The world story today is one of rising stocks The chart above tracks ending stocks from 2008/09 through to the projected ending stock in 2017/18.

Documentos relacionados
Producción de trigo común y trigo semolero en Canadá

Producción de trigo y trigo durum de Canadá

Datos acerca de Cereals Canada Representa la cadena de valor Incluye a los agricultores, a los exportadores, y compañías de desarrollo de cul;vos Los

Prác%cas agrícolas para la producción de cereales en Canadá. Grain Farming in Canada. Rourke Farms Ltd. Minto, Manitoba

Prácticas agrícolas para la producción de cereales en Canadá

Prácticas agrícolas para la producción de cereales en Canadá

Estado de la industria de granos de Canadá State of Canada s Grain Industry

Juan Luis Suárez de Vivero TEMA 1. La población mundial. Distribución espacial de la población. La transición demográfica. Perspectivas de futuro.

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

Learning Masters. Fluent: Animal Habitats

Pruning Floricane (Summer) Raspberries Poda de la mora floricana de verano. Pruning Primocane (Fall) Raspberries Poda de la mora primocana de otoño


abrir además ahí ahora algo alguno alto amor años

El mercado asegurador venezolano mostró

74 Prime Time. conjetura Suposición acerca de un patrón o relación, basada en observaciones.

Nombre: Fecha: Período Día Avancemos: Lección preliminar: Parte 2. Lunes,, Miércoles,,,, Qué día fue ayer (yesterday)? Ayer fue

Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN)

La Cita de Mi Verano. By: Dayona McNeil, Mabintu Donzo and Terrance williams

How can we place ourselves in perspective? Cómo podemos nosotros ponernos en perspectiva?

SIHI México, S. de R.L. de C.V. Pricing Guide

Might. Área Lectura y Escritura. In order to understand the use of the modal verb might we will check some examples:

Voicethread del capítulo 7: Hurra! Hurra! Son las vacaciones de primavera!

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

El perro perdido Hoja de práctica 1. Escribe C si la frase es cierta y F si la frase es falsa.

Flashcards Series 5 El Agua

The World Competitiveness Yearbook 2008 Ránking Mundial de Competitividad 2008

Level 1 Spanish, 2013

ESTUDIO DE LA VARIACION DEL COLOR ROJO DURANTE EL PERIODO DE COSECHA EN DOS CULTIVARES DE PIMIENTO EN LA ZONA DE TALCA.

DISEñO DE INTERIORES: UN MANUAL. EL PRECIO ES EN DOLARES. BY CORKY BINGGELI, FRANCIS D.K. CHING

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC

Cómo hablar inglés con fluidez. con la técnica de preguntas y respuestas y la del punto de vista.

Market Highlights

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

Industry: an Outlook towards 2020

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Los días, meses y fecha. The date

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

COMO CREAR PERSONAJES INOLVIDABLES / CREATING UNFORGETTABLE CHARACTERS: GUIA PRACTICA PARA EL DESARROLLO DE PERSONAJES EN CINE, TELEVISION,

Irregular Preterite. There are several irregular verbs in the preterite. In this presentation, we ll take a look at the most important ones.

ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Solution Paragraphs. Área Lectura y Escritura. How to link a solution paragraph to a problem paragraph

Comparative Adjectives/Adjetivos Comparativos. Comparative Adjectives/Adjetivos Comparativos

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

Carmen: No, no soy Mexicana. Soy Colombiana. Y tú? Eres tú Colombiano?

Las estaciones del año

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas)

El Salvador en cifras. El Salvador in figures

Presentación de Tecnologías Modernas de Construcción con Sistema Plataforma Introduction of Modern Wood-Frame Construction Technologies into Chile

Los seres vivos/ living things. CONOCIMIENTO DEL MEDIO 3º DE PRIMARIA

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Superlative Adjectives/Adjetivos Superlativos

Learning Masters. Early: Food From Plants

Relative Pronouns (que, quien, el que)

ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA

EL ARTE DE LA TERAPIA: 159 (SERENDIPITY) (SPANISH EDITION) BY PETER BOURQUIN

Module. This module will help you to understand the importance of setting goals to achieve your financial objectives. Module 3: Goal Setting

Class Four. Los Tiempos. Tiempo Nombre Ejemplo de Golf. Presente Present Simple I play golf every day Present Con6nuous I am playing golf

MANUAL DE FARMACIA CLINICA Y ATENCION FARMACEUTICA. EL PRECIO ES EN DOLARES BY JOAQUIN HERRERA CARRANZA

Guapo Using Ser and Tener to Describe People

Mi ciudad interesante

Gracias por su interés en toros, vaquillas, vacas de cría y la genética de Florida en el ganado de pie de cría que tiene el propósito de mejorar y

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips

Learning Masters. Fluent: States of Matter

Qué viva la Gráfica de Cien!

