfón sencillo para edificio Dimensionamiento de la instalación Es posible conectar un máximo de 00

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS 24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS ŸGuía de instalación rápida (1) ŸTroubleshooting (3) 1.12 1. Antes de iniciar Contenidos del Paquete ŸTPE-224WS

Más detalles

English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD

English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD Push upward to open battery door Insert batteries as shown Pair your mouse with your Windows device: A. On the

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120 WS-3120 WARNING IMPORTANT: NEVER attempt any work without shutting off the electricity. - Read all instructions before installing. - System is intended for installation by a qualified electrician in accordance

Más detalles

Lavastoviglie. Lave-vasseille. Lavavajillas Instrucciones para la instalación y el uso. Máquina de lavar louça

Lavastoviglie. Lave-vasseille. Lavavajillas Instrucciones para la instalación y el uso. Máquina de lavar louça Lavastoviglie Istruzioni per l installazione e l uso Lave-vasseille Instructions pour l installation et l emploi Geschirrspuler Informationen für Installation und Gebrauch Vaatwasser Gebruiksaanwijzingen

Más detalles

Ctrl 12 PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE ACCESORIO SELECTOR-CONMUTADOR TEMPORIZADO SWITCH SELECTOR ACCESSORY WITH TIMER ACCESSOIRES SELECTEUR-COMMUTATEUR AVEC MINUTERIE 9730057

Más detalles

S75 K K126A MANTENIMIENTO / MANUTENÇAO / MAINTENANCE / ENTRETIEN

S75 K K126A MANTENIMIENTO / MANUTENÇAO / MAINTENANCE / ENTRETIEN SIMON, S.A. Diputación, 390-39 / 0803 Barcelona Servicio de asesoramiento Técnico - Technical advise service: Tel.9009700 E-mail: sat@simon.es http://www.simon.es Limpiar la superficie de los envolventes

Más detalles

USER MANUAL / MANUAL DE USUARIO PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

USER MANUAL / MANUAL DE USUARIO PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR USER MANUAL / MANUAL DE USUARIO PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Overview Descripción TA-12A is a 12 LF / 1.7 HF 2-way self-powered

Más detalles

Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota SSW-07. Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação

Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota SSW-07. Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota SSW-07 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação SUMMARY 1. DESCRIPTION OF

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

Programmable thermostat. Installer Manual

Programmable thermostat. Installer Manual Programmable thermostat Installer Manual ESCRIZIONE IT 1 5 1: Touch screen,5. : Connettore ethernet (per usi futuri). : Morsettiera di connessione. : Smart light. 5: Alloggiamento per scheda micro S. escrizione

Más detalles

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 17

TECHNISCHE HANDLEIDING FT SBC 17 IT EN FR DE TECHNICAL SHEET FEUILLE TECHNIQUE TECHNISCHE HANDLEIDING FOGLIO TECNICO NL ES PO TECHNISCHES DATENBLATT HOJA TÉCNICA FICHA TÉCNICA FT SBC 17 Foglio tecnico staffa Planux Art. 6114CI Technical

Más detalles

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas.

DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas. DISEÑO DE UN CRONOTERMOSTATO PARA CALEFACCIÓN SOBRE TELÉFONOS MÓVILES Autor: Sánchez Gómez, Estefanía Dolores. Directores: Pilo de la Fuente, Eduardo. Egido Cortés, Ignacio. Entidad Colaboradora: ICAI

Más detalles

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS C2 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Instalación del Hardware 2 3. Herramienta de gestión Web 3 Troubleshooting 6 Version 02.02.2010 1.

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER JEEP MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 RENEGADE (Keyless) 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 23/02/2009 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information Technology Equipment:

Más detalles

Instalación / Installation

Instalación / Installation Central autonoma Standalone access control ES Alimentación (±5%): Consumo Máx (±5%): Capacidad: Comunicación: Programación: Seguridad: Lectores: Salidad de puertas: Salidad de alarma: Pulsador de salida

Más detalles

U 4405 Dongle Free X TV

U 4405 Dongle Free X TV U 4405 Dongle Free X TV MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL OF INSTRUCCIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELLE INSTRUCCIONI MÀNUAL DE INSTALAÇÃO Instalación del Dongle FREE X-TV Este dispositivo

Más detalles

Quick start guide. www.hd.philips.com

Quick start guide. www.hd.philips.com For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.hd.philips.com HTL5110 Quick start guide EN For Product recycling

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413 Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413

Más detalles

MANUAL DE UTILIZADOR. Manual De Usuario User Manual

MANUAL DE UTILIZADOR. Manual De Usuario User Manual MANUAL DE UTILIZADOR Manual De Usuario User Manual MANUAL DE UTILIZADOR Manual De Usuario User Manual PT Obrigado por escolher o modelo de Coluna Bluetooth sem fios Giros! Leia atentamente o manual antes

Más detalles

MANUAL DE USUARIO ESCLUSA Z14 VERSIÓN 6 ZEBRA ELECTRÓNICA.

MANUAL DE USUARIO ESCLUSA Z14 VERSIÓN 6 ZEBRA ELECTRÓNICA. MANUAL DE USUARIO ESCLUSA Z14 VERSIÓN 6 ZEBRA ELECTRÓNICA 2 Indice Página 1. Introducción.. 3 2. Especificaciones... 3 3. Descripción de la Esclusa. 4 4. Funcionamiento de la Esclusa 6 Modo Libre 6 Modo

Más detalles

Manual de instrucciones. 01955 Videoportero para sistemas de llamada Dos Hilos de Elvox

Manual de instrucciones. 01955 Videoportero para sistemas de llamada Dos Hilos de Elvox Manual de instrucciones 01955 Videoportero para sistemas de llamada Dos Hilos de Elvox Índice Características técnicas Tipología de instalación 3 Ventajas del sistema Dos Hilos de Elvox 4 Principales

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MAUAE TI TEHIA MAUA MAUE TEHIQUE TEHISHE HAIIG TEHISH HABUH MAUA TÉI MAUA TÉI 1 2 Manuale tecnico kit monofamiliare Art. 8461S(/BM) Technical manual for single-family kit Art. 8461S(/BM) Manuel technique

Más detalles

PROTOCOLO DE R E HABILITACIÓN

PROTOCOLO DE R E HABILITACIÓN Orteq_rehab_booklet_ES 31/10/08 15:12 Page 1 Rehabilitation protocol in other languages can be downloaded from the website www.orteq.com or can be ordered at Orteq via your physician. Het rehabilitatieprotocol

Más detalles

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING

PT MANUALE TECNICO TECHNISCHE HANDLEIDING MANUAE TECNIC TECHNICA MANUA MANUE TECHNIQUE TECHNISCHE HANEIING TECHNISCH HANBUCH MANUA TÉCNIC MANUA TÉCNIC Manuale tecnico posto esterno Quadra Art. Technical manual for Quadra external unit Art. Manuel

Más detalles