الد ر س ال ع اش ر - 10 Lección الض م ائ ر ال م ت ص ل ة - adjuntos Pronombres En el idioma árabe, los pronombres son generalmente de dos tipos: o o (الض م ائ ر ال من ف ص ل ة ( separados Pronombres (الض م ائ ر ال م ت ص ل ة ( adjuntos Pronombres En español los pronombres adjuntos se conocen como pronombres posesivos y demuestran posesión con respecto a un objeto. En el idioma árabe este pronombre va adjunto al sustantivo en forma de sufijo (al final de la palabra). traducción transliteración Árabe Pronombre ه ذ ا ك ت اب ك Este libro es tuyo (masculino) Hādhā kitābuka ك Este lápiz es tuyo (femenino) Hādhā qalamuki ه ذ ا ق ل م ه ذ ه ح ق يب ت ه Esta maleta es de él Hādhihi ħaqībatuhu ه ذ ه ك ر اس ت ه ا Este cuaderno es de ella Hādhihi kurrâsatuha ه ذ ا ب ي ت ي Esta casa es mía Hādhā baitī اإل س ال م د ي ن ن ا El Islam es nuestra religión Al Islāmu dīnuna )ك ) )ك ) )ه ) )ه ا( )ي( )ن ا( Imagen Español transliteración Árabe Quién eres? Soy un estudiante nuevo de la india Man Anta? Anā ŧâlibun ĵadīdun minal hindi م ن أ ن ت أ ن ا ط ال ب ج د يد م ن ال ه ن د. Cuál es tu nombre? Ma Ismuka? ك م ا اس م My name is Abbas اس م ي ع ب اس. Ismi Abbasun 1 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1
Y quién es ese que está sentado? Wa man hādhā alĵālisu? و م ن ه ذ ا ال ج ال س Él es mi colega y su nombre ess Anser, él es de Huwa zamīlī was muhu ξanser huwa minal Yābāni ه و ز م يل ي و اس مه ع ن ص ر م ن الي اب ان. ه و japón. este es mi lápiz y su color es rojo Hādhā qalamī wa lawnuhu Aħmaru أ ح م ر. و ل و ن ه ه ذ ا ق ل م ي Oh Abbas cuál es tu lengua materna? Ma lughatuka ya ξabbāsu? ي ا ع ب اس ك م ا ل غ ت Mi lengua maternal es Urdu y es un idioma fácil. Lughati Urdiyyatun wahiya lughatun sahlatun. ل غ ت ي أ ر د ي ة و ه ي ل غ ة س ه ل ة. Y cuál es la lengua materna de Anser? Su lengua materna es japonés y es un idioma difícil. Wa ma hiya lughatu ξansara? Lughatuhu Al Yabaniyyatu wahiya lughatun ŝaξabatun و م ا ه ي ل غ ة ع ن ص ر و ه ي ل غ ت ه ال ي اب ان ي ة ص ع ب ة. ل غ ة ت د ر يب "llena los siguientes espacion con el pronombre apropiado".. م ح م د ط ب يب و اب ن... م ه ن د س (Muhammad es doctor y su hijo es ingeniero) ه ذ ه ال ب ن ت ط ال ب ة اس م... ز ي ن ب آم ن ة ف ي ال غ ر ف ة و أ م... ف ي ال م ط ب خ (Aminah está en el cuarto y su madre está en la cocina) (esta niña es una estudiante y su nombre es Zainab) ه ذ ا ت اج ر ك ب ير و اس م... ع ب د الل خ ر ج و ل د م ن ال ف ص ل و م ع... ط اه ر (un chico salió del curso y con él Tahir) (este es un gran comerciante y su nombre es Abdullah) ع ائ ش ة ط ب يب ة و أ خ ت... م م ر ض ة (Ayesha es doctora y su hermana es enfermera) 2 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1
