La documentación de la súplica Iftitah
|
|
- Juan Manuel Soriano Arroyo
- hace 6 años
- Vistas:
Transcripción
1 دعاء الافتتاح Du a Al-Iftitah La documentación de la súplica Iftitah El gran sabio Saiied Ibn Tawus, en su libro Al iqbal bil aamalil hasanah (Tomo 1 pag 138), con su sucesiva documentación, relata esta súplica del libro Abu Yafar Muhhamad ibn Said Amri, la cual se lee en las noches del mes de Ramadán. Teniendo en cuenta que Abu Yafar, es uno de los cuatro representantes especiales del Imam Mahdi (que Dios apresure su llegada), en la época de la ausencia menor, y que tenía mucha perseverancia en la realización de esta súplica, además de los exaltados significados de la misma y la confianza del gran sabio Saiied Inb Tawus. Podemos cerciorarnos de que esta súplica llegó a manos de Abu Yafar a través del Imam Mahdi (que Dios apresure su llegada), y que fue dicha por este Imam o sus Inmaculados ancestros. Cabe destacar que el famoso Allama Maylesi, en su libro Biharul anwar, luego de relatar esta súplica, dice: existe documentación fiable que la misma fue enviada a los seguidores de Ahlul Bayt a través del Imam Mahdi. Y se recomienda realizarla todas las noches del mes de Ramadán. (Biharul anwar, Tomo 24 pag. 166). Las diferentes partes de la súplica: La súplica Iftitah, está constituida por tres partes. La primera parte, es la alabanza a Dios; muchos de los conocimientos 1
2 religiosos se expresan a través de la lengua de alabanzas y glorificaciones con confidencias y expresión de amor y fervor hacia Dios. En esta parte, los términos referentes a las alabanzas y glorificaciones, se repiten más de diecinueve veces, en realidad esta parte nos enseña una bella forma de hablar con Dios. La segunda parte de la súplica, esta constituida por los saludos al Profeta Muhammad y sus inmaculada descendencia, con hermosas descripciones. La tercera parte, se refiere a la cuestión de la espera del alivio, o sea esperar la llegada del Imam Mahdi (que Dios apresure su llegada), donde será la era de felicidad del hombre. También aparecen expresiones de quejas, por la ausencia del Imam, la numerosidad de los enemigos y la minoría de los amigos. Y finalmente se expresa la ilusión por la llegada del gobierno del Imam y la preparación del suplicante para servir al Imam con todo su ser. La súplica termina, con el pedido a Dios del auxilio y la grandeza para los musulmanes. Esta súplica fue llamada Iftitah, por su primera frase. La misma es un hermoso medio para aprovechar los benditos momento de las noches del bendito mes de Ramadán y sentir el deleite de hablar con Dios. 2
3 دعاء الافتتاح Doa Al-Iftitah ا لل ه م ا ني ا ف ت ت ح الث ناء بح م د ك و ا ن ت م س دد ل ل صواب بم ن ك و ا ي ق ن ت ا ن ك ا ن ت ا ر ح م الر احم ين في م و ض ع ال ع ف و و ال رحم ة و ا ش د ال م عاق بين في م و ض ع الن كا ل و الن ق م ة و ا ع ظ م ال م ت ج بر ين في م و ض ع ال ك بر ياء و ال ع ظ م ة Allahumma Inni Aftatehus Sanaa'a Be Hamdeka wa Anta Musaddidun Lils Savabe Be Manneka wa Ayqanto Annaka Anta Arhamur Rahemeena Fi Mauze'il Afwe war Rahmate wa Ashaddul Muaqebeena Fi Mauze'in Nakale wan Naqemate wa A'zamuf Mutajabbareena Fi Mauze'il Kibriyaa'e waf Azamate;!Oh Dios! Comienzo elogiando Tu Gloria, con Tu Misericordia, Tu eres el que dirige hacia el camino correcto. Estoy convencido que Tu eres el más Misericordioso, donde ser reúne el perdón y la ternura para ser demostrados y el rigor para otorgar el castigo y en verdad Eres Poderoso para romper la presunción del engreído. ا لل ه م ا ذ ن ت لي في د عاي ك و م س ا ل ت ك ف اسم ع يا سم يع م د ح تي و ا ج ب يا ر حي م د ع و تي و ا ق ل يا غ ف ور ع ث ر تي ف ك م يا ا لهي م ن ك ر ب ة ق د ف رج ت ها و هم وم ق د ك ش ف ت ها و ع ث ر ة ق د ا ق ل ت ها و ر حم ة ق د ن ش ر ا و ح ل ق ة ب لاء ق د ف ك ك ت ها Allahumma Azinta Li Fi Doaa'eka wa Mas'alateka Fasma' Ya Samee'o Midhatee wa Ajib Ya Raheemo Da'wati wa Aqil ya Ghafooro Asrati 3
4 Fakam ya Ifahi Min Kurbatin Qad Farrajtahu wa Hoamoomin Qad Kashaftaha wa Asratin Qad Aqaltaha wa Rahmatin Qad Nashartaha wa Habqate Balaa'in Qad Fakaktaha;!Oh Dios! Tu me has permitido invocarte y pedirte, por lo tanto, escucha mi alabanza,!oh Tu que escuchas! Otórgame mi petición,!oh Misericordioso! E ignora mis faltas!oh Perdonador!!Oh Dios! Ha habido mucho temor el cual Tu has removido y mucha anciedadd que Tu has desvanecido y muchas faltas que Tu has perdonado y Misericordia demostrada a mí y me Has protegido contra la sucesiva miseria. ا لح م د الله ال ذي لم ي ت خ ذ صاح ب ة و لا و ل دا و لم ي ك ن ل ه ش ريك في ال م ل ك و لم ي ك ن ل ه و لى م ن ال ذ ل و ك ب ر ه ت ك بيرا ا لح م د الله بج ميع مح ام د ه ك ل ه ا ع لى جم ي ع ن ع م ه ك ل ها Al Hamdo Lillahil Lazi Lam Yattakhiz Sahibatan wa La Waladan valam Yakun Lahoo Shareekun Fit Mulke wa Lam Yakunl Lahoo Waliyyun Minaz Zulle wa Kabbirhoo Takbeeran; Alhamdo lillahe Be Jamee'e Mahamidehi Kulleha Alaa Jamee'e Ne'amehi Kul'eha; Toda Alabanza es para Dios, quien no tiene esposa ni un hijo. El no tiene ningún socio en su reino, nadie que le ayude en contra de ninguna sumisión y alaba Su grandeza o Profeta. Toda alabanza es para Dios por todos Sus laudables 4
5 hechos y por todas Sus bondades. ا لح م د الله ال ذي لا م ضا د ل ه في م ل ك ه و لا م ناز ع ل ه في ا م ر ه ا لح م د الله ال ذي لا ش ريك ل ه في خ ل ق ه و لا ش بيه ل ه في ع ظ م ت ه ا لح م د الله ال فاشي في الخ ل ق ا م ر ه و حم د ه الظ اه ر ب ال ك ر م مج د ه ال باس ط ب الج ود ي د ه ال ذي خ زاي ن ه و لا ت زيد ه ك ث ر ة ال ع طاء إلا ج ودا و ك ر ما ا ن ه ه و ال ع زيز ال و ه اب لا ت ن ق ص Al Hamdo Lillahil Lazi La Muzadda lahoo Fi Mulkehi wa la Munaze'a Lahoo Fi Amrehi; Alhamdo Lillahil Lazi La Shareeka Lahoo Fi Khalqehi wa La Shabeeha Lahoo Fi Azamatehi; Alhamdo Lillahil Fashi Fil Khalqe Amrohoo wa Uamdohuz Zahire Bil Karame Majdohul Basite Bil Joode Yadahul Lazi La Tanquso Khazaa'enohoo wa la Tazeedohoo Kasratul Ataa'e Ilia Joodan wa Karaman innahoo Hoval Azeezul wahhabo; Toda alabanza es para Dios, que no tiene ningún oponente en Su reino, ni en sus asuntos existe ningún desacuerdo. Toda alabanza es para Dios quien no Tiene ningún socio en Su creación y no existe nadie como Él en Su exaltación. Toda alabanza es para Dios, Sus asuntos están bien desplegados en Su creación. Su alabanza está manifiesta por medio de Su generosidad. Su nobleza es bien conocida por medio de Sus regalos. Su tesoro ni disminuye ni aumenta con la abundancia de los regalos otorgados pero en Él, aumenta el conceder y Su generosidad, ya que Él es 5
