REPORTE ANUAL 2014 AUTOPISTA VESPUCIO NORTE ANNUAL REPORT 2014



Documentos relacionados
SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México

VALORES SHARES SHARES VALORES

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

Where are Chilean companies hiring?

Kuapay, Inc. Seminario Internacional Modernización de los medios de pago en Chile

ACCESO A INTERNET Datos provisorios

Cualquier Término no definido en el glosario, será definido de mutuo acuerdo entre el MOP y la Sociedad Concesionaria.

Playa de Huanchaco en Trujillo - La Libertad Huanchaco beach in Trujillo. Memoria Anual / Annual Report

LAC Modificación DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES DIRECTAS A ISPs

ACCESOS A INTERNET. Datos provisorios

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B

CUESTIONARIO RESPONSABILIDAD CIVIL OPERACIONES & PRODUCTOS

ENCUESTA MENSUAL DE PLAZA DE PEAJE

INFORME ANUAL 07 / ANNUAL REPORT 07

SH 68 Project. Fact Sheet

NEGOCIO. Industria de TI

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Manual de usuario de Banca por Internet Factura Digital

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

Introduction to Sustainable Construction

Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7)

REPORTE ANUAL 2013 AUTOPISTA VESPUCIO NORTE / ANNUAL REPORT 2013

Mismo que se adjunta en impreso y disco magnético, así como la síntesis del asunto.

FCC Information : Warning: RF warning statement:

DIFERENCIAS ENTRE LA ISO 9001:2008 Y LA ISO 9001:2015

VISIÓN GENERAL DEL SISTEMA INTEGRADO DE CALIDAD, MEDIOAMBIENTE Y PREVENCIÓN

LAC Modificación DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES INICIALES A ISPs

RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION

La política de NGSA, abarca todas las funciones que participan en la recepción y el cumplimiento de peticiónes de nuestros clientes.

Norma ISO 14001: 2004

VENTAS EFECTIVAS EN UN CALL CENTER CON INTERVALOS DE CONFIANZA

GENERAL DIRECTORATE OF MINING REGULATION GENERAL COORDINATION OF MINING. Sydney, Australia May 29, 2013

CONCEPTO / CONCEPT Mar-15 Mar-14

REPORTE DE CONCESIONES: RUTAS INTERURBANAS


Presence in 4 continents with projects in 43 Countries. Collaborating with more than 50,000 PYMES

ACTIVITIES 2014 CHILEAN MINING COMMISSION

Cumpliendo con las Reglas

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos.

Cómo proteger su organización con una estrategia de Administración de Dispositivos Móviles? Rodrigo Calvo,CISSP, ITIL v3, SNIA

MOP. Alternativas de Acceso a Iquique ABRIL ANTECEDENTES GENERALES

Telefónica - Responsabilidad Social Corporativa. Red de Videoconferencia Interhospitalaria

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner

BANCO DE CREDITO E INVERSIONES PRIMER GRAN ENCUENTRO DE INVERSIONISTAS CHILE 2006

Constitución de Sociedades a mayo 2013

Fondos Mutuos Estados Unidos: Market Timing Disclosure, Fair Value Pricing & Selective Disclosure of Holdings

INNOVACIÓN Tecnologías de información La nueva Era. Javier Cordero Torres Presidente y Director General Oracle México Febrero 27, 2015

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

Subdirección de Desarrollo de Proyectos. March 2012

Guía sobre los cambios del nuevo sitio Web de Central Directo

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

Los cambios del borrador ISO 14001:2015

COMPAÑÍA LEVANTINA DE EDIFICACIÓN Y OBRAS PÚBLICAS, S.A. Y SOCIEDADES QUE CONFORMAN EL GRUPO CLEOP

Patters of evolution of the Mexican clearing house system ( ) Demography or Levels of Economic Activity? Gustavo A.

Diseño ergonómico o diseño centrado en el usuario?

TITLE VI COMPLAINT FORM

OSHA - ADMINISTRACIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD /OSHA HEALTH ADMINISTRATION

ANALISIS RAZONADO DE LOS ESTADOS FINANCIEROS CONSOLIDADOS TELEFONICA DEL SUR AL 31 DE MARZO DE 2015

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador.

1. PÁGINA WEB HOME OFFERS AND REQUEST ABOUT THE BY-PRODUCTS EXCHANGE CONTACT... 7

Consultoría Empresarial

Chattanooga Motors - Solicitud de Credito

Legal issues in promoting FOSS in R+D projects Policy, Organisation and Management

Generación de empleo : Superando las metas

Informe Trimestral a septiembre 2010

Facilities and manufacturing

El Abecedario Financiero

GENERAL INFORMATION Project Description

Curso TURGALICIA SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO OHSAS 18001:2.007

Anticipamos las gracias por su pronta atención a la presente, ya que es de mutuo interés.