Todos los dias de mi vida (Spanish Edition)

Letras de las Canciones del Playlist de Amistad Nunet

OSRAM DULUX EL LONGLIFE

TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication

Actividad de Apoyo Taller de recuperación. Sede Calasanz Jornada M6 Clei 5A Período 2. Nombre del estudiante

Español 2-Beginners Tarea del verano (summer homework) Teléfono ext Código para clase de Google una280

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

El dilema latinoamericano--hacia el siglo XXI: Estado y politicas economicas en Mexico, Brasil y Argentina (Texto y contexto) (Spanish Edition)

It is important to have a healthy diet. You should sleep for 8 hours a day. This morning I ate cereal. I think I m going to be sick.

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide Second grade First term

Argentina Grain Markets. Buenos Aires Grains Exchange 02/12/2014

AGAIN FOR SEASON REGISTRATION. Boys Ages : 4-18 Girls Ages : must be 4 years old prior to 5/1/2017

Servicio de Evaluación, Calidad y Ordenación Académica

Objective: To create a Celebrity Family Tree by MAKING LINKS and THINKING CREATIVELY!

Cada año doctores de Colorado van a Guatemala. Ellos van para ayudar a la gente pobre.

Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000

Happenings Pre-Group Questionnaire

El lenguaje de la pasion (Spanish Edition)

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés

Subject pronouns. In this presentation, we re going to look at the form and use of the subject pronouns in Spanish.

Mercado de cereales NOTAS DESTACADAS CONSEJO INTERNACIONAL DE CEREALES. ESTIMACIONES MUNDIALES. GMR de enero de 2016

Learning Masters. Early: Animal Bodies

BEGINNING BAND PRACTICE JOURNAL #3 Also available online

CUANDO LA MUSA SE HACE VERBO VERSOS CORTOS POEMAS DE AMOR POEMAS DE DESAMOR Y POEMAS CORTOS SPANISH EDITION

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER

Nutrient Management: Preparing a Nutrient Budget. Karen Lowell, CCA, PhD Central Coast Agronomist

GEORGIA AGRICULTURE: The Science of Life. By: Donald Gilman Worth County Middle School Sylvester, GA

APUNTES: PRESENTE DE LOS VERBOS EN AR

Learning Masters. Early: Force and Motion

Primer. Del 25 al 27 de abril de 2016 Bogotá, Colombia.

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Transcripción:

1

2

3

World wheat produc2on has climbed steadily since the 1960s. The increase in supply has almost been matched step for step with the interest in consump2on. This growth in demand is expected to con2nue or even accelerate in the coming years. However, major world wheat suppliers such as Canada will need to see a significant increase in yield if produc2on growth is to match growing demand. This is because wheat produc2on in major growing and expor2ng areas will con2nue to be under pressure from other crops, such as corn and oilseeds. ***La producción mundial de trigo ha aumentado constantemente desde la década de los 60. El aumento en el suministro casi ha sido igualado paso a paso con el interés en el consumo. Se cree que este crecimiento en la demanda con2nuará o incluso se acelerará en los próximos años. Sin embargo, los principales proveedores mundiales de trigo, como Canadá, necesitarán ver un aumento significa2vo en el rendimiento si el crecimiento de la producción va a corresponder con la demanda creciente. Esto se debe a que la producción de trigo en las principales zonas de cul2vo y exportación seguirá bajo la presión de otros cul2vos, como el maíz y las semillas oleaginosas. *** 4