6 Poderoso y Donador. ا لل ه م ا ني ا س ا ل ك ق ليلا م ن ك ثير م ع حاج ة بي ا ل ي ه ع ظيم ة و غ ناك ع ن ه ق ديم و ه و ع ن دي ك ثير و ه و ع ل ي ك س ه ل ي سير Allahumma Inni Asa'loka Qaleelan Min Kaseerin Ma'a Hajatin Bi Ilaihe Azeematin wa Ghinaka Anhoo Qadeemun wa Hova Indi Kaseerun wa Hova Alaika Sahlun Yaseerun;!Oh Dios! Te pido poco, siendo así que mis necesidades son muchas, Tu eres independiente desde la eternidad y para mi son muchas mis dificultades, pero para Tí es fácil resolverlas. ا لل ه م ا ن ع ف و ك ع ن ذ ن بي و تج او ز ك ع ن خ طيي تي و ص ف ح ك ع ن ظ ل مي و س ت ر ك ع ن ق بيح ع م لي و ح ل م ك ع ن ك ثير ج ر مي ع ن د ما كان م ن خ طي ي و ع م دي ا ط م ع ني في ا ن ا س ا ل ك ما لا ا س ت و ج ب ه م ن ك ال ذي ر حم ت ك و ا ر ي ت ني م ن ق د ر ت ك و ع رف ت ني م ن ا جاب ت ك ر ز ق ت ني م ن Allahumma Inna Afwaka An Zanbi wa Tajawuzaka An Khatee'ati wa Safhaka An Zulmi wa Satraka Ala Qabeehe Amali wa Hilmaka An Kaseere Jurmi Inda Makana Min Khataa'i wa Amdi Atma'ani Fi An As'aloka Ma La Astaujibohoo Minkal Lazi Razaqtani Min Rahmateka wa Araitani Min Qudrateka wa Arraftani Min Ijabateka!Oh Dios! Te pido Perdones mis pecados, que Ignores mis errores, que Perdones mi injusticia, que Ocultes mis delitos, que Tengas clemencia por mis pecados cometidos deliberadamente o desintencionalmente, 6
7 me siento atraído a Pedirte perdón, siendo así que no lo merezco. Pero Tu has sido misericordioso conmigo y me has demostrado Tu poder y me has hecho saber que Concedes las peticiones y ruegos. ف ص ر ت ا د ع وك آم نا و ا س ا ل ك م س ت ا ن سا لا خاي فا و لا و ج لا م د لا ع ل ي ك فيما ق ص د ت فيه ا ل ي ك ف ا ن ا ب طا ع ني ع ت ب ت بج ه لي ع ل ي ك و ل ع ل ال ذي ا ب طا ع ني ه و خ ي ر لي ل ع ل م ك ب عاق ب ة الا م ور ف ل م ا ر م و لا ك ريما ا ص ب ر ع لى ع ب د ل ي يم م ن ك ع ل ي Fa Sirto Ad'ooka Aaminan wa As'aloka Musta'nisar La Khaa'efan wa la wajelan Muddelean alaika Feema Qasadto Feehe Ilaika Fa In Abta'anni Atabto Bejahli Alaika wa La'alla Lazi Abta'a Anlli Hova Khairun Li le Ilmeka Be Aaqebatil Umoore Falam Ana Maulan. Kareeman Asbara Alaa Abdin Laeemin Minka Alayya Yo por tanto comienzo invocándote sin ninguna hestiación, con toda familiaridad sin estar en un estado de temor o siendo cauteloso sino sintiéndome seguro de Tí y en mi intención. Debido a mi ignorancia, algunas veces Te reclamo, si ocurre un atraso en lo que deseo, siendo así que esos atrasos pueden ser bueno para mí, ya que Tu conoces las consecuencias de los asuntos. Nunca he visto un maestro como Tu, tan Compasivo y tan Perdonador de los absurdos de su acusado siervo. 7
8 يا ر ب ا ن ك ت د ع وني ف ا و لي ع ن ك و ت ت ح ب ب ا لي ف ا ت ب غ ض ا ل ي ك و ت ت و دد ا لى ف لا ا ق ب ل م ن ك ك ا ن لي الت ط ول ع ل ي ك ف ل م يم ن ع ك ذل ك م ن ال رحم ة لي و الا ح سان ا لى و الت ف ضل ع ل ي بج ود ك و ك ر م ك ف ار ح م ع ب د ك ع ل ي ه ب ف ض ل ا ح سان ك ا ن ك ج واد ك ريم الج اه ل و ج د Ya Rabbe Innaka Tad'ooni Fa Uwalli Anka wa Tatahabbabo Ilayya Fa Atbaghghazo Ilaika wa Tatawaddo Ilayya fala Aqbalo Minka Ka Anna leyat Tatawwula Alaika Falan Yumna'ka Zaleka Minar Rahmate Bi wal Ehsane Ilayva wat Tafazzule Alayva Be Joodeka wa Karameka Farham Abdakal Jahila wa Jud Alaihe Be Fazle Ehsaneka Innaka Jawwadun kareemun;!oh Señor! Tu me invitas hacia Ti y yo me alejo de Ti. Tu me muestras Tu amistad y yo abrigo enemistad hacia Ti. Tu me muestras Tu amor, pero eso no me preocupa como si fuera que te He obligado. Aún así, nunca Te has negado a mostrarme Tu misericordia y a concederme Tus favores por medio de Tus bendiciones y generosidad. Tu por lo tanto, Ten misericordia de tu ignorante, indigno e inútil siervo y muéstrame Tu bondad por medio de Tu excelente benevolencia, en verdad Tu eres dadivoso y generoso. ا لح م د الله مال ك ال م ل ك مج ر ي ال ف ل ك م س خر ال رياح فال ق الا ص باح د ي ا ن الد ين ر ب ال ع ال مين Al Hamdo Lillahe Malikil Mulke Mujriyal fulke Musakkhirir Riyahe 8
9 faliqal Isbahe Dayvanid Deene Rabbil Aalameena; Toda la alabanza es para Dios, el poseedor del reino, quien hace a los barcos navegar, Quien controla el viento, abre el amanecer, el Juez en el día de la resurrección y el Señor de los mundos. ا لح م د الله ع لى ح ل م ه ب ع د ع لم ه و الح م د الله ع لى ع ف و ه ب ع د ق د ر ت ه و الح م د ع لى ط ول ا نات ه في غ ض ب ه و ه و قاد ر ع لى ما ي ريد الله Al Hamdo lillahe Alaa Hilmehi Ba'da ilmehi wal Hamdo Lillahe Alaa Afwehi Ba'da audratehi wal Hamdo Lillahe Alaa Toole Anatehi Fi Ghazabehi wa Hova Qadeerun Ala Ma Yureedo Para Dios es toda la alabanza por Su clemencia, pese a Su conocimiento de nuestros errores. Para Dios, es toda la alabanza, por conceder una tregua a pesar de Su furia, siendo que El es el más poderoso para hacer lo que desee. ا لح م د الله خال ق الخ ل ق باس ط ال رز ق فا لق ا لا ص باح ذ ي الج لال و الا ك را م و ال ف ض ل و الا ن عام ال ذي ب ع د ف لا ي رى و ق ر ب ف ش ه د الن ج وى ت بار ك و ت عالى Al Hamdo Lillahe Khaliqil Khalqe Basitir Rizqe Faliqal Isbahe Zil Jalale wal Ikrame wal fazle wal ana'amil lazi Ba'da Fala yura wa Qaruba Fashahedan Najwa Tabaraka wa Ta'ala; Toda alabanza es para Dios, el Creador de la creación, sustentador que da sustento en abundancia, el que abre el amanecer, el poseedor de 9
10 gloria y gracia, el donador de regalos. El está muy lejos de nosotros, ya que no es visible y muy cerca nuestro, ya que siempre está presente en nuestras más secretas conversaciones. Santificado y Supremo es Él. ا لح م د الله ال ذي ل ي س ل ه م ناز ع ي عاد ل ه و لا ش بيه ي شاك ل ه و لا ظ هير ي عاض د ه ق ه ر ب ع زت ه الا ع ز اء و ت واض ع ل ع ظ م ت ه ال ع ظ ماء ف ب ل غ ب ق د ر ت ه ما ي شاء Al Hamdo Lillahil Lazi Laisa Lahoo Monaze'un yu'adelohoo wa la Shabeeun yushakelohoo wa la zaheerun yu'azidohoo Qahara Be Izzatehil A'izzaa'o wa Tawaza.a le Azamathil Uzamaa'o Fa Balagha Be audratehi Ma Yashaa'o; Toda alabanza es para Dios, porque no hay nada igual a Él, ni tan siquiera una similitud en Su escencia ni un ayudante que lo ayude. El subyuga el poder con Su propio poder. Los más grandes son humildes antes Su grandeza. Lo que Él desee se cumple con Su poder. ا لح م د الله ال ذي يج يب ني حين ا ناديه و ي س ت ر ع ل ي ك ل ع ور ة و ا ن ا ا ع صيه و ي ع ظ م ال ن ع م ة ع ل ى ف لا ا جازيه ف ك م م ن م و ه ب ة ه نيي ة ق د ا ع طاني و ع ظيم ة مخ وف ة ق د ك فاني و ب ه ج ة م ون ق ة ق د ا راني ف ا ث ني ع ل ي ه حام دا و ا ذ ك ر ه م س ب حا Al Hamdo Lillahil Lazi Yujeeboni Heena Unadeeha wa yastoro Alayya Kulla Auratin wa Ana A'seehe wa yuazzimun Ne'mata Alayya Fala Ujazeehe Fa Kam Min Mauhibatin Hanee'atin Qad A'tani wa Azeematin Makhoofatin Qad Kafani wa Bahjatin Mooneqatin Qad 10
11 Arani Fa usni Alaihe Hamedan wa Azkurohoo Musabbehan; Toda alabanza es para Dios, Él responde mi llamado cuando yo lo invoco, Él oculta todos mis defectos y neglicencias y aún así Le desobedezco. El aumenta Sus bendiciones para mí, pero yo no las admito. Son muchos los edificantes regalos con los que Él me bendice, Él me ayuda a salir de muchas calamidades, Él me ha demostrado muchas cosas admirables y placenteras y muchas calamidades que arruinan (al ser humano) y que Él (Dios) desvaneció para mi y ello lo recuerdo alabándolo y glorificándolo. ا لح م د الله ال ذي لا ي ه ت ك ح جاب ه و لا ي غ ل ق باب ه و لا آم ل ه ي ر د ساي ل ه و لا يخ ي ب Al Hamdo Lillahil Lazi La yuhtako Hijabohoo wa la yughlaqo Babohoo wa la yuraddo Saa'elohoo wa la yukhayyabo Amelohoo; Toda alabanza es para Dios, Su barrera no puede ser traspasada, su puerta no puede ser cerrada y aquel que centre sus esperanzas en Él (Dios), no puede ser desepcionado. ا لح م د الله ال ذي ي و م ن الخ اي فين و ي ن جى الص الح ين و ي ر ف ع ال م س ت ض ع فين و ي ض ع ال م س ت ك بر ين ي ه ل ك م ل وكا و ي س ت خ ل ف آخ رين و الح م د الله قا صم الج بارين 11