EL LEASING COMO ALIADO DE LA ACTIVIDAD PRODUCTIVA

abc HSBC BANK (CHILE) Y SU FILIAL Estados Financieros Intermedios Consolidados al 31 de Marzo de 2010

Introducción a BPM. Agustin Schachmann Websphere Sales

Procedimiento Inscripción de Proveedores y Contratistas en Registro de Codelco

Citi Mobile Collect. Powered by Tpago y ADOPEM

BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO INTER-AMERICAN DEVELOPMENT BANK. La experiencia de las empresas mixtas - Cartagena Colombia

OHSAS 18001: La integración de la Seguridad y Salud en el Trabajo en las organizaciones

Fundamentos de calidad de software Contenidos

Para: Ilustrísimo Señor Jefe del Registro de la Propiedad Industrial

Adeudos Directos SEPA

PRINTING INSTRUCTIONS

SISTEMAS INTELIGENTES DE TRANSPORTE EN OBRAS CONCESIONADAS EN CHILE

Section 6621 of the Internal Revenue Code establishes the interest rates on

PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS

Constitución de Empresa en un Día: Resultados al primer mes de operación

COMUNICADO Nro /11/2010. Ref.: Tarjetas de crédito. Tasas y costos promedio de las tarjetas de crédito a agosto de Tarjetas de Crédito

Identity and Statement of Educational Purpose (To Be Signed in the Presence of a Notary)

6,7,26:(%'(,17(5e6'(1752'(/,(((,3$*,1$6:(%'(,17(5(63$5$0,(0%526<120,(0%526

REF.: Inscripción de Empresa Constructora Moller y Pérez- Cotapos S.A. en el Mercado de Empresas Emergentes e inicio de cotización de sus acciones.

Getronics Gana Flexibilidad y Competitividad en Servicios de TI con Soluciones de CA Technologies

INFORME WEB DE AVANCE

DE LOS TIPOS DE COMPAÑIAS PARA CONDUCIR NEGOCIOS EN LOS ESTADOS UNIDOS

BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES

SUS DERECHOS FRENTE A LAS AGENCIAS DE COBRO: LA CARTA DE CESE DE COMUNICACIONES. Paquete de autoayuda

Ministerio Público Fiscal de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires

POSICIONES DEL DIRECTORIO Y DOCUMENTOS FUNDANTES DE OPCIONES A SER SOMETIDAS A CONSIDERACIÓN DE ACCIONISTAS EN LA PRÓXIMA JUNTA ORDINARIA

Transcripción:

REPORTE ANUAL 2014 AUTOPISTA VESPUCIO NORTE ANNUAL REPORT 2014 1

INDICE Pág. / Page CARTA DEL PRESIDENTE LETTER FROM THE CHAIRMAN 1. IDENTIFICACIÓN DE LA SOCIEDAD 1. IDENTIFICATION OF THE COMPANY 1.1 Objeto social 1.1 Corporate purpose 1.2 Antecedentes legales 1.2 Legal background 1.3 Modificaciones 1.3 Modifications 1.4 Capital, propiedad y control 1.4 Capital, ownership & control 1.4.1 Capital 1.4.1 Capital 1.4.2 Propiedad de la sociedad al 31 de diciembre de 2014 1.4.2 Stock in the company ownership as at december 31, 2014 1.4.3 Accionistas 1.4.3 Shareholders 1.4.4 Controladores 1.4.4 Controlling Party 1.4.5 Duración 1.4.5 Term 2 ESTRUCTURA CORPORATIVA 2 CORPORATE GOVERMMENT 2.1 Directorio 2.1 Board of directors 2.2 Gerentes 2.2 Managers 2.3 Personal 2.3 Personnel 3 ACTIVIDADES Y NEGOCIOS DE LA ENTIDAD 3 COMPANY S ACTIVITIES AND BUSINESS 3.1 Descripción del sector donde la sociedad participa 3.1 Description of the sector in which the company s business sector 3.2 Proveedores 3.2 Suppliers 3.3 Usuarios 3.3 Users 3.4 Marcas y Patentes 3.4 Trademarks and Patents 04 09 10 10 11 12 12 12 12 14 14 15 16 18 18 19 20 21 21 22 2

4. EXPLOTACIÓN DE LA CONCESIÓN 4. EXPLOITATION OF THE CONCESSION OPERATION 4.1 Antecedentes del proyecto 4.1 Background of the project 4.2 Dispositivos tag distribuidos por Autopista VespucioNorte 4.2 Tag devices distributed by Autopista Vespucio Norte 4.3 Tráfico 4.3 Traffic 4.4 Ingresos de explotación 4.4 Revenues from operation 4.5 Facturación 4.5 Invoicing 4.6 Gestión de cobro 4.6 Collection 4.7 Información y servicios al usuario 4.7 Information and customer services 4.8 Seguridad vial y gestión de tránsito 4.8 Road safety and traffic management 4.9 Administración y mantenimiento de la infraestructura 4.9 Infrastructure management and maintenance 4.10 Administración y mantenimiento de la tecnología 4.10 Technology management and maintenance 4.11 Construcción y nuevas obras 4.11 Construction and new works 5. GESTIÓN COMERCIAL 5. COMMERCIAL MANAGEMENT 5.1 Tarifas 2013 Autopista Vespucio Norte 5.1 Autopista Vespucio Norte s toll tariffs for 2013 5.2 Pase diario único (PDU) y Pase diario único tardío (PDUT) 5.2 Unified daily pass (PDU) and Postpayment Daily Pass (PDUT) 6. ANTECEDENTES FINANCIEROS 6. INVESTMENT AND FINANCING 6.1 Remuneración del Directorio y Ejecutivos 6.1 Board and Executive officers remuneration 6.2 Política de Inversión y Financiamiento 6.2 Investment and Financing Policy 6.3 Seguros 6.3 Insurance Pág. / Page 23 24 24 25 26 26 27 29 32 33 34 35 36 37 38 39 40 40 41 7. FACTORES DE RIESGO 7. Risk factors 8. HECHOS RELEVANTES 8. Relevant facts 9. OTROS ANTECEDENTES 9 Others information 9.1. Información sobre Filiales y Coligadas 9.1. Information on Subsidiaries and Associate Entities 9.2. Políticas de Dividendos 9.2 Dividends Policy 10. ESTADOS FINANCIEROS 10. FINANCIAL STATEMENTS 11. ANÁLISIS RAZONADO 11. FINANCIAL ANALYSIS 12. SUSCRIPCIÓN DE LA MEMORIA Y DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD 12. SUBSCRIPTION OF THE ANNUAL REPORT AND STATEMENT OF LIABILITY. 42 45 48 49 49 51 190 201 3

