( ) Traducción y localización de software para los mercados de habla hispana y portuguesa

Documentos relacionados
NUESTRO TRABAJO MISIÓN VISIÓN. Gracias a que nos identificamos con nuestros. clientes, podemos reconocer, entender y satisfacer rápidamente

Idiomas: español (latinoamericano), portugués de Brasil, portugués de Portugal e italiano Plazos de entrega breves Traducciones fieles

L.B.S. servicios basados en localización DESARROLLO DE SOFTWARE Y PRODUCTOS PROPIETARIOS

SERVICIOS PROFESIONALES CON ALTO VALOR AGREGADO

CASO PRÁCTICO. EMPRESA: Doka España Encofrados S.A. INDUSTRIA: Encofrados, construcción.

Propuesta: Servicios de traducción

Translation is what transforms everything so that nothing changes. Günter Grass

Servicios Iquall Networks

CASO PRÁCTICO. EMPRESA: University of North Texas (UNT) SECTOR: Universidad/educación. SEDE PRINCIPAL: Denton, TX

Traducciones de temas ecoloespecializados-telecomunicaciones

Confidencial. Quienes Somos

Solo un 7,6% de los ingenieros de telecomunicación españoles está desempleado y, de los que trabajan, el 80% lo hace con contrato indefinido

DE INTERNET SOLUCIONES 1A

La innovación como valor diferencial. Las TIC, vehículo de transformación

MASLANKA & Co. PATENTES Y MARCAS. Logroño - Mayo, 2013

- Telf/Fax: C/Sánchez Díaz 15, Madrid ESPAÑA

SERVICIOS INTERPRETACIÓN

Grupo SARET: reforzando su estrategia de crecimiento regional con SAP ERP

SOLUCIONES AVANZADAS EN TECNOLOGIA, INFORMATICA Y COMUNICACIONES SOCIEDAD POR ACCIONES SIMPLIFICADA

VICERRECTORÍA DE ADMINISTRACIÓN Y ASUNTOS ECONÓMICOS DIRECCIÓN DE DESARROLLO DE PERSONAS. Estructura de Cargos y Competencias Institucionales

Llamadas telefónicas internacionales. Manual práctico para hacer llamadas telefónicas con éxito en siete idiomas

Ventajas del software del SIGOB para las instituciones

INTEGRAL UNA COMPAÑÍA. Con las mejores alternativas del mercado

Casos de éxito DESARROLLO

Informe Especializado Call centers en Centroamérica

Exsis Software & Soluciones S.A.S

Que la relación con sus proveedores no se convierta en un laberinto sin salida


Qué es TopGroup? Es la compañía que brinda las mejores soluciones tecnológicas que se adaptan a su empresa.

En el mundo de hoy.no debería haber barreras.

Presentación Insitucional

Business Plan 2009 PROPUESTA:NOMBRE DEL CLIENTE. Consultoría. Prime Consultoría

SAP Shared Services. Un equipo de expertos disponible. Eficiencia en la productividad de los equipos.

IMPACTO DEL DESARROLLO TECNOLOGICO EN LA AUDITORIA

Quiénes Somos? grupo interdisciplinario de gran conocimiento y experiencia técnicafuncional en el mercado asegurador

Proceso: AI2 Adquirir y mantener software aplicativo

Cánepa Consultores. Soluciones simples a la complejidad. Servicios

Presentación Corporativa. Thinking how to optimize your business. Soluciones. Servicios. Compromiso.

Agencia de Marketing Online

Programa de Desarrollo Profesional en Mejora del Proceso de Software

Cobaires Software Factory

Descubra SAP para PYMES

Servicios Administrativos online

Compromisos. Innovadores Honestos Comprometidos Leales. Responsables. Auténticos

B R A N D B R O C H U R E

Sociales, Escuela de Negocios, Masters y Posgrados, los informes de la visita de. del MINISTERIO DE EDUCACION 1168/97, la ORDENANZA N 004 CONEAU

SERVICIOSENRECURSOSHUMANOS OUTSOURCING SEGURIDAD SELECCIÓN

TWITTER Y LINKEDIN: Aprende a gestionar tu presencia en redes sociales

Presentación de servicios. Estimado Cliente

STAR Servicios Lingüísticos, S.L. Documentación técnica multilingüe en el sector ferroviario

MINING SOLUTIONS LIMITADA

PROGRAMA DE INICIACIÓN AL EMPLEO. UN MODELO

Durante su formación los estudiantes usan regularmente herramientas informáticas.

BENEFICIOS Herramienta de bajo coste Adaptable Reducción del PMC (Periodo Medio de Cobro) Gestión de disputas comerciales

CÍRCULO DE SERVICIOS FINANCIEROS

Labor del ingeniero. Concepto de ingeniería. Objetivos de la ingeniería. Características del trabajo del ingeniero. Tipos de ingenieros

SAP Historia de Éxito Tecnología de la Información tgestiona Argentina. tgestiona: mejores prácticas y gestión unificada de recursos humanos

Grupo Prisma: Confiabilidad e Innovación junto con SAP.