12 م بير الظ ال مين م د ر ك اله ار بين ن كال الظ ال مين ص ريخ ال م س ت ص ر خين م و ض ع 12 حاجات الط ال بين م ع ت م د ال م و م نين Al Hamdo Lillahil Lazi Yu'minul Khaa'efeena wa yunaji Saleheena wa yarfa'ul Mustaz'afeena wa yaza'ul Mustakbereena wa yuhleko Mulookan wa yastakhlifo Aakhareena wal Hamdo Lillahe Qasimil Jabbareena Mubeeriz Zalemeena Mudrekil Harebeena Nakaliz Zalemeena Sareekhil Mustasrekheena Mauze'e Hajatit Talebeena Mo'tamadil Mo'mirleena; Toda alabanza es para Dios, Quien provee seguridad al temeroso, rescata al virtuoso, levanta al débil y rebaja al engreído, aniquila a los reyes y designa a otros para tomar sus lugares. Toda alabanza es para Dios, Quien rompe el poder del poderoso,aniquila los tiranos, captura a los fugitivos, castiga a los opresores, ayuda a los que buscan socorro, concede las peticiones de quienes Le invocan y El es el confidente de sus fieles creyentes. ا لح م د الله ال ذي م ن خ ش ي ت ه ت ر ع د ال سماء و س ك ا ا و ت ر ج ف الا ر ض و ع م ار ها و تم وج ال ب حار و م ن ي س ب ح في غ م را ا Al Hamdo Lillahil lazi Min Khashyatehi Taradus Samaa'o wa Slikkanoha wa Tarjuful Arzo wa Ummaroha wa Tamoojul Bih'aro wa Man Yasbaho Fi Ghamarateha; Toda alabanza es para Dios, por Quien el cielo y sus residentes tiemblan de temor, al igual que la tierra y los que habitan en ella, el mar se ondulea y sus
13 abismos reverencia Su gloria. ا لح م د الله ال ذي ه دانا له ذا و ما ك ن ا ل ن ه ت د ي ل و لا ا ن ه دان ا الل ه Al Hamdo Lillahil lazi Hadana le Haza wa Ma Kunna le Nahtadi ya lau la An Hadanal'aho; Que toda la gloria sea para Dios, Quien nos guió a esto y no hubiéramos sido guiados si Él no nos hubiera guiado. ا لح م د الله ال ذي يخ ل ق و لم يخ ل ق و ي ر ز ق و لا ي ر ز ق و ي ط ع م و لا ي ط ع م و يم يت الا حياء و يح ي ي ال م و تى و ه و ح ي لا يم وت ب ي د ه الخ ي ر و ه و ع لى ك ل ش ي ء ق دير AI Hamdo lillahil Lazi Yakhloqo wa lam yukhlaq wa Yarzoqo wa La Yurzaqo wa Ut'emo wa la yut'amo wa Yumeetul Ahyaa'a wa Yuhyil Mauta wa Hova Hayyun La Yamooto Be yadehil Khairo wa Hova Alaa Ku'le Shai'in Qadeerun; Toda alabanza es para Dios, Quien es el creador, pero no Fue creado. El provee sustento, pero nadie puede proveerle a Él, Él alimenta a otros pero no es alimentado (puesto que no requiere de sustento). Hace que los vivos mueran e infunde vida a los fallecidos. Él es el eterno, la muerte no Le puede tocar, bajo Su control está todo lo bueno, Él es el grandioso y poderoso sobre todas las cosas. 13
14 ا لل ه م ص ل ع لى مح مد ع ب د ك و ر س ول ك و ا مين ك و ص ف ي ك و ح بيب ك و خ ي ر ت ك ا ف ض ل و ا ح س ن و ا جم ل و ا ك م ل م ن خ ل ق ك و حاف ظ س رك و م ب ل غ ر سالات ك و ا ز كى و ا نم ى و ا ط ي ب و ا ط ه ر و ا س نى و ا ك ث ر ما ص ل ي ت و بار ك ت و ت ر حم ت و تح ن ن ت و س ل م ت ع لى ا ح د م ن ع باد ك و ا ن ب ياي ك و ر س ل ك و ص ف و ت ك و ا ه ل ال ك رام ة ع ل ي ك م ن خ ل ق ك Allahumma Salle Alaa Mohammadin Abdeka wa Rasooleka wa Ameeneka wa Safiyyeka wa Habeebeka wa Khiyarateka Min Khalqeka wa Hafize Sirreka wa Muballighe Risalateka Afzala wa Ahsana wa Ajmala wa Akmala wa Azka wa anma wa Atyaba wa Athara wa Asna wa Aksara Ma Sallaita wa Barakta wa Tarah-hamta wa Tahan-nanta wa Sallamta Alaa Ahadin Min Ibadeka wa Anbiaa'eka wa Rusuleka wa Sifwateka wa Ah'il Karamate Alaika Min Khalqeka;!Oh Dios! Otórgale Tus mejores, más bellas, más perfectas, edificantes, divulgados, vigorizantes, puras e innumerables bendiciones a Muhammad (BPD), Tu siervo, Tu mensajero, Tu confiable, Tu elegido, Tu amado, el mejor de Tu creación, el preservador de Tus secretos, predicador de Tus mensajes. Otórgale mucho más de lo que Tu has concedido en bendiciones y misericordia y mucho más de loq ue as demostrado o demuestras en simpatía y muchos más saludos de los que Has enviado a ningún otro de Tus siervos, profetas (P), mensajeros, escogidos y honorables de Tu creación. 14
15 15 ا لل ه م و ص ل ع لى ع ل ي ا مير ال م و م نين و و ص ي ر س ول ر ب ال عال مين ع ب د ك و و لي ك و ا خي ر س ول ك و ح جت ك ع لى خ ل ق ك و آي ت ك ال ك بر ى و الن با ال ع ظيم Allahumma wa Salle Ala Aliyyin Ameeril Mo'mineena wa Vasiyye Rasoole Rabbil Aalameena Abdeka wa Valiyyeka wa Akhi Rasooleka wa Hujjateka Alaa Khalqeka wa Ayatekal Kubra wannabaa'il Azeeme!Oh Dios! Bendice a Ali, el Comandante de los Creyentes (P), Tu amigo, el ejecutor del mensaje del Señor de los Mundos, Tu siervo, hermano de Tu mensajero. Tu convincente representante, prueba para Tus criaturas, Tu más grandioso signo y la más grandiosa noticia. و ص ل ع ل ى ال صد يق ة الط اه ر ة فاط م ة س ي د ة ن ساء ال عال مين و ص ل ع لى س ب ط ي ال رحم ة و ا مام ي اله دى الح س ن و الح س ين س ي د ي ش باب ا ه ل الج ن ة wa Salle Alas Siddiqatit Tahirate Fatimataz Zahraa'e Saiyyidate Njsaa'il Aalameena wa Salle Alaa Sibtar Rahmate wa Imamayil Hudal Al Hasane wal Husaine Saiyyidai Shababe Ahlil Jannate Y Bendice a la real, verdadera y pura señora Fátima (P), líder de las señoras del mundo. Y bendice a los dos hijos de la misericordia, a los dos guía (Imames o apóstoles) Hassan y Hussain (P), los dos señores de los jóvenes del paraíso. و ص ل ع لى ا ي مة ال م س ل مين ع ل ي ب ن الح س ين و مح مد اب ن ع ل ي و ج ع ف ر ب ن مح مد و م وس ى ب ن ج ع ف ر و ع ل ي ب ن م وسى و مح مد ب ن ع ل ي و ع ل ي ب ن مح مد
16 و الح س ن ب ن ع ل ى و الخ ل ف اله ادي ال م ه د ي ح ج ج ك ع لى ع باد ك و ا م ناي ك 16 في ب لاد ك ص لا ة ك ثير ة داي م ة wa Salle Alaa A'immatil Muslimeena Aliyyibnil Husaine wa Mohammadibne Aliyvin wa Ja'faribne Mohammadin wa Moosabne Ja'farin wa Aliyyibne Moosa wa Mohainmadibne Aliyyin wa Aliyyibne Mohammadin wal Hasanibne Aliyyin wal Khalafil Hodiyil Mahdeyye Hujateka Alaa Ibadeka wa Umanaa'eka Fi Biladeka Salatan Kaseeratan Da'ematan; Y bendice a los guía de los musulmanes: Ali ibn Al Hussain, Muhammad Ibn Ali, Ja afar Ibn Muhammad, Musa Ibn Ja afar, Ali Ibn Musa, Muhammad Ibn Ali, Ali Ibn Muhammad, Hassan Ibn Ali y a su hijo Al Mahdi (P), Tus pruebas convincentes para toda la creación, Tus fiables en la tierra, bendícelos con muchísimas de Tus eternas Bendiciones. ا لل ه م و ص ل ع لى و لى ا م ر ك ال قاي م ال م و مل و ال ع د ل ال م ن ت ظ ر و ح فه بم لاي ك ت ك ال م ق ربين و ا ي د ه ب ر وح ال ق د س يا ر ب ال عال مين Allahumma wa Salle Alaa waliyye Amrekal Qaaemil Mo'ammale wal Adlil Muntazare wa Huffaho Be Malaa'ekatkal Muqarrabeena wa Ayyidho Be Roohil audose ya Rabbal Aalameena,!Oh Dios! Bendice al Qaim (Oculto), en el que tenemos puestas nuestras esperanzas, el que ha sido esperado, Tu lo rodeas con Tus ángeles, quienes disfrutan de Tu cercanía y le otorgas la asistencia