CARTA DEL PRESIDENTE LETTER FROM THE CHAIRMAN Estimados Accionistas: Me dirijo a ustedes para presentarles la Memoria Anual del ejercicio 2014, que incorpora la información referida a los Estados Financieros y describe las actividades más importantes desarrolladas por la Sociedad durante el mismo período y que han influido en su gestión. Durante el año 2014 el crecimiento de la economía alcanzó un 1,8%, porcentaje menor al observado de los últimos años y muy por debajo del esperado al inicio del periodo. Esta desaceleración en el crecimiento del PIB impactó negativamente al mercado de los vehículos livianos y medianos, cayendo las ventas en un 10,7% respecto al año anterior, según información de la Asociación Nacional Automotriz de Chile (ANAC), La tendencia a la baja de los índices macroeconómicos y los del sector automotriz impactaron negativamente los viajes en vehículo realizados por los capitalinos, así como el transporte de carga realizado por vehículos pesados. Consecuentemente el crecimiento de tráfico anual en AVN pasó de un 9,2% y un 7,5% en los años 2012 y 2013, respectivamente, a un 3,2% durante el 2014. De esta manera las transacciones registradas por nuestros pórticos de peajes llegaron a 226 millones. No obstante la referida desaceleración, nuestros sostenidos esfuerzos en los últimos años para aumentar la eficiencia operacional y de inversión de capital, incorporando tecnología de punta en procesos internos y las mejores prácticas en distintas áreas, han rendido sus frutos. El margen de EBITDA sobre ventas aumentó del 66,7% en el 2013 al 70,6% en el 2014. La mejora de procesos ha ido de la mano con el resguardo de la calidad de procesos, de manera que mantenemos la certificación internacional ISO 9001: 2008, de nuestro Sistema Integrado de Gestión. Con la finalidad de mejorar la operación de nuestra empresa en los ámbitos de Seguridad y Salud Ocupacional y de Ética Empresarial, Dear Shareholders: I hereby present to you the Annual Report for 2014, which includes information referring to the Financial Statements and describes the most important activities conducted by the Company during the year and which had an influence in its management. During 2014 the economy s growth reached 1.8%, a lower percentage than that observed in recent years, and much lower than the figure expected at the beginning of the year. This deceleration in GDP s growth had a negative impact on the market of light and midsize vehicles, with sales falling 10.7% compared to the previous year, as per the information reported by the Asociación Nacional Automotriz de Chile (ANAC), The downward trend in the macroeconomic indicators and those of the automotive sector had a negative impact on the vehicle trips of the capital city drivers, as well as on the transport of cargo by means of heavy vehicles. Consequently, AVN s annual traffic growth fell from 9.2% and 7.5% in 2012 and 2013, respectively, to 3.2% in 2014. This way, the transactions recorded by our toll gantries reached a total of 226 million. Notwithstanding the aforesaid deceleration, our sustained efforts deployed in recent years to increment the operating efficiency and capital investment, incorporating stateoftheart technology in internal processes and the best practices in various areas, have been fruitful. The EBITDA margin over sales rose from 66.7% in 2013 to 70.6 % in 2014. The improvement in processes has been in line with the safeguarding of the quality of processes, therefore we maintain the international ISO 9001: 2008 certification for our Integrated Management System. In order to improve the operation of our company in the fields of Safety and Occupational Health and Business Ethics, during 2014 we have incorporated 4

durante el año 2014 hemos incorporado las mejores prácticas del mercado, impulsadas por nuestro accionista controlador Brookfield. Por un lado, hemos fortalecido la prevención de riesgos laborales, tanto de trabajadores de nuestra empresa como de subcontratistas, potenciando la capacitación, el trabajo seguro y mejorando los procesos de investigación de incidentes y accidentes, todo lo cual fortalece nuestra cultura preventiva. El compromiso de AVN en seguridad y salud ocupacional cuenta con la certificación internacional OHSAS 18001/2007. Paralelamente, la empresa ha generado un programa operacional de seguridad vial, que ha tenido como objetivo fortalecer la seguridad en la pista, disminuyendo la tasa de accidentabilidad. Diariamente transitan más de 80.000 vehículos por nuestra autopista, lo que inevitablemente conlleva la posibilidad que se produzcan incidentes o accidentes. Ante esta realidad, el equipo de AVN generó un programa de acciones concretas, como utilización de mensajería variable preventiva en nuestros paneles en pista, la disposición de una mayor presencia visible de nuestros equipos de emergencia, de asistencia y de rescate en pista en horarios punta; la adecuación de nuestros procedimientos internos para hacer más eficiente la atención de incidentes y los tiempos de despeje de las vías; se mejoró la comunicación oportuna a los usuarios sobre incidentes que pueden estar ocurriendo en la pista, etc, logrando con estas acciones un efecto disuasivo de infractores por velocidad y de una mayor atención a condiciones del tránsito, lo que sumado a un equipo de trabajo experimentado y permanentemente capacitado, han permitido disminuir los accidentes en la pista en un 6,7% en relación al año 2013. Autopista Vespucio Norte también ha demostrado en el 2014 una alta conciencia medioambiental, destacándose principalmente dentro de su programa anual las actividades de limpieza permanente de la traza a fin de evitar la generación de material particulado, lo cual impacta en la salud de la comunidad y además el mantenimiento del the best market practices promoted by our controlling shareholder Brookfield. On the one hand, we have strengthened labor risk prevention, both among the workers of our company and those of our subcontractors, promoting training, safe work and improving the processes of investigation of accidents and incidents, all of which strengthens our preventive culture. AVN s commitment with regard to Safety and Occupational Health has the OHSAS 18001/2007 International Certification. Concurrently, the company has generated an operating program on road safety, the purpose of which has been to strengthen safety on the road, decreasing the rate of accidents. Every day more than 80,000 vehicles pass along our highway, which inevitably brings about the possibility of incidents or accidents. Bearing this reality in mind, AVN s team gave origin to a program of concrete actions, such as using preventive variable messaging in our road billboards, a more visible location of our road emergency, assistance and rescue teams during peak hours; the adaptation of our internal procedures to cause the addressing of incidents to be more efficient and to reduce the time for restoring the road; improvement was achieved in the timely communication of incidents on the road on the part of the users, etc., with all of the foregoing actions resulting in a discouraging effect upon speed offenders and increased alert to the traffic conditions. This, in addition to an experienced and constantly trained work team has resulted in an actual reduction of the accidents on the highway of 6.7% as compared to 2013. During 2014, Autopista Vespucio Norte has also evidenced a high environmental awareness, highlighting within its annual program the activities of ongoing cleaning of the highway in order to prevent the generation of particulate material, which adversely impacts on the community s health as wellas the maintenance 5