The world story today is one of rising stocks The chart above tracks ending stocks from 2008/09 through to the projected ending stock in 2017/18. Carryover stocks of wheat have been steadily increasing from 188 million metric tonnes ten years ago to projected 2016/17 ending stocks of 248 million metric tonnes. However, while there is a strong supply of medium quality / medium protein wheat in the world today there is not a strong supply of high quality / high protein wheat. ***La historia mundial de hoy en día es una de aumento en las existencias. El gráfico arriba demuestra las existencias finales desde 2008/09 hasta las existencias finales proyectadas para 2017/18. Las existencias remanentes de trigo han aumentado constantemente de 188 millones de toneladas métricas hace diez años a las existencias finales proyectadas para 2016/17 de 248 millones de toneladas métricas. Sin embargo, si bien hoy en día existe una gran oferta de trigo de mediana calidad / mediana proteína en el mundo, no existe una oferta sólida de trigo de alta calidad / alta proteína. **** 5

World wheat produc2on in 2017/18 is forecast to be over 748 million tonnes, an decrease in produc2on from last year. World wheat consump2on con2nues its upward trends, however the rate of growth of produc2on exceeds the rate of growth of consump2on. The world is s2ll producing a generous supply, above the 2015/16 numbers. This will see world end use up to 248 million metric tonnes by the end of the year. World wheat trade has been growing slightly to flat in the past years. This trend will con2nue with 2017/18 world wheat trade projected to be within the 2015/16 and 2016/17 numbers. ***Se pronos2ca que la producción mundial de trigo en 2017/18 será de más de 748 millones de toneladas, una disminución en la producción respecto al año pasado. El consumo mundial de trigo con2núa su tendencia ascendente, sin embargo, la tasa de crecimiento de la producción excede la tasa de crecimiento del consumo. El mundo todavía está produciendo un suministro generoso, por encima de los números de 2015/16. Para el fin de año, el consumo mundial llegará a 248 millones de toneladas métricas. El comercio mundial de trigo se ha mantenido plano o crecido ligeramente en los úl2mos años. Esta tendencia con2nuará para el 2017/18 con una proyección de comercio mundial de trigo entre los números del 2015/16 y 2016/17.*** 6

World durum produc2on in 2018 is forecast to be close to 36 million tonnes. This is a drop from the level of produc2on as was seen in the last two years. World durum u2liza2on is expected to con2nue to remain robust. While ending stock numbers are projected to fall slightly, they remain in the normal range for durum. ***Se pronos2ca que la producción mundial de trigo semolero en 2018 será de cerca de 36 millones de toneladas. Esta es una disminución en el nivel de producción comparado con los úl2mos dos años. Se cree que la u2lización mundial de trigo semolero seguirá siendo robusta. Aunque se pronos2ca que las existencias finales van a disminuir ligeramente, se man2enen bajo el rango normal para trigo semolero.**** 7

8

The 2017 growing season was ideal for good quality, but average to below average for yields for spring wheat, and below average yields for durum. Most of the prairies experienced dry and hot temperatures, causing yield declines in some areas. The durum growing region was the most impacted by dry condi2ons, driving significant reduc2on in durum yields. *** La temporada de crecimiento del 2017 fue ideal para un trigo de buena calidad, pero con un rendimiento promedio a debajo del promedio para el trigo de primavera y bajo el promedio para el trigo semolero. La mayoría de las regiones de las praderas tuvieron temperaturas secas y altas. Esto provocó una disminución en el rendimiento en algunas áreas. La región de cul2vo de trigo semolero fue la más afectada por las condiciones secas. Esto causó una reducción significa2va en los rendimientos de trigo semolero. *** 9

This is a temperature map of the prairie region of Canada, showing the growing season. The red coloured regions are areas that saw above average temperatures in the summer of 2017. These higher than normal temperatures resulted in yield reduc2ons for many farmers. I want to draw your a`en2on to the very dark red region in the south west corner of the province of Saskatchewan and the south-east corner of the province of Alberta. This is the prime growing region for durum. In this area there were more than 27 days this past summer with temperatures above 30 degrees Celsius. This is why you will see significant declines in Canadian durum yields. ***Este es un mapa de temperatura de la región de las praderas de Canadá, que muestra la temporada de crecimiento. Las regiones coloradas son las áreas que tuvieron temperaturas superiores a la media en el verano de 2017. Estas temperaturas más altas de lo normal resultaron en reducciones de rendimiento para muchos agricultores. Quisiera señalar la región de color rojo oscuro en el rincón suroeste de la provincia de Saskatchewan y el sureste de la provincia de Alberta. Esta es la principal región de cul2vo de trigo semolero. En esta área hubo más de 27 días con temperaturas superiores a 30 grados cencgrados el verano pasado. Esta es la razón por la cual habrá bajadas significa2vas en los rendimientos de trigo semolero canadiense.*** 10