17 del Espíritu Santo (Yibril -Ángel Gabriel -P-) ا لل ه م اج ع ل ه الد اع ي ا لى ك تاب ك و ال قاي م ب دين ك ا س ت خ ل ف ه في الا ر ض ك ما اس ت خ ل ف ت ال ذين م ن ق ب ل ه م كن ل ه دين ه ال ذي ار ت ض ي ت ه ل ه ا ب د ل ه خ و ف ه ا م نا ي ع ب د ك لا ي ش ر ك ب ك ش ي ي ا م ن ب ع د Allahummaj'alhud Daa'iya Ila Kitabeka wal aaema Be Deenekastakhlifho Fil Arze Kamastakhlaftal Lazeena Min aablehi Makkin Lahoo Deenahul Laziartazaitahoo Lahoo Abdilhoo Min Ba'de Khaufehi amnan Ya'bodoka la Yushiko Beka Shai'an!Oh Dios! Desígnalo para que invite a la gente a Tu libro, para establecer la religión de la manera que Tu designaste a las personas en la tierra, apra que lo hicieran antes de él y establece para la fe, la cual has escogido para él y después del temor, danos en su lugar seguridad. El es dovoto a Ti, en su adoración y no Te asocia a nadie. ا لل ه م ا ع زه و ا ع ز ز ب ه و ان ص ر ه و ان ت ص ر ب ه و ان ص ر ه ن ص را ع زيزا و ا فت ح ل ه ف ت حا ي سيرا و اج ع ل ل ه م ن ل د ن ك س ل طانا ن صيرا Allahumma A'izzahoo wa A'ziz Behi wansurhoo wa Antasir Behi Wansurho Nasran Azeezan waftah Lahoo Fathan yaseeran Wajlal Lahoo Min Ladunka Sultanan Naseeran;!Oh Dios! Hazlo poderoso (frente a sus adversarios) y hónralo con el poder, Ayúdalo y venga (el mal esparcido por los enemigos de Dios) por medio de él. Ayúdalo y hazlo triunfar con una victoria fácil y 17
18 concédele una autoridad que auxilie. ا لل ه م ا ظ ه ر ب ه دين ك و س ن ة ن ب ي ك ح تى لا ي س ت خ ف ي ب ش ى ء م ن الح ق مخ اف ة ا ح د م ن الخ ل ق Allahuma Azhir Behi Deenaka wa Sunnata Nabiyyeka Hatta La Yastakhfi Be Shai'in Minal Haqqe Makhafata Ahadin Minal Khalqe;!Oh Dios! Manifiesta por medio de él, Tu religión y el estilo de vida de Tu Profeta (sunnat-e-rasul) hasta que nada de la verdad permanezca oculta para ninguno de los oponentes de Tu creación. ا لل ه م ا ن ا ن ر غ ب ا ل ي ك في د و ل ة ك ريم ة ت ع ز ا الا س لام و ا ه ل ه و ت ذ ل ا الن فا ق و ا ه ل ه و تج ع ل نا فيها م ن ال دعاة ا لى طاع ت ك و ال قاد ة ا لى س بيل ك و ت ر ز ق نا ا ك رام ة ال دن يا و الا خ ر ة Allahumma Inna Narghabo Ilaika Fi Daulatin Kareematin To'izzo Behal Islama wa Ahlahoo wa Tozillo Behan Nifaqa wa Ahlahoo wa Taj'alona Feeha Minad Doa ate Ila Ta'ateka wal Qadate Ila Sabeelaka wa Tarzoqona Beha Karamated Dunva wal Akhirate;!Oh Dios! Por medio de su honorable gobierno, hemos decidido expresarte que santifique el Islam y a su pueblo, que Desacredites a los hipócritas y su pueblo, por medio de éste gobierno (justo) y nombranos para que seamos quienes inviten a la gente a dirigirse hacia Tu camino y adjudícanos la honorable fortuna de éste mundo y del otro. 18
19 ا لل ه م ما ع رف ت نا م ن الح ق ف ح مل ناه و ما ق ص ر نا ع ن ه ف ب ل غ ناه Allahumma Ma Arraftana Minal Haqqe Fa Hammilnaho wa Ma Qasurna Anho Fa Ballighnaho;!Oh Dios! Danos el corazón para soportar lo que Tu no has comunicado, haciéndonos saber nuestras equivocaciones. ا لل ه م ال م م ب ه ش ع ث نا و اش ع ب ب ه ص د ع نا و ار ت ق ب ه ف ت ق نا و ك ث ر ب ه ق ل ت نا و ا ع ز ز ب ه ذ ل ت نا و ا غ ن ب ه عاي ل نا و ا ق ض ب ه ع ن م غ ر م نا و اج ب ر ب ه ف ق ر نا و س د ب ه خ ل ت نا و ي سر ب ه ع س ر نا و ب ي ض ب ه و ج وه نا و ف ك ب ه ا س ر نا و ا نج ح ب ه ط ل ب ت نا و ا نج ز ب ه م واعيد نا و اس ت ج ب ب ه د ع و ت نا و ا ع ط نا ب ه س و ل نا و ب ل غ نا ب ه م ن ال دن يا و الا خ ر ة آمال نا Allahummal Mum Behi Sha'sana wash'ab Behi Sad'ana wartuq Behi Fatqana wa Kassir Behi Qillatana wa A'ziz Behi Zillatana, waaghne Behi Aa'ilana waqze Behi An Maghra-Minna wajbur Behi Faqrana wa Sudda Behi Khallatana wa Yassir Behi Usrana wa Bayyiz Behi wujoohana wa Fukka Behi Asrana wa Anjih Behi Talebatana wa Ahjiz Behi Mava'eedana wa Astajib Behi Da'vatana wa A'tina Behi Su'oolana wa Balighna Behi Minad Dunya wal Akhirate Amalana!Oh Dios! Repara el desorden de nuestros asuntos y remueve la discordia entre nosotros por medio de él y desaparece nuestra confusión por medio de él, elimina nuestra carecía por medio de él y otórganos abundancia por medio de él y por medio de él, cambia nuestra desgracia por honor y por medio de 19
20 él, costa la deuda de los deudores de entre nosotros y elimina nuestra pobreza, abole la discordia de entre nosotros y alivia nuestra penosa condición e ilumina nuestras caras por su amor y por medio de él, libera nuestros prisioneros y concédenos nuestras peticiones por su causa. Acepta nuestras invocaciones y por medio de él, otórganos nuestras súplicas, concédenos nuestros deseos en éste y el otro mundo. و ا ع ط نا ب ه ف و ق ر غ ب ت نا يا خ ي ر ال م س و ولين و ا و س ع ال م ع طين ا ش ف ب ه ص د ور نا و ا ذ ه ب ب ه غ ي ظ ق ل وب نا و اه د نا ب ه ل م ا اخ ت ل ف فيه م ن الح ق ب ا ذ ن ك ا ن ك ت ه دي م ن ت شاء ا لى ص راط م س ت قيم و ان ص ر نا ب ه ع لى ع د وك و ع د ونا ا له الح ق آمين wa A'tina Behi Fauka Raghbatena Ya Khairal Maso'leena wa Ausa'al Mo'teenashfe Bahi Sudoorana wa azhib Behi Ghaiza Quloobena wahdina Behi Lemakhtulefa Feehe Minal Haqqe Be Izneka Innaka Tahdi Man Tashaao Ila Siratin Mustaqeemin wansurna Behi Alia Aduwweka wa Aduwwena ilahil Haqqe Aameena Otórganos mucho más!oh Dios! De lo que esperamos,!oh Tu! Que eres el mejor al que se le puede pedir, el más generoso donador, por medio del Cual se curan nuestros corazones y se elimina nuestra furia. Guíanos en lo que es discutido acerca de la verdad. Con toda seguridad, Tu guías hacia el camino recto a quien quieres y ayúdanos (Dios) a acercarnos hacia la verdad en contra de Tus y 20
21 nuestros enemigos por su causa. ا لل ه م ا ن ا ن ش ك و ا ل ي ك ف ق د ن ب ي نا ص ل وات ك ع ل ي ه و آل ه و غ ي ب ة و ل ي نا و ك ث ر ة ع د ونا و ق ل ة ع د د نا و ش د ة ال ف تن ب نا و ت ظاه ر ال زمان ع ل ي نا Allahumma Inna Nashkoo Ilaika Faqad Nabiyyena Salavatoka Alaihe wa Aalehi wa Ghaibatan waliyyena wa Kasrata Aduwwena wa Qillata Adadena wa Shiddatal Firane Bina wa Tazahoraz Zamane Alaina!Oh Dios! Te presentamos nuestras quejas acerca de la no existencia entre nosotros de nuestro Profeta -BPD-(vacío de los corazones por el amor a Muhammad) y por la desaparición de nuestro maestro (Al Mahdi -P-) y por que nuestros enemigos son la mayoría y nosotros la minoría y por las tribulaciones que nos acontecen como sucesión de que la gente de la época está unida en contra de nosotros (Tu Umma). ف ص ل ع لى مح مد و آل ه و ا ع ن ا ع لى ذل ك ب ف ت ح م ن ك ت ع جل ه و ب ض ر ت ك ش ف ه و ن ص ر ت ع زه و س ل طان ح ق ت ظ ه ر ه و ر حم ة م ن ك تج ل ل ناها و عاف ي ة م ن ك ت ل ب س ناها ب ر حم ت ك يا ا ر ح م الر احم ين. Fasalli Alaa Mohammadin wa Aalehi wa A'inna Alaa Zaleka Be Fathin Minka To'ajjiloho wa Be Zurre Takshifohoo wa Nasrin To'izzohoo wa Sultane Haqqin Tozhirohoo wa Rahmatin Minka Tojallilnaha wa Aafiyatin Minka Tulbisonaha Be Rahmateka ya Arhamar Rahemeen. Concede Tus bendiciones a Muhammad (BPD) y a su desendencia y ayúdanos con la victoria venida de Tí, 21