paisajismo y áreas verdes que se encuentran dentro de la concesión. Así también el programa de AVN incluye la medición de ruidos en los puntos de mayor sensibilidad para la comunidad, dando como resultado el cumplimiento de los estándares requeridos, campañas comunicacionales y de formación orientadas a nuestros colaboradores sobre reciclaje y protección del medioambiente, prácticas de reciclaje y disposición final de elementos dañinos para el ambiente a través de empresas especializadas, todo lo cual le ha permitido recertificarse internacionalmente con la norma ISO 14001:2004. Esta certificación medioambiental más las correspondientes a los procesos de calidad y de seguridad y salud ocupacional posicionan a AVN como la única autopista chilena en contar con triple certificación internacional, a través de la cual se promueve eficazmente la mejora continua y el correcto desarrollo de los procesos. Por otro lado, en Diciembre de 2014 AVN implementó un nuevo Código de Conducta y Ética del Negocio, el cual se alinea con las políticas corporativas de nuestro accionista controlador Brookfield. Este Código es una herramienta de gestión y de orientación para los trabajadores de Autopista Vespucio Norte, entregando un claro mensaje de compromiso con las mejores prácticas, dentro de un marco de transparencia frente a los trabajadores, a nuestros proveedores, a la comunidad, a nuestros usuarios y accionistas. Como parte de la implementación de las políticas establecidas en este nuevo Código, hemos puesto a disposición de todo el personal de la empresa un Canal de Denuncias, el cual es administrado por un tercero independiente, que permite realizar de forma anónima denuncias de eventuales infracciones a las normas de buen comportamiento y ética de AVN. Todas estas acciones sin duda fortalecen la cultura organizacional de Autopista Vespucio Norte y la posicionan como una empresa de vanguardia en el ámbito de las autopistas urbanas. En materia de tarifas de peajes, es importante destacar el reciente fallo favorable emitido por la Comisión Arbitral de esta concesión, en el of the landscaping in green areas within the concession. AVN s program also includes the measuring of noise at the most sensitive points for the community. This has resulted in the compliance with the required standards, communicational and training campaigns focused on our associates with regard to recycling and environmental protection, recycling practices and final disposal of environmentally hazardous elements by way of specialized companies, all of which has resulted in the international recertification of the Concession under the ISO 14001:2004 Standard. This environmental certification plus those corresponding to the processes of quality and occupational health and safety place AVN as the only highway in Chile with a triple international certification, by means of which the ongoing improvement and correct development processes is efficiently promoted. On the other hand, since December 2014 AVN implemented a new Code of Business Conduct and Ethics, which is in line with the corporate policies of our controlling stockholder, Brookfield. This Code is a tool for the management and orientation of Autopista Vespucio Norte s workers, delivering a clear message of commitment with best practices, within a framework of transparency to our workers, vendors, the community, our users and shareholders. As part of the implementation of the policies laid out in this new Code, we have made available to all of the Company s personnel a Whistleblower Hotline, which is managed by an independent third party. This channel makes it possible to anonymously report any eventual violations to the norms on proper conduct and ethics of AVN. All of these actions undoubtedly strengthen Autopista Vespucio Norte s organizational culture and place the company in the front line in the field of urban highways. With regard to the toll tariffs, it is important to highlight the recent sentence ruled by the Arbitral Commission of this concession, in the context 6