This is a map of the prairie region showing rainfall. The areas that are highlighted in red saw record low rainfall during the growing season. The regions outlined in brown received extremely low rainfall while the yellow areas received much lower than normal rainfall. The areas that saw reduced rainfall also received higher than normal temperatures. Yields have been reduced because of the lack of rain in many areas. Yet despite limited rain, despite high temperatures, Canadian farmers did not see a crop failure. This is because of modern agricultural prac2ces like conserva2on 2llage. These modern agricultural prac2ces are possible because of advances in plant breeding as well as modern crop input products. ****Este mapa muestra la precipitación en las regiones de las praderas. En las áreas que se destacan en rojo hubo niveles de precipitación muy bajos durante la temporada de crecimiento. Las regiones delineadas en color café recibieron niveles extremadamente bajos de precipitación mientras que las áreas en amarillo tuvieron niveles de precipitación mucho más bajos de lo normal. Las áreas que tuvieron precipitación reducida también tuvieron temperaturas más altas de lo normal. Los rendimientos han disminuido por falta de lluvia en muchas áreas. Sin embargo, a pesar de haber tenido menos lluvia, y altas temperaturas, los agricultores canadienses no tuvieron fallas de cul2vos. Esto se debe a las prác2cas agrícolas modernas como la labranza de conservación. Estas prác2cas agrícolas modernas son posibles debido a los avances en el fitomejoramiento de plantas, así como a los insumos agrícolas modernos.**** 11

When we met with you last year we told you about a wet and cold harvest season that led to quality reduc2ons. I am pleased to inform you that 2017 was very different. The red regions in the map above show rainfall in harvest that is well below normal. The light and tan areas are parts of the prairies that saw below normal rainfall during harvest. You can see that much of the prairie growing region received dry harvest condi2ons, leading to much higher than normal quality, which the Canadian Grain Commission will outline shortly. There are some regions, like parts of the province of Alberta which received higher than normal rainfall during harvest. These areas show up as green on the map. Harvest in these areas was delayed because of moisture. ****Cuando nos reunimos con ustedes el año pasado, les informamos acerca de una temporada de cosecha húmeda y fría que dio lugar a reducciones de calidad. Me complace informarles que el 2017 fue muy diferente. Las regiones rojas en el mapa de arriba muestran precipitaciones durante la cosecha que están muy por debajo de lo normal. Las áreas claras y de color café con leche son partes de las praderas que tuvieron precipitación por debajo de los valores normales durante la cosecha. Se puede ver que gran parte de la región de cul2vo de las praderas tuvo condiciones secas durante la cosecha, lo que resultó en una calidad mucho más alta de lo normal. La Comisión Canadiense de Granos hablará de esto. Hay algunas regiones, como partes de la provincia de Alberta que recibieron lluvias más altas de lo normal durante la cosecha. Estas son las áreas verdes en el mapa. La cosecha en estas áreas se retrasó debido a la humedad.***** 12

13

Canadian wheat is exported around the world. This graphic descrip2on from the Food and Agriculture organiza2on shows just how far Canadian wheat reaches. There are not very many corners of the globe that do not import Canadian wheat. ***El trigo canadiense se exporta a todo el mundo. En este cuadro de la organización de alimentos y agricultura demuestra qué tan lejos llega el trigo canadiense. No hay muchos lugares del mundo que no importan trigo canadiense. ***** 14

Most spring wheat in Canada is produced in the three prairie provinces Manitoba, Saskatchewan and Alberta. Saskatchewan produces over 41% of the spring wheat grown in Canada. This is followed by Alberta which produces about 39% and Manitoba which produces about 18%. The next largest producer is the province of Ontario, at about 2%. All of the durum grown in Canada in from the provinces of Saskatchewan and Alberta with the former contribu2ng over 83% of Canadian durum and the la`er just under 17%. ****La mayoría del trigo primaveral de Canadá se produce en las tres provincias de las praderas: Manitoba, Saskatchewan y Alberta. Saskatchewan produce más del 41% del trigo primaveral cul2vado en Canadá. Esto es seguido por Alberta, que produce alrededor del 39% y Manitoba, que produce alrededor del 18%. El siguiente productor más grande es la provincia de Ontario, con alrededor del 2%. Todo el trigo semolero cul2vado en Canadá proviene de las provincias de Saskatchewan y Alberta; el primero aporta más del 83% de trigo semolero canadiense y el úl2mo algo menos del 17%.***** 15