22 contra estas divergencias tan pronto como sea posible. Desvanece las miserias con Tu honorable ayuda y que la autoridad de la verdad sea manifestada por Ti. Ten misericordia haciendo que ésta decienda sobre nosotros, otórganos excelente salud de Tu parte por Tu misericordia,!oh Tu! Que Eres el más misericordioso. Redacción de Kauzar realizó una traducción del texto, con la colaboración de Centro Cultural Islámico Sahar. Solicitamos a los hermanos de habla hispana, con conocimiento del idioma árabe que nos brinden sus opiniones y correcciones pertinentes. Traducción: Zohre Rabbani. Colaboración: Heba Smith, Redacción de Kauzar, Sección de Mujeres, Fundacion Oriente. Colaboración: Mahdi Chinchilla. Centro Islámico Sahar. Fundación Cultural Oriente 22
Singular/ (Árabe) /Anta/ /Ka/ (su lápiz) para la persona plural - i.e. el lápiz pertenece a un grupo de personas ق ل م ك م
Lección 15 - الد ر س ال خ ام س ع ش ر A continuación aprenderemos la forma plural de dos pronombres, personales y adjuntos Singular/ ejemplo Transliteración Árabe Plural (Árabe) أ ن ت و ل د Tú Tú eres un
Más detallesEl Sustantivo y sus tipos
ا لد ر س الث ال ث و ال ع ش ر ون - 23 Lección El Sustantivo y sus tipos ا الس م و أ ن و اع ه El primer tipo de sustantivo que aprenderemos es el sustantivo propio conocido en árabe como casos. y también
Más detallesA continuación aprenderemos la forma plural de los pronombres demostrativos. Equivalente al español a estos y esos.
Lección 13 - الد ر س الث ال ث ع ش ر A continuación aprenderemos la forma plural de los pronombres demostrativos. Equivalente al español a estos y esos. En la lección 1 aprendimos el pronombre demostrativo
Más detallesLos Atributos positivos de Dios
La Doctrina del Islam Los Atributos Divinos Los Atributos positivos de Dios Después de que quedó en claro la división de los Atributos divinos en positivos y negativos, y en esenciales y de acción, debemos
Más detallesLas mil y una horas de árabe. HORA nº 5
2011 2012 العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 5: Ejerciciosrepaso de sílabas, palabras y frases, escritas en grafía árabe. Algunos signos en final de palabra: ta marbuta, hamza, fatha tanuín.
Más detallesEn el idioma árabe, los pronombres son generalmente de dos tipos:
الد ر س ال ع اش ر - 10 Lección الض م ائ ر ال م ت ص ل ة - adjuntos Pronombres En el idioma árabe, los pronombres son generalmente de dos tipos: o o (الض م ائ ر ال من ف ص ل ة ( separados Pronombres (الض
Más detallesNisaab Nasiratul-Ahmadiyya.
بسن الله الزحین الزحوي Nisaab Nasiratul-Ahmadiyya. España 2011/2012 CONTENIDO: Miyar-e-Awal Primer semestre Miyar-e-Awal Segundo Semestre Miyar-e-Doum Primer semestre Miyar-e-Doum Segundo semestre Miyar-e-Soum
Más detallesEn el idioma árabe la mayoría de los sustantivos cargan tanwin en su forma
ا لد ر س ال ح اد ي و ال ع ش ر ون - 21 Lección ا أل س م اء غ ي ر ال م ن و ن ة - nun Ls sustantivs sin En el idima árabe la mayría de ls sustantivs cargan tanwin en su frma indefinida. Sin embarg, existen
Más detallesLa posibilidad de conocer a Dios
La posibilidad de conocer a Dios Por: Ayatolá Mahdi Hadavi Tehrani Traducción: AbdulKarim Orobio Fundación Islámica Kauzar Pregunta: Es posible para el ser humano conocer a Dios (Exaltado y Alabado sea)?
Más detallesPara cambiar un sustantivo singular femenino en el casi nominative a forma dual, se deben tener en cuenta los
Lección 18 الد ر س الث ام ن ع ش ر ال م ث ن ى - Dual el En el idima árabe ls sustantivs caen en tres categrías en su númer: Singular un sl sustantiv Dual ds sustantivs Plural tres sustantivs y más. Para
Más detallesImagen Español Transliteración Árabe
الد ر س ال ح اد ي ع ش ر -11 Lección الض م ائ ر م ع األ س م اء وح ر وف ال ج ر - prepsicines Prnmbres cn sustantivs y Lee las siguientes racines: Imagen Españl Transliteración Árabe Esta es mi casa Hadha
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORA 58. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 58. Conversación: No tengo reloj. Qué hora es ahora? Palabras en contexto. hora. = El reloj y la الساعة.. 301 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ.-
Más detallesHisnul-Muslim. La Fortaleza Del Musulmán. De Acuerdo Al Corán y La Sunnah Jaculatorias de Acuerdo al Corán y la Sunna
ح ص ن الم س ل م Hisnul-Muslim La Fortaleza Del Musulmán De Acuerdo Al Corán y La Sunnah Jaculatorias de Acuerdo al Corán y la Sunna Por Dr. Said Ali Ibn Wahf Ibn Al-Qahtany Traducido por Álvaro Hernández
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORA 35 العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 35. Dos billetes para Tánger. Un apunte sobre el dual. KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Española de Estudios Árabes: SEEA). Se autoriza
Más detallesPor qué estudiamos árabe
2011 2012 العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 7: Conversación: soy, estoy. El artículo ante las consonantes dentales. Caligrafía árabe y algunos números y cifras. Por qué estudiamos árabe
Más detallesJesús Hijo de María (P)
Jesús Hijo de María (P) en el Corán y la Tradición Islámica Compilado por Néstor D. Pagano (Abdallah Yusuf de La Plata) y el sheij Muhammad Moallemi Zadeh INTRODUCCION EN EL NOMBRE DE DIOS, EL CLEMENTÍSIMO,
Más detallesLos viles atributos de los seres humanos
Publicado en Books on Islam and Muslims Al-Islam.org (https://www.al-islam.org) Inicio > Autoconocimiento > Los viles atributos de los seres humanos > I. El hombre es un ser inquisitivo y curioso. Los
Más detallesLas mil y una horas de árabe. HORA 20. Las mil y una horas de árabe.
2011-2012 العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Horas 20-21. Conversación: Vivo en la ciudad de + una variante shaamí. Un apunte de lengua: El complemento del sustantivo. Y unos números ٩٨٧٦٥٤٣٢١٠
Más detallesEspañol Transliteración Árabe
Lección 12 - الد ر س الث ان ي ع ش ر A continuación pondremos en práctica todo lo que hemos aprendido en un diálogo Español Transliteración Árabe Sua'ad: la paz sea contigo, la misericordia de Allah y su
Más detallesPor qué estudiamos árabe
2011-2012 العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 17. Conversación: Té en casa de Ahmad Bahri. Maryam habla español. Concordancia del sustantivo singular y su adjetivo. Presente: Bebo/tomo Y dos
Más detallescomunicarse. Las mil y una horas de árabe A Horas Comunicarse: comprender y expresarse. HORAS
A. 1.2. HORAS 49-50. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Horas 49-50. Comunicarse: comprender y expresarse. Expresión oral: Puedo Un apunte de gramática: el nombre-verbo. م م ك ن Nota sobre
Más detallesPor qué estudiamos árabe
2011-2012 Por qué estudiamos árabe العربية ÁRABE ل م ا ن د ر س ٱ ل ع ر ب ي ة Las mil y una horas de árabe. Hora 27. Me interesa la gramática. Estudiamos y enseñamos La árabe frase. porque La escritura.