contexto del denominado Reclamo de Tarifas que interpusimos el año 2013 en contra del rechazo del MOP a ciertas activaciones de tarifas Base Punta y de Saturación producto de una errada interpretación de la autoridad sobre el procedimiento a seguir en estos casos, resolviendo el tribunal unánimemente a favor de esta concesionaria, otorgándonos no sólo una indemnización por las activaciones rechazadas entre 2012 y 2014, sino también confirmando nuestra correcta interpretación del Contrato de Concesión en esta materia. A lo anterior se suma una visión a futuro, donde se destaca la identificación y negociación con el MOP de una propuesta de inversiones cercana a las UF 3,2 Millones, que tiene por objeto ampliar la capacidad de la autopista en aquellos sectores donde se prevé que se generarán cuellos de botella o disminuciones de velocidades en horas punta producto de congestión. Concretamente, el Protocolo suscrito con el ministerio a comienzos del 2014, considera ampliar el tramo 6 de AVN a una cuarta pista por sentido y realizar obras en una serie de enlaces y atraviesos para permitir mayor fluidez del tránsito, además de realizar mejoras en la seguridad de la autopista. Estas propuestas se encuentran en fase de negociación con las autoridades del MOP y esperamos pronto se traduzcan en nuevas obras que mejorarán los niveles de fluidez del tránsito en la autopista. Los resultados que les compartimos en esta memoria anual, son el producto del trabajo y el compromiso de los 134 colaboradores de nuestra empresa, quienes siguen aportando su creatividad y esfuerzo para su desarrollo y el de Autopista Vespucio Norte. A todos un cordial abrazo. of the socalled Tariff Claim that we filed in 2013 against the rejection by the MOP of certain activations of Base Peak Tariffs and Saturation Tariffs as a result of a wrong interpretation by the authority on the procedure to follow in such cases. The tribunal unanimously resolved in this Concession Company s favor, awarding AVN not only acompensation payment for the activations rejected from 2012 through 2014, but also confirming our correct interpretation of the Concession Contract on this matter. In addition to the foregoing, there is a vision of the future, which features the identification and negotiation with the MOP of an investment proposal in the amount of nearly UF 3.2 million, the purpose of which is to expand the highway s capacity in those areas where bottlenecks or reductions in speed are expected to occur during peak hours as a result of congestion. Concretely, the Protocol entered into with the Ministry in early 2014, contemplates expanding section 6 of AVN to a fourth lane in each direction and performing works in a series of links and crossroads to allow a better flow of traffic, in addition to performing improvements to road safety. These proposals are currently in the phase of negotiation with the MOP s authorities, and we expect that they will soon materialize into new works that will improve the flow of traffic along the highway. The results that we share with you in this annual report are the result of the work and commitment of the 134 associates of our company, who continue to contribute their creativity and effort for their own development and that of Autopista Vespucio Norte. Warm greetings to all of you. Ronald Paz Vargas Presidente del Directorio Ronald Paz Vargas Chairman of the Board of Directors 7

1 IDENTIFICACIÓN DE LA SOCIEDAD IDENTIFICATION OF THE COMPANY 8

1. IDENTIFICACIÓN DE LA SOCIEDAD Razón Social Marca Registrada Domicilio Legal RUT Tipo de sociedad Teléfono Fax Sitio Web Correo Electrónico Auditores Externos Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A Autopista Vespucio Norte Américo Vespucio Oriente Nº 1305, ENEA Parque de Negocios, Pudahuel, Santiago de Chile. 96.992.0301 Sociedad Anónima Cerrada, emisora de valores de oferta pública. (56 2) 2571 3015 (56 2) 2571 3204 www.vespucionorte.cl contacto@vespucionorte.cl Deloitte Auditores Consultores Limitada. 1. IDENTIFICATION OF THE COMPANY Corporate Name Trademark Legal Domicile Taxpayer Number Type of Company Telephone No. Fax No. Web Site EMail External Auditors Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A Autopista Vespucio Norte Américo Vespucio Oriente No. 1305, ENEA Parque de Negocios, Pudahuel, Santiago de Chile. 96.992.0301 Closed Corporation, issuer of public offer securities. (56 2) 2571 3015 (56 2) 2571 3204 www.vespucionorte.cl contacto@vespucionorte.cl Deloitte Auditores Consultores Limitada. 9

1.1 OBJETO SOCIAL 1.1 CORPORATE PURPOSE Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A., en adelante la Sociedad, tiene por objeto la ejecución, reparación, conservación, mantención, explotación y operación de la obra pública fiscal denominada Concesión Sistema Américo Vespucio NorPoniente, Av. El Salto Ruta 78, mediante el sistema de concesiones, así como la prestación y explotación de los servicios que se convengan en el contrato de concesión, destinados a desarrollar dicha obra y las demás actividades necesarias para la correcta ejecución del proyecto. La Sociedad fue inscrita en el Registro de Valores de la Superintendencia de Valores y Seguros con fecha 13 de marzo de 2003, bajo el N 798. The purpose of Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A., hereinafter the Company, is the execution, repair, conservation, maintenance, exploitation and operation of the Stateowned public works called Concesión Sistema Américo Vespucio NorPoniente, Av. El Salto Ruta 78 through the concessions system, as well as the rendering and exploitation of the services as may be agreed in the concession contract, intended to develop those works and the other activities required for the proper execution of the project. The Company was registered in the Securities Register of the Superintendency of Securities and Insurance on March 13, 2003, under No. 798 1.2 ANTECEDENTES LEGALES 1.2 LEGAL BACKGROUND La Sociedad se constituyó bajo el nombre de Sociedad Concesionaria Autopista Vespucio Norte S.A., por escritura pública otorgada con fecha 9 de julio de 2002, en la Notaría de Santiago de don José Musalem Saffie. Un extracto de la escritura se inscribió en el Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raíces de Santiago, a Fs. 17563 Nº 14434 del Año 2002 y se publicó en el Diario Oficial del día 12 de julio de 2002. The Company was established under the name Sociedad Concesionaria Autopista Vespucio Norte S.A. through a public deed executed on July 9, 2002, before Notary Public of Santiago Mr. José Musalem Saffie. An extract of the deed was registered in the Commerce Register kept by the Real Estate Registrar of Santiago, on page 17563, No. 14434 of year 2002, and was published on the Official Gazette on July 12, 2002. 10