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE PROGRAMA DE TRADUCCIÓN ( ) FACULTAD DE LETRAS

Desarrollo Sostenible en América Central y República Dominicana

ACTUALIZACIÓN EN ADMINISTRACIÓN DE NEGOCIOS

PORTAFOLIO DE SERVICIOS

Presentación institucional. Sección 01. La empresa.

Administraciones de propiedad intelectual (P.I.) orientadas al desarrollo y a los servicios: desafíos y oportunidades

CONVENIOS DE PRÁCTICAS ACADÉMICAS DE GRADO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA

bienvenido a Wordlab historia equipo

Cloud. Movilidad. Virtualización. Networking. Backup, Restore, Archive. Portfolio. Data Center. Servidores. Almacenamiento.

Nuestras soluciones están construidas sobre una plataforma altamente adaptable a las necesidades especificas de cada cliente.

COMISIÓN DE PRESUPUESTOS INTEGRADA CON LA DE ASUNTOS INTERNOS REPARTIDO Nº 379 AGOSTO DE 2005 CARPETA Nº 391 DE 2005

Diplomado en Seguros Coordinador académico: Mtro. Roberto Bonilla y Orozco

F i r m a d e A b o g a d o s E x p e r i e n c i a y J u v e n t u d. Portafolio de servicios legales. w w w. i n l e g e m.

Consultoría en Automatización de Procedimientos

TECNOLOGÍAS de la INFORMACIÓN recursos informáticos inteligentemente aplicados capital humano factor clave

Es nuestra intención presentarnos ante ustedes y de esta forma mostrarles cada

Cra 32 N of 1006 Edificio Romarco Villavicencio

Estos empresarios inconformistas encuentran en Methodo Global su socio ideal, su partner estratégico. Nuestras especialidades son:

Introducción a ISO 25000

(5411) Ayacucho Of 22 (C1026AAA)

CURSO Programas de voluntariado para las empresas

Presentación Corporativa

PROCEDIMIENTO DE CAPACITACIONES A LOS CANALES DE DISTRIBUCIÓN PARA ADSMUNDO TURISMO RECEPTIVO

WD Consulting. Presentación Institucional

FASCÍCULO. Decidir con inteligencia. Este es el momento.

Teléfono:

INCUBACION DE NEGOCIOS APOYO PARA LA PEQUEÑAS Y MEDIANAS EMPRESAS EN MEXICO.

CONEAU. Comisión Nacional de Evaluación y Acreditación Universitaria MINISTERIO DE EDUCACION, CIENCIA Y TECNOLOGIA. Buenos Aires, 16 de julio de 2003

Propuesta de Proyecto de Factura Electrónica

AGENCIA DE COMPRA EN CHINA

asos de éxito casos de éxito Logística y Transporte Corona Colombia

UNIVERSIDAD COOPERATIVA DE COLOMBIA INSTITUCIONAL VI

TALLER DE CERTIFICACIÓN CAPM /PMP TALLER DE CERTIFICACIÓN CAPM /PMP

Servicio de revisión de textos

EXPANDIA INVERSIONES: MISIÓN VISIÓN VALORES

LICENCIATURA EN CONTADURIA PUBLICA LISTADO DE MATERIAS CONTENIDO PLAN:

Presentación. Traducciones profesionales de calidad. Un sistema web innovador en el País Vasco. Sobre todo un servicio de calidad.

CAPÍTULO 1 PROYECTO DE TESIS. Proyecto de Tesis. 1.1 Introducción

Ingeniería de Ejecución Electrónica (5) Ingeniería de Ejecución Informática (4) Ingeniería de Ejecución Metalúrgica (1)

INNOVACIÓN PARA UN MUNDO CAMBIANTE DÓNDE NACE ESTE PROGRAMA? QUIÉN HIZO ESTE PROGRAMA?

w w w. o v e r l i n k. c l

Transcripción:

( ) Traducción y localización de software para los mercados de habla hispana y portuguesa Deyá idiomas es una empresa argentina que brinda soluciones multilingües a compañías, organizaciones, entidades gubernamentales, editoriales y universidades nacionales e internacionales. Desde 1999 se dedica principalmente a la traducción y a la localización de software para el mercado latinoamericano. :-S :-o :-)) :-() a b c d

Dilo bien y a tiempo :-)

;-) Quiénes somos La empresa fue fundada por la traductora María Eugenia Deyá en el año 1999 con la denominación CEOS IDIOMA. Años más tarde, en el 2011, cambió la denominación por Deyá idiomas. En sus inicios, se dedicó a los sectores jurídico, bancario, contable y de las finanzas en los idiomas inglés, portugués, español, francés, italiano y alemán. Luego, amplió los campos temáticos y comenzó a trabajar en los sectores de TI, automotriz, ingeniería, recursos humanos, comercialización, arte, turismo, entretenimiento y medicina, y también agregó los idiomas holandés, chino, tailandés y árabe. Deyá idiomas ha crecido de forma sostenida desde sus inicios y se destaca por brindar soluciones eficaces para el mercado latinoamericano. Actualmente, también ofrece soluciones para Europa, Asia y Medio Oriente.