Más detallesPor qué estudiamos árabe
Por qué estudiamos árabe ل م ا ن د ر س ٱ ل ع ر ب ي ة Estudiamos y enseñamos árabe porque nos gustan los idiomas, nos gusta comunicarnos con la gente, y nos interesa la cultura árabe islámica, que es una
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORAS 39-40 ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Horas 39-40. En la calle Alcalá. Expresión escrita- Conversación. La frase nominal. A.N.R. 221 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ, de la SEEA (Sociedad
Más detallesEn el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso. Perlas del Mafatih. Selección de duas del Mafatih ul Yinan del Sheij Abbas al Quommi
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso Perlas del Mafatih Selección de duas del Mafatih ul Yinan del Sheij Abbas al Quommi Biblioteca Islámica Ahlul Bait (P) Título original: Mafatih ul
Más detallesTraducción: Karamy Singateh Queral Revisión: Sheij Isa García
Traducción: Karamy Singateh Queral Revisión: Sheij Isa García www.islamhouse.com X INTRODUCCIÓN DEL TRADUCTOR El tema principal de esta obra clásica, el credo islámico (ʿaqīdah), se centra en el estudio
Más detallesLección 1. esto este. Hádha kitábun Hádha masyidun Hádha bábun Hádha baitun. Esto es un libro Esto es una mezquita Esto es una puerta Esto es una casa
ادل ر س األ و ل Lección 1 ه ذ ا esto este Es un tipo de sustantivo propio llamado اال ش ار ة -اال مس o sustantivo para señalizar o apuntar. - ه ذ ا - se utiliza para apuntar a un objeto que esté cercano,
Más detallesÁRABE Las mil y una horas de árabe.
Las mil y una horas de árabe. 2011-2012 2011-2012 Hora 12: Las hojas de Las mil y una horas de árabe. Nº 2. L KARIMA RIMAL- C. RUIZ ( de la Sociedad Española de Estudios Árabes ( SEEA). Se autoriza el
Más detallesQué súplicas registra la Sunnah que los padres pueden decir por su hijo cuando enferma
Investigación Qué súplicas registra la Sunnah que los padres pueden decir por su hijo cuando enferma ] إسبا [ Español Spanish 1TLic. M. Isa García 2010-1431 بث: اذا ورد يف السنة من أدعية إذا مرض طفل» باللغة
Más detallesقواعد اللغة العربية. دفرت التامرين للمستوى A1
Cristina García Fernando Ramos Jesús Zanón Ejercicios de gramática árabe Nivel A1 MCER Cuaderno 2: numerales قواعد اللغة العربية. دفرت التامرين للمستوى A1 الدفرت ٢: األعداد Universidad de Alicante 2017
Más detallesAL WIRD UL- AM. A udhu billahi minash shayta-nir Rayim. Me refugio en Allah de Shaitan, el Rechazado. Repite tres veces. Bis-mil-lahir-Rahma-nir Rahim
AL WIRD UL- AM العام الورد أ ع و ذ ا ب اهلل امن الش ي ط ا ان الر اجي ا A udhu billahi minash shayta-nir Rayim Me refugio en Allah de Shaitan, el Rechazado Repite tres veces ابس ام اهللا الر ح ان الر احي
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORAS 53-54. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Horas 53-54. Vocabulario básico y otro vocabulario. Usos de ي و ن م ه en composición de palabras. هي م ن و 283 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ,
Más detallesAl-kalima. Al-kalima. Houssain Labrass APRENDIENDO ÁRABE
Al-kalima Método de enseñanza de lengua árabe. Para niveles: A -1 y A 1 Libro de texto elaborado y diseñado por: Editado por: Filobiblos Primera edición 2012 Copyright 2012 Todos los derechos protegidos.
Más detallesUn Ramo de Flores del Jardín de las Tradiciones del Profeta y Ahlul Bait (P)
Un Ramo de Flores del Jardín de las Tradiciones del Profeta y Ahlul Bait (P) Compilado por: Aiatul lah Saîîed Kamâl Faqîh Imânî Traducido por: Shaij Feisal Morhell Publicado por: Centro de Investigación
Más detallesLos Celos y la Envidia
Los Celos y la Envidia Por Sheikh Saalih Ibn Fawzaan al-fawzaan Traducción y edición: Nur ud-din al-isbani www.ummah-islamica.com Contáctenos en: info@ummah-islamica.com بسم اهلل الرحمن الرحيم Las alabanzas
Más detallesLa Súplica de "la gran malla o armadura"
د عاء ج وشن كبير - Kabir Du â Yaushan La Súplica de "la gran malla o armadura" En el libro Baladul Amin (La ciudad segura), se narra del Imam Zainul Abidin que narró de su padre y éste de su abuelo, el
Más detallesLos proverbios árabes clásicos más usados
Los proverbios árabes clásicos más usados The most commonly used classical Arabic proverbs Ahmed-Salem OULD MOHAMED BABA Universidad Complutense de Madrid aouldmoh@filol.ucm.es Recibido: febrero 2012 Aceptado:
Más detallesPalabras del Imam Husain Ibn Ali
Palabras del Imam Husain Ibn Ali (La paz sea con él) Desde Medina hasta Karbalá Autor: Ayatola Muhammad Sadeq Naymi (Primera Parte) Traducción: Zohre Rabbani Colaboración: Masuma Assad de Paz y Fátima
Más detallesLa relación Padre/Hijo en el Islam
La relación Padre/Hijo en el Islam Una de las características principales que distingue al verdadero musulmán es que trata a sus padres con cortesía y cordialidad, porque es una de las obligaciones más
Más detallesCentro de Cultura Islámica Fono: (056-2) Bismihi Taala
Centro de Cultura Islámica Fono: (056-2) 2078629 www.islamchile.com El Mes de Ramadán: Bismihi Taala El Shaij Sadûq narró con una cadena de transmisión confiable, del Imam Ar-Ridâ (P), y éste de sus padres
Más detallesJacob Xalabín. Presentación y traducción al árabe de Mourad Kacimi. Colección
Jacob Xalabín Presentación y traducción al árabe de Mourad Kacimi Colección Clásicos del Mediterráneo Instituto Egipcio de Estudios Islámicos - IVITRA ISBN 7ö-ÖM-Bbö-lL25-2 788426 Jacob Xalabín Presentación
Más detallesAVISO LOS TRES PRINCIPIOS 1
AVISO Queda rigurosamente prohibida la reproducción parcial o total de este libro, a excepción de favorecer la da wah, sin que ello sea objeto de recibir remuneración económica excepto la inversión en
Más detallesAZ-ZAQALAIN EL MENSAJE DE. Condúcete con la gente tal como quieres que se conduzcan contigo.
EL MENSAJE DE AZ-ZAQALAIN PUBLICACIÓN PERIÓDICA SOBRE LA DOCTRINA Y EL PENSAMIENTO ISLÁMICO Nº 23, Mayo 2003 قا ل الامام ا لح س ن ب ن ع ل ي (ع): صاح ب الن اس م ث ل ما ت ح ب ا ن 116 ي صاح ب وك ب ه. / 78
Más detallesLos 40 Hadices del Imâm Al-Nawawî
Los 40 Hadices del Imâm Al-Nawawî األربعون النووي ة Nota Hadiz 1º Relato el Emir de los creyentes Abu Hafs 'Umar Ibn al Jattab -que Dios esté complacido con él-: He oído al Mensajero de Dios -la paz y
Más detallesel credo de Tahawi Ahmad bi n Muhammad at -Tahawi Traducción: Karamy Revisión: Isa García
el credo de Tahawi Ahmad bi n Muhammad at -Tahawi Traducción: Karamy Revisión: Isa García Contenidos prólogo a la traducción 7 introducción a la teología islámica 9 el imam at-tahawi y su credo 4 transliteración
Más detallesEL ISLAM Y LOS SUCESOS DE CHARLIE HEBDO
EL ISLAM Y LOS SUCESOS DE CHARLIE HEBDO Sheikh Ubayd Ibn Abdillah al-jaabiri Traducido por: Ibrahim Bou Edición, corrección y diseño: Nur ud-din al-isbani www.ummah-islamica.com Contáctenos en: info@ummah-islamica.com
Más detallesISIS Y EL CALIFATO ISLÁMICO. Compilación de textos del Dr. Sheikh Muḥammad Ibn Umar Ibn Sālim Bazmūl
ISIS Y EL CALIFATO ISLÁMICO Compilación de textos del Dr. Sheikh Muḥammad Ibn Umar Ibn Sālim Bazmūl Traducido y compilado por: Ibrāhīm Bou Editado por: Nūr ud-dīn al-isbanī Ummah Islámica www.ummah-islamica.com
Más detallesEl Islam y la Esclavitud; El Islam Ataca la Esclavitud
El Islam y la Esclavitud; El Islam Ataca la Esclavitud Al lâmah Saîied Said Ajtar Rizvî Traducido del inglés por: Javier (Abdul Karim) Orobio El Islam Ataca la Esclavitud Por lo general el Islam siempre
Más detallesGuia de l assignatura
Guia de l assignatura 2007-2008 I. Identificación Nom de l assignatura: Árabe C5 Codi: 22452 Tipus: Troncal X Obligatòria Optativa Grau de Traducció i Interpretació ECTS: 3,75 hores/alumne: 95 Llicenciatura
Más detallesLas Provisiones del Viajero Espiritual
Las Provisiones del Viajero Espiritual Las Provisiones del Viajero Espiritual Por el gran sabio y místico: Faid Al-Kashânî (quddisa sirruh)[1] Traducción del persa: Lic. Sumeia Younes En el Nombre de Al
Más detallesSúplicas del Quran y la Sunnah en Español. Todas las alabanzas son para Allah, Quien nos da vida, después de haber causado nuestra
Súplicas del Quran y la Sunnah en Español Súplicas masnun: 1. Súplicas al levantarse: احل م د لل ه ا ه ل ي أ ح ي ا ن ب ع د أ م ا ت ن و ال يه الن ش ور Alhamdulillahi al-ladhi ahyana ba3da amatana wa ilahin
Más detallesEl Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i
En el Nombre de Dios, El Clemente, El Misericordioso El Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i El Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i Preparación: Mezquita At-Tawhid, Buenos Aires, Argentina
Más detallesSözlerNeşriyat ve Sanayi A.Ş.