1.3 MODIFICACIONES 1.3 MODIFICATIONS Por escritura pública de fecha 4 de diciembre de 2002, otorgada en la Notaría de Santiago de don José Musalem Saffie, a que se redujo el acta de la Junta Extraordinaria de Accionistas de la Sociedad realizada el día 22 de octubre de 2002, se modificó la razón social de la Sociedad, la cual pasó a denominarse Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A. Un extracto de la escritura pública se inscribió a Fs. 33444, Nº 26996 del Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raíces de Santiago del año 2002 y se publicó en el Diario Oficial del día 12 de diciembre de 2002. Por escritura pública de fecha 23 de enero de 2003, otorgada en la Notaría de Santiago de don José Musalem Saffie, a que se redujo el acta de la Junta Extraordinaria de Accionistas realizada el día 23 de diciembre de 2002, se modificó el plazo de duración de la Sociedad de 35 años y se aumentó de cinco a seis el número de directores titulares y sus respectivos suplentes. Un extracto de dicha escritura se inscribió a Fs. 3457, Nº 2768 del Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raíces de Santiago del año 2003 y se publicó en el Diario Oficial del día 6 de febrero de 2003. Finalmente, por escritura pública de fecha 31 de enero de 2007, otorgada en la Notaría de Santiago de don José Musalem Saffie a que se redujo el acta de la Junta Extraordinaria de Accionistas realizada el día 31 de enero de 2007, se aumentó de seis a siete el número de directores titulares y sus respectivos suplentes. Un extracto de dicha escritura se inscribió a Fs. 7299, Nº 5401 en el Registro de Comercio del Conservador de Bienes Raíces de Santiago del año 2007 y se publicó en el Diario Oficial Nº 38.693 del día 19 de febrero de 2007. Through a public deed dated December 4, 2002, executed at the Notary Public s office of Santiago of Mr. José Musalem Saffie, which summarized the minutes of the Extraordinary Shareholders Meeting that took place on October 22, 2002, the Company s corporate name was modified, becoming Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A. An extract of the public deed was registered on page 33444, No. 26996 of the Commerce Register kept by the Real Estate Registrar of Santiago for year 2002, and was published on the Official Gazette on December 12, 2002. Through a public deed dated January 23, 2003, executed at the Notary Public s office of Santiago of Mr. José Musalem Saffie, which summarized the minutes of the Extraordinary Shareholders Meeting that took place on December 23, 2002, the original 35year term of the Company was modified, and the number of regular directors and their respective alternates was incremented from five to six. An extract of the deed was registered on page 3457, No. 2768 of the Commerce Register kept by the Real Estate Registrar of Santiago for year 2003, and was published on the Official Gazette on February 6, 2003. Lastly, through a public deed dated January 31, 2007, executed at the Notary Public s office of Santiago of Mr. José Musalem Saffie, which summarized the minutes of the Extraordinary Shareholders Meeting that took place on January 31, 2007, the number of regular directors and their respective alternates was incremented from six to seven. An extract of the deed was registered on page 7299, No. 5401 of the Commerce Register kept by the Real State Registrar of Santiago for year 2007, and was published on the Official Gazette No. 38,693 on February 19, 2007 11

1.4 CAPITAL, PROPIEDAD Y CONTROL 1.4 CAPITAL, OWNERSHIP & CONTROL 1.4.1 CAPITAL 1.4.1 CAPITAL De acuerdo a sus estatutos, el capital de la Sociedad se encuentra dividido en cuarenta y tres millones de acciones ordinarias, nominativas, sin valor nominal, de una misma serie y valor. Al 31 de diciembre de 2014, el capital se encuentra totalmente suscrito y pagado por los accionistas y asciende a la cantidad de CLP 55.142.668.831. Pursuant to its bylaws, the Company s capital is divided into forty three million ordinary, nominative shares, without face value, of a single series and value. At December 31, 2014, the capital is totally subscribed and paidin by the shareholders and amounts to CLP 55,142,668,831. 1.4.2 PROPIEDAD DE LA SOCIEDAD AL 31 DE DICIEMBRE DE 2014 1.4.2 OWNERSHIP OF THE COMPANY AS AT DECEMBER 31, 2014 ACCIONISTAS Shareholders Taurus Holdings Chile S.A Brookfield Americas Infrastructure Holdings Inversiones Chile I Limitada Nº DE ACCIONES Nº of shares 42.999.999 1 % PARTICIPACIÓN % Interest 99,999998 0,000002 TOTAL 43.000.000 100,00 1.4.3 ACCIONISTAS 1.4.3 SHAREHOLDERS Durante el ejercicio del año 2014 no se registraron cambios en la propiedad de la Sociedad. During 2014 no changes in the ownership of the Company occurred. 12

ORGANIGRAMA ORGANIZATION Taurus Holdings Chile S.A. 99,999998% Brookfield Americas Infraestructure Holdings Inversiones I Limitada 0,000002% Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A. Directorio Board of Directors Gerente General Chief Executive Officer Enrique Méndez Fiscal Legal Counsel Gonzalo Novoa Gerente de Adm. y Finanzas Chief Financial Officer Miguel Oyarzo Gerente Comercial y de Operaciones Chief Operation Officer Álvaro Hinojosa 13