األ س م اء ال خ م س ة Los cinco Sustantivos traducción Transliteración Árabe أ ب padre Abun أ خ hermano Akhun las palabras anteriores pertenecen al grupo de los cinco sustantivos conocidos en árabe como األ س م اء ال خ م س ة (en próximas lecciones aprenderemos los tres restantes). Cuando queremos decir "Tu libro" en árabe decimos ك ت اب ك es decir, simplemente agregamos el pronombre adjunto al sustantivo pero cuando queremos decir tu padre en árabe lo decimos de la siguiente manera ك y no como naturalmente la أ ب وك ك ت اب regla lo expresa,.أ ب ك Básicamente le agregamos al sustantivo أ ب una wow و extra antes de agregar el pronombre adjunto,ك lo mismo.أ خ ك al agregar el pronombre adjunto es ves de ser أ خ وك este se convierte en,أ خ sucede en los cinco sustantivos y en el caso de hermano Cuando cualquiera de los cinco sustantivos tenga un pronombre adjunto y esté en caso nominativo se le agrega la letra "wāw" و por ejemplo,.أ خ يك o أ ب يك 'ي 'ya pero cuando está en caso genitivo, se le agrega la letra ذ ل ك أ خ وك o ه ذ ا أ ب وك Español Árabe Caso El hermano de Hamid ح ال ة الر ف ع أ خ و ح ام د El padre de Muhammad أ ب و م ح م د Caso nominativo El libro de mi hermano ال ج ر ح ال ة ك ت اب أ خ ي La casa de su padre ب ي ت أ ب يه ا Caso Genitivo 3 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1
ح ر وف ال ج ر - Preposiciones A continuación aprenderemos otras preposiciones ademas de las estudiades en las lecciones 4 y 6 para formar nuevas oraciones Español Pronunciación Árabe ع ن Acerca Ξan م ع Con Maξa En -con Bi ب La preposición ej. significa acerca o de ع ن que significa hablar acerca de y ي ت ح د ث ع ن que significa lejos de ب ع يد ع ن La preposición estudiante. el libro está con el ال ك ت اب م ع الط ال ب ej. significa con, م ع La letra ej., significa en o con ب cocina. ella está en la ه ي ب ال م ط ب خ "él está en la universidad" o ه و ب ال ج ام ع ة español transliteración Árabe ب ي ت ي ب ع يد ع ن ال م س ج د. Mi casa está lejos de la mezquita Baitī baξīdun ξan al masjidi أ ح م د ج ال س م ع خ ال د. Ahmad está sentado con Khalid Ahmadu jalisun ma'a Khalidin Yo tengo un amigo Ma'ee sadeequn م ع ي ص د يق. خ ال د ي ت ح د ث ع ن ن ف س ه. Khalid está hablando sobre el khâlidun yataħaddathu ξan nafsihi Mi amigo en egipto su nombre es Ahmed Ŝadīqī bimiŝra ismuhu aħmadu ص د يق ي ب م ص ر اس م ه أ ح م د. La preposición " "م ع significa 'con o tener por ende solo se debe utilizar con cosas que son separables ej. م ع ن ا ك ت اب tenemos un libro. No se debe utilizar para mostrar la relación entre una persona y las partes de su cuerpo ya que estas no son separables, en este caso se utiliza otra preposición él tiene una nariz ل ه أ ن ف en vez de decir م ع ه أ ن ف o ل ه ا أ خ ت que significa ella tiene una hermana en vez de decir أ خ ت.م ع ه ا La preposición م ع م ع ي ك ت اب م ع ي caso toma una kasrah toma siempre una fatha con todos los pronombres adjuntos excepto con el pronombre ي en este 4 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1