Título del original del turco: OTUZÜÇ PENCERE Traducido al español por Lic. Lorena Lara Editado por Monica Liliana Stambuli SözlerNeşriyat ve Sanayi A.Ş. Copyright. Este libro no podrá ser reproducido,
Más detallesHesham Abu-Sharar. Árabe para extranjeros Gramática práctica de la lengua árabe. Facultat de Traducció i d Interpretació
هشام أبوش ارر Hesham Abu-Sharar القواع د العرب ي ة الت طبي قي ة لألجان ب العرب ي ة ل ل غ ة Árabe para extranjeros Gramática práctica de la lengua árabe Facultat de Traducció i d Interpretació Universitat
Más detallesMención Específica A Los Refranes Contenidos En El Noble Corán Y La Sagrada Biblia (Nuevo Testamento)
Mención Específica A Los Refranes Contenidos En El Noble Corán Y La Sagrada Biblia (Nuevo Testamento) Imad Abedalkareem Ababneh, PhD Amman Arab University, Jordan doi: 10.19044/esj.2017.v13n17p317 URL:http://dx.doi.org/10.19044/esj.2017.v13n17p317
Más detallesLAS SÚPLICAS RABBANIAH
LAS SÚPLICAS RABBANIAH Huyyatulislam Mohsen Rabbani En el Nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso 2 LAS SÚPLICAS RABBANIAH Huyyatulislam Mohsen Rabbani Publicado por: Fundación Cultural Oriente
Más detallesLa Eternidad del Ser Humano
La Eternidad del Ser Humano Introducción Preparado por Centro Islámico de Inglaterra (Londres) Traducido del persa por Shaij Feisal Morhell Tratar el tema de la Resurrección del ser humano, en realidad,
Más detallesEscucha atentamente el diálogo 1 de la unidad I de tu DVD titulado: Encantado(s) /
1 الدرس األو : م دينة ع جيبة Unidad I: Una ciudad maravillosa Pag.9 تشرفنا / Encantado(s) Diálogo : Escucha atentamente el diálogo 1 de la unidad I de tu DVD titulado: Encantado(s) / 1.تشرفنا Vuelve a
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORA 57. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 57. Árabe literario antiguo. Unas aleyas del Corán. Dios Entrañable... 291 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ (de la SEEA : Sociedad Española
Más detallesSería posible comentar lo sucedido ayer. La declaración a nivel Nacional por parte de las Principales Instituciones Islámicas de la Fiesta del Eid
Sería posible comentar lo sucedido ayer. La declaración a nivel Nacional por parte de las Principales Instituciones Islámicas de la Fiesta del Eid para el día de hoy; en base a Arabia Saudí?. Bismilah
Más detallesع ر ء ئ ء ؤ ر ال ى ئ ء ؤ ر ال ى ة و ز ظ ش س ي ب ل ا ت ن م ك ض ص ث ق ف غ. Reglas del Tajwid غ ع ر ء ئ ء ؤ ر ال ى ئ ء ؤ ر ال ى ة و ز
ش س ي ب ل ا ت ن م ك ض ص ث ق ف غ ع ر ء ئ ء ؤ ر ال ى ئ ء ؤ ر ال ى ة و ز ظ ه ش س ي ب ل ا ت ن م ك ض ص ث ق ف غ Reglas del Tajwid ع ر ء ئ ء ؤ ر ال ى ئ ء ؤ ر ال ى ة و ز ظ غ ع ر ء ئ ء ؤ ر ال ى ئ ء ؤ ر ال ى ة و
Más detallesLA IMAGEN ESTEREOTIPADA DE LA MUJER EN LA POESÍA ÁRABE: TRADUCCIÓN Y ESTUDIO
LA IMAGEN ESTEREOTIPADA DE LA MUJER EN LA POESÍA ÁRABE: TRADUCCIÓN Y ESTUDIO Ziyad Mohammad Gogazeh, PhD Ahmad Husein Al-Afif, PhD The University of Jordan Abstract This article is regarded as ratification
Más detallesPerlas del Mafatih. En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso. Perlas del Mafatih
Perlas del Mafatih En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso Perlas del Mafatih Selección de duas del "Mafatih ul Yinan" del Sheij 'Abbas al Quommi Biblioteca Islámica Ahlul Bait (P) - 1 -
Más detallesValencia, 30 de abril y 1 de mayo 2016, en Olympia Hotel, Events Alboraya
PROGRAMA DEL CONGRESO NACIONAL DE LA FEDERACION ESPAÑOLA DE ENTIDADES RELIGIOSAS ISLAMICAS (FEERI) 2016 Valencia, 30 de abril y 1 de mayo 2016, en Olympia Hotel, Events Alboraya LEMA: HACIA UNA SOCIEDAD
Más detallesLA COMPAÑÍA DE LOS SINCEROS
LA COMPAÑÍA DE LOS SINCEROS Las diferencias y similitudes de las escuelas islámicas SUNNI Y SHI'AH Por Dr. Muhammad At-Tiÿání As-Samawí Traducción del árabe al castellano por: Dr. Hayy Muhammad 'Alí Anzaldúa-Morales
Más detallesel Conocimiento Sabiduría Muhammad Muhammadi Ray Shahri
el Conocimiento & la Sabiduría Muhammad Muhammadi Ray Shahri En el Nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso. La alabanza sea para Dios. Que la bendición y la paz sean sobre Su siervo el Elegido,
Más detallesLa Epopeya de Ashura. Un vistazo a la épica del Señor de los Mártires; Imam Huseyn (La paz sea con él) Huseyn Ansarián
La Epopeya de Ashura Un vistazo a la épica del Señor de los Mártires; Imam Huseyn (La paz sea con él) Huseyn Ansarián - ۱۳۲۳ حسین انصاریان : رسشناسه Ansaryan,Hossin Un La vistazo Epopeya de Ashura : پديدآور
Más detallesLa Santa Sede BENEDICTO XVI AUDIENCIA GENERAL. Sala Pablo VI Miércoles 12 de septiembre de [Vídeo]
La Santa Sede BENEDICTO XVI AUDIENCIA GENERAL Sala Pablo VI Miércoles 12 de septiembre de 2012 [Vídeo] Queridos hermanos y hermanas: El miércoles pasado hablé de la oración en la primera parte del Apocalipsis;
Más detallesSúplicas. Invocaciones
Súplicas e Invocaciones 1 DU'A O SÚPLICA Introducción La invocación (du'a) en el Islam es un acto de devoción de gran valor y mérito. El Corán nos invita a suplicar a Dios sinceramente: "Sólo a Ti adoramos
Más detallesSura al Fatiha Explicación
Sura al Fatiha Explicación Sura al Fatiha fue revelada en Mecca antes de la emigración a Medinah, es la quinta sura revelada en cronología pero la primera en ser revelada de forma completa. Sura al Fatiha
Más detallesPor qué estudiamos árabe العربية ÁRABE. ( Las mil y una horas de árabe.
Por qué estudiamos árabe العربية ÁRABE Estudiamos y enseñamos árabe porque nos gustan los idiomas, nos gusta comunicarnos con la gente, y nos interesa la cultura árabe islámica, que es una cultura universal.
Más detallesEXÉGESIS Sura Al-Inshiqáq - 84 "La grieta"
EXÉGESIS Sura Al-Inshiqáq - 84 "La grieta" Esta sura ha sido revelada en La Meca y consta de 25 versículos Contenido y mérito de su lectura Al igual que la mayoría de las suras de esta última parte del
Más detallesÁRABE. En marcha, a mirar los rótulos. Tengo una pregunta: qué significa? Fotografía A.N.R.