Canadian Western Red Spring wheat or CWRS is s2ll king of wheat in the Canadian prairies. Over80% of spring wheat outside of durum is CWRS. Soo white spring and Canadian Prairie Spring account for 9% of produc2on while the remaining 5% is comprised of the minor classes and feed. ****El trigo rojo de primavera del oeste de Canadá (CWRS, por sus siglas en inglés) todavía es el rey de los trigos en las praderas canadienses. Mas del 80% del trigo primaveral excluyendo el trigo semolero, es CWRS. El trigo blanco blando de primavera y el trigo blanco de primavera de las praderas de Canadá representan el 9% de la producción, mientras que el 5% restante se compone de las clases menores y de trigo forrajero. **** 16

Almost all of the barley grown in Canada is produced in the prairie provinces of Alberta and Saskatchewan 88%. Barley is used both for animal feed as well as for malt produc2on. Weather condi2ons have been good for the produc2on of high quality malt barley this year and Canadian supplies of malt quality will be strong. ***Casi toda la cebada cul2vada en Canadá se produce en las provincias de las praderas de Alberta y Saskatchewan: 88%. La cebada se usa tanto para la alimentación animal como para la producción de malta. Las condiciones climá2cas han sido buenas para la producción de cebada maltera de alta calidad este año y los suministros canadienses de calidad maltera serán fuertes.***** 17

The province of Saskatchewan produces over ½ of the oats grown in Canada. The other prairie provinces of Manitoba and Alberta comprise the majority of the rest of oats produc2on in Canada. ****La provincia de Saskatchewan produce más de la mitad de la avena que se cul2va en Canadá. Las otras provincias de las praderas, Manitoba y Alberta representan la mayoría del resto de la producción canadiense. ***** 18

Since 2000 there has been a significant increase in canola hectares. Recently this increase has been augmented by growth in pulse crops like peas and len2ls. The growth in canola and pulse crops has impacted cereal produc2on, with wheat showing a slight downward trend since 2000 and oats and barley hectares off significantly. In the last three years hectares seeded for Western Canada s two major crops canola and wheat have seen a con2nua2on of the longer term trends with slight declines in wheat hectares and increased in canola. This is the first year that Canola has been seeded more than Wheat. Wheat s2ll has been seeded on more than 9 million hectares in 2017, however, this is down by over 10 million hectares from 16 years ago. ***Desde el 2000 ha habido un aumento significa2vo en las hectáreas de canola. Asimismo, recientemente han aumentado los cul2vos de legumbres como arvejas y lentejas. El aumento de los cul2vos de canola y legumbres ha tenido un impacto en la producción de cereales; el trigo muestra una ligera tendencia a la baja desde el 2000 y las hectáreas de avena y cebada disminuyeron significa2vamente. En los úl2mos tres años, la siembra de los dos principales cul2vos del oeste de Canadá, canola y trigo, ha con2nuado con las tendencias a más largo plazo con ligeras disminuciones en las hectáreas de trigo y un aumento en las de canola. Este es el primer año en que se ha sembrado más canola que trigo. Se sembraron más de 9 millones de hectáreas de trigo en 2017, sin embargo, esto es menos de las más de 10 millones de hectáreas hace 16 años.**** 19

Total seeded acreage of wheat is up slightly from 2016, but is below the record number of hectares seeded in 2013 The number of hectares seeded to durum wheat fell significantly in 2017, down 16% from 2016. ***La superficie cul2vada total de trigo aumentó ligeramente desde 2016, pero está por debajo del número récord de hectáreas sembradas en 2013 El número de hectáreas sembradas de trigo semolero disminuyó significa2vamente en 2017, un 16% menos que en el 2016.*** 20