El verbo con los pronombres- الض م ائ ر ال ف ع ل م ع En la lección cuarta aprendimos dos verbos básicos: o fue. ذ ه ب o salió. خ ر ج A continuación veremos cómo se ven los verbos con pronombres adjuntos: Español Nueva forma del verbo Pronombre Agregado Verbo simple أ ن ت ت (masculino) tú ذ ه ب ت (masculino) Tú fuiste Tú fuiste (femenino) (femenino) tú ذ ه ب ت ت أ ن ت ه و ه él ذ ه ب Él fue Ella fue ذ ه ب ذ ه ب ت ه ي ها ella fui ذ ه ب ت أ ن ا ت yo fuimos ذ ه ب ن ا ن ح ن ن ا nosotros أ ن ت ت (masculino) tú خ ر ج ت (masculino) saliste ت (femenino) saliste (femenino) tú خ ر ج ت أ ن ت ه و ه él خ ر ج Él salió Ella salió خ ر ج خ ر ج ت ه ي ها ella salí خ ر ج ت أ ن ا ت yo salimos خ ر ج ن ا ن ح ن ن ا nosotros 5 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1
Picture English Arabic Ahmad fue a Iraq. ذ ه ب أ ح م د إ ل ى ال ع ر اق. Amina salió del salón. ت خ ر ج آم ن ة م ن ال ف ص ل. ت ي ا ع ائ ش ة Ayesha? A dónde fuiste O أ ي ن ذ ه ب Porqué saliste de la mezquita? م ن ال م س ج د ت ل م اذ ا خ ر ج Fue Bilquis a la cocina? ت أ ذ ه ب ب ل ق يس إ ل ى ال م ط ب خ Fuí al hospital. إ ل ى ال م س ت ش ف ى. ت ذ ه ب Salimos de la universidad. ال ج ام ع ة م ن خ ر ج ن ا Asi como los sustantivos femeninos usualmente terminan en ta marbuta como por ejemplo.: آم ن ة ف اط م ة ع ائ ش ة etc. Similarmente hay ح م ز ة م ع او ي ة ح ن ظ ل ة e.g.: (tā marbūŧah) y tampoco cargan ta marbuta, ة sustantivos que terminan en 6 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1
imagen español árabe El esposo de Fatima es Muawiyah. ز و ج فاط م ة م ع او ي ة. Khalid salió con Talhah خ ر ج خ ال د م ع ط ل ح ة. Tu carro (femenino) está con Usamah س ي ار ت ك م ع أ س ام ة. Fue a donde Hamzah. ذ ه ب ت إ ل ى ح م ز ة. A continuación utilizaremos la partícula negativa No "م ا" hemos aprendido que م ا" puede ser una partícula interrogativa Imagen Español Árabe tienes un lapicero? أ م ع ك ق ل م No, no tengo un lapicero. م ع ي ق ل م. م ا ال Tienes una maleta? أ م ع ك ح ق يب ة No, no tengo una maleta. م ع ي ح ق يب ة. م ا ال Quién es este niño? Este niño es el hijo de Mu'awiya. م ن ه ذ ا الط ف ل ه ذ ا الط ف ل اب ن م عاو ي ة. Fuiste donde Khalid? No, fui donde Hanzala أ ذ ه ب ت ع ن د خ ال د ال ذ ه ب ت ع ن د ح ن ظ ل ة. 7 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1
ت د ر يب أج ب ع ن األس ئ ل ة اآلت ي ة "responde las siguientes preguntas". ال م ث ال :أ ي ن أ ب و ك ي ا ط اه ر (donde está tu padre, oh Tahir?) أ ب ي ف ي الص ي ن (mi padre está en China) م ا ل غ ت ك ي ا ع ب اس أ ي ن ذ ه ب ت ي ا ف اط م ة (ال ك و ي ت ( (ال ف ر ن س ي ة ( (donde fuiste O Fatima?) (cual es tu idioma O Abbas?) أ ب ي ت ه ع ن د ال ج ام ع ة م ن م ع ك ي ا ج م ال (أ م ي ة ( (ال م د ر س ة ( (quien está contigo O Jamal?) (es su casa cerca a la universida?) 8 T o m a d o d e l C u r s o d e á r a b e d e M a d i n a h U n i v e r s i t y L i b r o 1