A. 1.2. HORA 34. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. "يف احلركة بركة " Hora 34. Fii -l ḥáraka báraka. En marcha, a mirar los rótulos. Tengo una pregunta: qué significa? J.M. Puerta V. Fotografía
Más detallesSignos auxiliares y grafías del sistema vocálico (سكون) Diptongos y ausencia de vocal Conjunción copulativa
على طول / الوحدة الا ولى Unidad 1 الوحدة الا ولى CONTENIDOS: ياء y واو,ا ل ف Letras زاي y راء,ذال,دال Letras de mayor simplicidad gráfica Signos auxiliares y grafías del sistema vocálico (سكون) Diptongos
Más detallesLa Creencia en los Ángeles
La Creencia en los Ángeles لا يمان بامللاي ة ] إسبا [ Español Spanish www.islamreligion.com website موقع دين الا سلام 2013-1434 La Realidad de Los Ángeles En el folclore, los ángeles son considerados fuerzas
Más detallesProblema III 1 (3) AL-GHAZALI, Tahāfut al-falāsifah [Incoherence of the Philosophers], pp
AL GHAZALI, Tahāfut al Falā sifah [Incoherence of the Philosophers], Translated into English by Sabih Ahmad Kamali, Pakistan Philosophical Congress, Lahore, 1963. 1 Problema III 1 De su deshonestidad al
Más detallesIdioma y traducción C5 (árabe) Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación OB 4 1
2017/2018 Idioma y traducción C5 (árabe) Código: 103690 Créditos ECTS: 6 Titulación Tipo Curso Semestre 2500249 Traducción e Interpretación OB 4 1 Contacto Nombre: Hesham Abu-Sharar Abu-Sharar Correo electrónico:
Más detallesقواعد اللغة العربية. دفرت التامرين للمستوى A1
Cristina García Fernando Ramos Jesús Zanón Ejercicios de gramática árabe Nivel A1 MCER Cuaderno 1: sustantivos y adjetivos قواعد اللغة العربية. دفرت التامرين للمستوى A1 الدفرت 1: االسم والصفة Universidad
Más detallesEl Imamato y el Califato (la sucesión del Profeta) en el Islam
La Doctrina del Islam El Imamato y el Califato (la sucesión del Profeta) en el Islam Por Ayatola Ÿa far Sobhani El Gran Profeta Muhammad (BP) falleció en los comienzos del año XI de la héjira lunar, luego
Más detallesح ق اهلل على الع باد أن ي ع ب ذ وه وال ي ش ش ك وا ب و ش ي أ و ح ق الع باد على اهلل أن ال ي ع ز ب م ه ال ي ش ش ك ب و ش ي أ
ال ش شك - Ash-Shirk Contesté: Allah y su Profeta saben más. Entonces dijo: Narró Mu ad Ibn Yabal (ra): Estaba montando detrás del Profeta (saw) en un burro cuando me dijo: يا معار أت ذ س ي ما ح ق اهلل
Más detallesTítulo del original del turco: MEKTUBAT Traducido al español por Lic. Lorena Lara Editado por Monica Liliana Stambuli
Título del original del turco: MEKTUBAT Traducido al español por Lic. Lorena Lara Editado por Monica Liliana Stambuli SözlerNeşriyat ve Sanayi A.Ş. Copyright. Este libro no podrá ser reproducido, ni total
Más detallesParticularidades del Sistema Judicial Islámico (I)
Particularidades del Sistema Judicial Islámico (I) Huyyatulislam Muhammadi Rai Shahrí Traducción del persa: Shaij Feisal Morhell En tiempos del Profeta (BP) no existieron juzgados como los existentes en
Más detallesLiteratura oral argelina: reflexión sobre un proceso de traducción 1
S. HADJ ALI MOUHOUB, «LITERATURA ORAL ARGELINA» BLO, 5 (2015), PP. 35-44. ISSN: 2173-0695 Literatura oral argelina: reflexión sobre un proceso de traducción 1 Souad HADJ ALI MOUHOUB ABSTRACT: El proceso
Más detallesHisnul-Mu'min. El Refugio del Creyente. Escrito por: Dr.Abdurrahmán Al-Sheha. Traducido por: Sirhan Ali Sánchez
Hisnul-Mu'min El Refugio del Creyente Escrito por: Dr.Abdurrahmán Al-Sheha Traducido por: Sirhan Ali Sánchez 2 Terminología utilizada en este Libro 1. Rabb: Algunos prefieren traducir el término Rabb como
Más detallesORACIÓN DE LA TARDE. Orden de Vísperas. El guía del culto para iglesia Luterana Cristo Los Angeles
ORACIÓN DE LA TARDE Orden de Vísperas El guía del culto para iglesia Luterana Cristo Los Angeles LITURGIA DE LA LUZ L: La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu
Más detallesالعربية ÁRABE تحيات. Saludos A Hora 62: Tres refranes de primavera. Y un poema a la tierra de Fadua Tuqán. Tierra y país.
A. 1.2. ÁRABE امطار مرة شمس,و مرة اذار االنسان- يحي نيسان مطر - مبلول اخره و ناشف اوله ايلول تهون- ÁRABE الشتاء العربية بعد كانون في اذار يتساوى الليل مع النهار- في كانون ريح في بيتك و كثر زيتك- - ربيع
Más detallesAutoconocimiento. Author(s): Publisher(s): Translator(s): Category: Topic Tags:
Published on Books on Islam and Muslims Al-Islam.org (https://www.al-islam.org) Home > Autoconocimiento Autoconocimiento Author(s): Mohammad Ali Shomali [3] Publisher(s): Jami at al-zahra - Islamic Seminary
Más detallesLa abreviatura (s.a.s.) debe leerse sallà llâhu aláihi wa sállam, bendición y saludo dirigidos al Profeta cada vez que se le menciona.
SISTEMA DE TRASCRIPCIÓN Vocales: a, i, u. El alargamiento se señala con un acento circunflejo (â, î, û). Las consonantes se pronuncian como en castellano (incluyendo la j y la z). La h es aspirada. Las
Más detallesDíA DAS. SAn DOMinGOS De BOnAvAl 16 De MAiO De :00 horas
concerto DíA DAS PROGRAMA letras GAleGAS 2013 SAn DOMinGOS De BOnAvAl 16 De MAiO De 2013 20:00 horas concerto DíA DAS letras GAleGAS AqueleS DOceS cantares 150 aniversario de cantares gallegos Colaboran
Más detallesIntroducción. El presente diccionario se basa en la primera edición del Diccionario de Almadrasa Árabe- Español.
Introducción El presente diccionario se basa en la primera edición del Diccionario de Almadrasa Árabe- Español. Contiene más de 2200 entradas con el plural de cada entrada o el presente del verbo del pasado.
Más detallesEL CÁLCULO INFINITESIMAL Y SU HISTORIA EN LA OBRA DE JULIO REY PASTOR ENTRE 1921 Y 1940
ACTES D HISTÒRIA DE LA CIÈNCIA I DE LA TÈCNICA NOVA ÈPOCA / VOLUM 1 (1) / 2008, p. 367-376 EL CÁLCULO INFINITESIMAL Y SU HISTORIA EN LA OBRA DE JULIO REY PASTOR ENTRE 1921 Y 1940 LUIS ESPAÑOL GONZÁLEZ.ءتدةز
Más detallesLa ilustración de la mezquita de Abraham (Hebrón) en el Niṣāb al-ajbār wa-taḏkirat al-ajyār de Ibn al-ṣabbāḥ (s. XV)
Antonio Constán Nava La ilustración de la mezquita de Abraham (Hebrón) en el Niṣāb al-ajbār wa-taḏkirat al-ajyār de Ibn al-ṣabbāḥ (s. XV) Antonio Constán-Nava Universidad de La Manouba (Túnez) I. Introducción
Más detallesViernes: El mejor día de la semana
Viernes: El mejor día de la semana ] إسبا [ Español Spanish Aisha Stacey Traducción: Lic. M. Isa García 2014-1435 جلمعة: أفضل يوم الا سبوع» باللغة الا سبانية «شة ستاايس رمجة: د عىىس اغرسيا 2014-1435 2
Más detallesSúplicas según el orden de los más hermosos Nombres de Dios Ibn þabb d al-rund (733/ /1390)
Súplicas según el orden de los más hermosos Nombres de Dios Ibn þabb d al-rund (733/1333 792/1390) Presentamos a continuación una traducción del tratado de Ibn þabb d de Ronda, Súplicas según el orden
Más detallesAlatul! A1.1. Iniciación a la lengua árabe. Herder
بكتوريا ا غيلار ميغيل ا نخيل مانثانو خيسوس ثانون على طول! مقدمة ا لى اللغة العربية Alatul! Iniciación a la lengua árabe A1.1 Herder Este libro se ha realizado gracias a la ayuda de los siguientes proyectos
Más detallesLa compañía de los sinceros. Muhammad At-Tiyani As-Samawi
La compañía de los sinceros Muhammad At-Tiyani As-Samawi En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso La compañía de los sinceros Muhammad At-Tiyani As-Samawi Biblioteca Islámica Ahlul Bait (P)
Más detallesEl Primer Pilar del Islam: La Declaración de Fe
El Primer Pilar del Islam: La Declaración de Fe الر ن الا ول من الا سلام: الا يمان ] إسبا [ Español Spanish www.islamreligion.com website موقع دين الا سلام 2013-1434 Todos los musulmanes practicantes aceptan
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORAS 60-61. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Horas 60-61: Las estaciones y la celebración de la primavera. El calendario de Nayruz. Expresiones con los números: Una y mil... las
Más detallesSura Fäöir (Originador)
Compendio del Tafsïr del Corán Al-Quröubï الر ح يم ن ب س م اهلل الر ح Sura Fäöir (Originador) Mequinense, y consta de cuarenta y cinco äyät Alabado sea Alläh, Originador de los cielos y de la Tierra e
Más detalles