1.4.4 CONTROLADORES Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A. (AVN) es controlada indirectamente por Brookfield Asset Management. Brookfield Asset Management ( Brookfield ) es una corporación constituida bajo las leyes de la provincia de Ontario, Canadá, la cual posee una participación indirecta del 100% de AVN, a través de Taurus Holdings Chile S.A, la cual es una sociedad anónima chilena de la cual Brookfield posee indirectamente el 100% de las acciones, a través de Brookfield Americas Infrastructure Holdings Inversiones Chile I Limitada y de Brookfield Americas Infrastructure Holdings Chile I S.A., ambas sociedades constituidas bajo las leyes de Chile. 1.4.4 CONTROLLING PARTY Sociedad Concesionaria Vespucio Norte Express S.A. (AVN) is indirectly controlled by Brookfield Asset Management. Brookfield Asset Management ( Brookfield ) ), is a corporation organized under the laws of the province of Ontario, Canada, that holds 100% indirect interest over AVN, by way of Taurus Holdings Chile S.A., a Chilean Corporation in which Brookfield indirectly owns 100% of the shares, by way of Brookfield Americas Infrastructure Holdings Inversiones Chile I Limitada and Brookfield Americas Infrastructure Holdings Chile I S.A., both companies having been organized under the laws of Chile. Información sobre Brookfield. Brookfield es una corporación cuyas acciones se transan en las bolsas de comercio de Nueva York (NYSE), Toronto (TSX) y en la bolsa paneuropea Euronext. Su propiedad se encuentra atomizada, siendo sus principales accionistas, al 31 de Diciembre de 2014 los siguientes: Information about Brookfield. Brookfield is a corporation whose shares are listed in the New York Stock Exchange (NYSE), the Toronto Stock Exchange (TSX) and in the PanEuropean Euronext. It is owned by a number of stockholders, the main ones at December 31, 2014 being: ACCIONISTAS SHAREHOLDERS Partners Value Fund, Inc. RBC Global Asset Management Inc. TD Asset Management Inc. Capital World Advisors First Manhattan Company CAPITAL ACCIONARIO (%) STOCK OWNERSHIP (%) 8,93 4,19 2,46 2,06 1,91 1.4.5 DURACIÓN El plazo de duración de la Sociedad es de 35 años, contados desde el 9 de julio de 2002 la fecha de su constitución. 1.4.5 TERM The Company s term is 35 years, computed from July 9, 2002, its date of incorporation. 14

2 ESTRUCTURA CORPORATIVA CORPORATE GOVERMMENT 15

2.1 DIRECTORIO El Directorio tiene como Misión administrar con amplias facultades la Sociedad y llevar a cabo el objeto social, de acuerdo con lo establecido en sus estatutos y la Ley de Sociedades Anónimas. Conforme a los estatutos de la Sociedad, el Directorio está integrado por siete directores titulares y sus respectivos suplentes, elegidos por la Junta de Accionistas. 2.1 BOARD OF DIRECTORS The Board of Directors Mission is to manage the Company with broad powers and carry forth the corporate purpose, in accordance to what is set forth in its bylaws and in the Law on Corporations. Pursuant to the Company s bylaws, the Board of Directors is comprised of seven regular directors and their respective alternate directors, appointed by the Shareholders Meeting. DIRECTORES TITULARES: Presidente: Ronald Paz Vargas Economista Cédula de Identidad para extranjeros N 23.697.8648 Luis Miguel Barreto Espantoso Administrador de Empresas Pasaporte Peruano 6249888 David Levenson Licenciado en Comercio Pasaporte Canadiense HB 550054 Andrés Felipe Crump Gómez Abogado Pasaporte Colombiano CC79784056 Benjamin Vaughan Contador Auditor. Pasaporte canadiense WN4456646 Marcos Pinto Almeida Economista Pasaporte brasilero FG549087 Mariano Trullenque Darritchon Ingeniero Civil de Industrias Cédula Nacional de Identidad N 16.284.6000 REGULAR DIRECTORS: Presidente: Ronald Paz Vargas Economist National Identification Card for Foreingn Residents No. 23.697.8648 Luis Miguel Barreto Espantoso Business Administrator Peruvian Passport No. 6249888 David Levenson Bachelor of Commerce Canadian passport HB 550054 Andrés Felipe Crump Gómez Lawyer Colombian passport CC79784056 Benjamin Vaughan Chartered Accountant Canadian passport WN4456646 Marcos Pinto Almeida Economist Brazilian passport FG549087 Mariano Trullenque Darritchon Civil Industrial Engineer National Identification Card No.16.284.6000 16

DIRECTORES SUPLENTES: 1) Luiz Ricardo Cursino de Moura Santos Administrador de Empresas Doc. identidad brasilero RG 33.781.0503 2) Justin Beber Abogado Pasaporte canadiense BA781365 3) Rodrigo Franco Martínez del Solar Economista Pasaporte peruano N 5871851 4) Salvador Valdés Correa Abogado Cédula Nacional de Identidad N 9.842.7341 5) Carlos David Castro Ibáñez Ingeniero Industrial Pasaporte colombiano CC72167679 6) Arturo Poblete Castro Abogado Cédula Nacional de Identidad N 16.097.1606 7) John Marcus Stinebaugh Economista Pasaporte EE.UU. N 113553846 ALTERNATE DIRECTORS: 1) Luiz Ricardo Cursino de Moura Santos Business Administrator Brazilian Identification Card RG 33.781.0503 2) Justin Beber Lawyer Canadian passport BA781365 3) Rodrigo Franco Martínez del Solar Economist Peruvian Passport No. 5871851 4) Salvador Valdés Correa Lawyer National Identification Card No. 9.842.7341 5) Carlos David Castro Ibáñez Industrial Engineer Colombian passport CC72167679 6) Arturo Poblete Castro Lawyer National Identification Card No. 16.097.1606 7) John Marcus Stinebaugh Economist U.S. passport No. 113553846 17