Qué hacemos Deyá idiomas ofrece un amplio menú de soluciones de comunicación internacional: traducción, localización de software, corrección y revisión de textos, interpretación, capacitación, subtitulados, doblajes y servicios editoriales, todas diseñadas según las necesidades específicas del cliente. Redes o cantidad de gente que trabaja (equipos internos y externos) cómo se optimizan recursos en beneficio de los clientes. Deyá idiomas cuenta con un equipo de profesionales interno conformado por un director ejecutivo, un gerente de recursos humanos, un responsable administrativo, un equipo de coordinación de proyectos y un equipo de traductores y revisores con dominio de los idiomas español, inglés y portugués. También posee un equipo externo de profesores, traductores, correctores, intérpretes, diseñadores e ingenieros en varios idiomas y campos temáticos, además de tener la tecnología y el software de última generación requeridos para cubrir todas las necesidades de comunicación del cliente.

Qué te damos Deyá idiomas garantiza cuatro aspectos principales: calidad, confidencialidad, flexibilidad y puntualidad. Por qué nos eligen Deyá idiomas se destaca por escuchar a los clientes y proponerles una solución adecuada para sus necesidades, y por adaptarse a los requerimientos puntuales que ellos puedan tener, siempre procurando brindarles un servicio de calidad.

Proyecto de localización de software sobre gestión de redes para el gobierno venezolano: un millón de palabras en un plazo de cuarenta días. Proyecto de traducción de libros para el mercado brasileño: más de veinte títulos de libros infantiles. Nuestra experiencia Deyá idiomas tiene una vasta trayectoria y ha participado en proyectos de distintas características. Estos son algunos de los más relevantes: Proyecto de localización de software sobre telecomunicaciones para el mercado brasileño: más de un millón de palabras anuales. Proyecto de traducción de documentación jurídica para el mercado latinoamericano: más de ochocientas mil palabras anuales.

Alcance mundial Deyá idiomas América Europa Asia Oriente Medio

Crecimiento en los últimos tres años 1.6 1.4 1.2 1.0 0.8 0.6 0.4 0.2 0 2010 2011 2012 Ventas Ganancia bruta Ganancia neta

Volumen anual por sector TI/Telecomunicaciones Júridico Técnico Médico Otros

Nuestros idiomas Alemán Tailandés Árabe Francés Holandés Italiano Chino Inglés Portugués Español % 30 25 20 15 10 5 0

Principales servicios Capacitación Consultoría Coordinación de proyectos Corrección y revisión de textos Gestión de terminología Interpretación Localización de software Servicios editoriales Traducción Campos temáticos Bancario/Financiero Comercialización Jurídico Médico Recursos humanos Técnico Tecnologías de la información Telecomunicaciones Diferenciadores Calidad y velocidad Confiabilidad y honestidad Confidencialidad Ética y trabajo profesional Tecnología e innovación Capacitación Deyá idiomas asiste asiduamente a eventos del sector y se capacita de forma permanente en temas relacionados con la actividad, desde actualizaciones de la lengua española y portuguesa, hasta la coordinación de proyectos o programas que asisten al proceso de traducción o localización

María Eugenia Deyá María Eugenia Deyá tiene gran experiencia en las áreas de traducción, revisión y control de calidad de español, portugués e inglés. Egresada de la carrera de Traducción de la Universidad de Buenos Aires (UBA) y la Universidad Argentina de la Empresa (UADE), también se dedica a las tareas terminológicas, lo que la lleva a buscar la palabra correcta en cada oportunidad. María Eugenia nació en Argentina y se especializó en inglés y portugués jurídico y empresarial en Inglaterra y en Brasil, respectivamente. Se desempeñó en estudios jurídicos y empresas de traducción y localización de Buenos Aires, San Pablo y Nueva York, donde adquirió experiencia profesional como gerente de idiomas, jefa del departamento de revisión y editora de boletines informativos. Fue profesora del Traductorado Público en Idioma Inglés en la UADE entre 1992 y 2002, y actualmente es profesora del Traductorado Público en Idioma Portugués de la UBA. Tradujo más de veinte libros para una importante editorial argentina y es autora del Glosario de Términos Jurídicos (Español- Portugués/Portugués-Español), publicado por La Ley, Buenos Aires, 2004.

Alianzas ESCRIBANÍA BONNEFON SaintDesign

Clientes Además, Deyá idiomas provee servicios de traducción, corrección y localización de software a empresas de traducción nacionales (Buenos Aires, Córdoba y Santa Fe) e internacionales (Chile, Brasil, Estados Unidos, Irlanda, Inglaterra, Francia, España, Holanda, Bélgica, Polonia e India).

Mendez de Andés 1544 C1406FUD Buenos Aires República Argentina Telefax: (5411) 4632-8858 www.deyaidiomas.com