2.2 GERENTES 2.2 MANAGERS El equipo de gerentes tiene como misión analizar, coordinar y tomar decisiones respecto de la operación de la Sociedad, y revisar periódicamente el cumplimiento de los objetivos empresariales. The team of managers mission is to analyze, coordinate and make decisions with respect to the operation of the Company, and review on a periodic basis the compliance with corporate purposes. Enrique Méndez Velasco Gerente General Chief Executive Officer RUN Nº 6.996.6594 / ID No. 6.996.6594 Ingeniero Comercial Business Administrator Miguel Oyarzo Vidal Gerente de Administración y Finanzas Chief Financial Officer RUN Nº 8.756.1445 ID No. 8.756.1445 Administrador Público Public Administrator Álvaro Hinojosa Castillo Gerente Comercial y de Operaciones Chief Operation Officer RUN Nº 12.627.744k ID No. 12.627.744k Ingeniero Civil Industrial Civil Industrial Engineer Gonzalo Novoa Valenzuela Fiscal Legal Consel RUN Nº 12.025.2852 ID No. 12.025.2852 Abogado Lawyer 2.3 PERSONAL 2.3 PERSONNEL Al 31 de diciembre de 2014, la Sociedad contaba con una dotación total de 134 colaboradores. As at December 31, 2014, the Company had total of 134 employees. Gerentes / Managers 4 Profesionales / Professionals 37 Administrativos / Administrative 59 Operativos / Operating 34 18

3 ACTIVIDADES Y NEGOCIOS DE LA ENTIDAD COMPANY S ACTIVITIES AND BUSINESS 19

3.1 DESCRIPCIÓN DEL SECTOR DONDE LA SOCIEDAD PARTICIPA Desde 1993, el Sistema de Concesiones impulsado por el Gobierno de Chile a través del Ministerio de Obras Públicas, ha permitido renovar gran parte de la infraestructura del país con más de 80 proyectos licitados a la fecha, de los cuales 64 se encuentran vigentes. La inversión total estimada es de MMUS$19.817, de los cuales MMUS$ 15.091 ya se ha materializado y MMUS$ 4.726 se encuentran en proceso de construcción. El sistema está normado por el Decreto Supremo Nº 900 de 1996, del Ministerio de Obras Públicas que fijó el texto refundido del DFL Nº 164 de 1991 ( Ley de Concesiones ) y por el Decreto Supremo Nº 956 de 1997, Reglamento de la Ley de Concesiones de Obras Públicas (el Reglamento de Concesiones ). En este contexto la Concesión Sistema Américo Vespucio Nor Poniente, Av. El Salto Ruta 78 formó parte del Primer Programa de Concesiones urbanas creado en 1995, cuyo principal objetivo fue mejorar la red vial estructurante de la capital del país mediante cuatro proyectos viales con tecnología de cobro electrónico de peaje, actualmente en operación. La actividad y negocio de la Sociedad es la explotación de la Concesión a través del cobro de peaje de las transacciones realizadas por medio del dispositivo electrónico Tag. El área de influencia de la Concesión involucra directamente a ocho Comunas del sector norponiente de Santiago: Huechuraba, Recoleta, Conchalí, Quilicura, Renca, Cerro Navia, Pudahuel y Maipú, zonas densamente pobladas y en las que existe un gran desarrollo industrial, comercial y residencial. La Concesión provee, además, conectividad hacia diversos puntos de importancia, tales como el Aeropuerto Internacional de Santiago y grandes centros comerciales, así como conexión a las principales autopistas en dirección al norte y sur del país, hacia la costa y la ruta internacional hacia Mendoza, Argentina. 3.1 DESCRIPTION OF THE SECTOR IN WHICH THE COMPANY PARTICIPATES Since 1993 the Concessions System promoted by the Chilean Government through the Ministry of Public Works has made it possible to renew a large part of the country s infrastructure through more than 80 projects on an open tender basis. 64 of them are still in effect. The total investment amounts to about US$19.8 billion, US$15.09 billion of which has already materialized and US$ 4.7 billion s worth of projects currently under construction. The system is regulated by Executive Decree No. 900 of the Ministry of Public Works, which determined the updated text of the Law Force Decree No. 164 of 1991 on the Law of Public Works Concessions ( Concessions Law ) and by Supreme Decree No. 956, Regulations of the Law of Public Works Concessions (the Concessions Regulations ). In this context, the concession called Sistema Américo Vespucio Nor Poniente, Av. El Salto Ruta 78 was part of the First Program of Urban Concessions created in 1995, the main purpose of which was to improve the capital city s structuring roadway network by means of four highway projects using electronic toll collection technology which is currently operating. The activity and business of the Company is the exploitation of the Concession through the collection of toll corresponding to the transactions carried out by means of the electronic toll device or Tag. The area of influence of the Concession directly involves eight municipal districts in the northwest area of Santiago: Huechuraba, Recoleta, Conchalí, Quilicura, Renca, Cerro Navia, Pudahuel and Maipú, which are densely populated and in which there is great industrial, commercial and residential development. The concession also provides connectivity with several important points such as Santiago s International Airport and large business centers, as well as connections with the main highways to the north and south of the country, to the coast, and to the international route to Mendoza, Argentina. 20