Produc2on in 2017 was down from the near record levels in 2016. This is due to the drier and ho`er condi2ons that we have previously discussed. Spring wheat produc2on is down about 5% from 2016. Sta2s2cs Canada is forecas2ng a large change in durum produc2on in 2017 with a reduc2on in tonnes produced of 45%. This is due to both a significant reduc2on in the number of hectares of durum wheat seeded as well as yields well below average due to the drought condi2ons in the prime durum growing regions. I do expect the produc2on of both spring wheat and durum to be reduced this year. However, I think that the final es2mates will increase from these ini2al es2mates from Sta2s2cs Canada. As previously discussed, modern agricultural prac2ces like conserva2on 2llage are allowing Canadian farmers to produce a crop in drought condi2ons that would previously have resulted in crop failure. The next update from Sta2s2cs Canada is expected about December 6 th. You will also no2ce reduc2ons in pulse produc2on. Pulse crops, like len2ls, were also significantly impacted by hot dry condi2ons in their produc2on areas. ***La producción en 2017 bajó de niveles casi récord en 2016. Esto se debe a las condiciones más secas y más calientes que mencionamos anteriormente. La producción de trigo de primavera ha bajado aproximadamente un 5% desde 2016. El departamento de estadís2cas de Canadá, Sta2s2cs Canada, pronos2ca un gran cambio en la producción de trigo semolero en 2017 con una reducción de un 45% en toneladas producidas. Esto se debe tanto a una reducción significa2va en el número de hectáreas de trigo semolero sembrado como a rendimientos muy por debajo del promedio debido a las condiciones de sequía en las principales regiones de cul2vo de trigo semolero. Creo que la producción tanto de trigo de primavera como de trigo semolero va a disminuir este año. Sin embargo, creo que las es2maciones finales aumentarán en comparación con las es2maciones iniciales de Sta2s2cs Canada. Como se mencionó anteriormente, las prác2cas agrícolas modernas, como la labranza de conservación, están permi2endo a los agricultores canadienses producir un cul2vo en condiciones de sequía que anteriormente habría resultado en la pérdida de cosechas. La próxima actualización de Sta2s2cs Canada se espera para el 6 de diciembre. Asimismo, notarán una reducción en la producción de legumbres. Las legumbres, como lentejas, también fueron muy afectadas por las condiciones climá2cas secas y con altas temperaturas en sus áreas de producción. **** 21

Growing condi2ons in 2017 were warm and dry on the Canadian Prairies, causing a reduc2on in yields from 2016. Yields for spring wheat are s2ll above the long-term average despite the dry condi2ons. This is in keeping with the growth trend in Canadian wheat yields. The 2017 yield for Canadian spring wheat is es2mated to be about 3.5 tonnes per hectare compared to the average since 2000 of 2.7 tonnes per hectare. The 2017 yield for Canadian durum is es2mated to be 2.1 tonnes per hectare, versus the average since 2000 of 2.3 tonnes per hectare. ****Las condiciones climá2cas durante la temporada de crecimiento en 2017 fueron calientes y secas en las praderas canadienses. Esto provocó una reducción en los rendimientos en comparación con el 2016. A pesar de las condiciones secas, los rendimientos de trigo de primavera todavía están por encima del promedio a largo plazo. Esto está en consonancia con la tendencia de crecimiento en los rendimientos de trigo canadiense. El rendimiento para 2017 de trigo de primavera canadiense se es2ma en alrededor de 3,5 toneladas por hectárea, en comparación con el promedio desde 2000 de 2,7 toneladas por hectárea. Para 2017, el rendimiento de trigo semolero canadiense se es2ma en 2,1 toneladas por hectárea, frente al promedio desde 2000 de 2,3 toneladas por hectárea.**** 22

In large part because of increases in yield, there is a slight upward trend in spring wheat produc2on in Canada. Durum produc2on is close to the longer-term average. ***En gran parte debido a los aumentos en rendimiento, hay una ligera tendencia al alza en la producción de trigo primaveral en Canadá. La producción de trigo semolero está cerca del promedio a más largo plazo. *** 23

This is the supply and disposi2on for wheat in Canada, excluding durum for the past three years. This shows the incoming stocks for the 2016/17 year at about 4 million tonnes, which is the lowest in Canada for some 2me. The low Canadian wheat stocks are due to a strong export program from Western Canada over the past year.. Stocks coming into the 2017/18 crop year have increased slightly over the previous year, but are s2ll at low levels. Stocks can be expected to 2ghten again during the current crop year, given the decline in produc2on and reasonable world demand for high quality wheat the majority of Canadian produc2on in 2017. ***Este es el suministro y la disposición de trigo en Canadá, excluyendo el trigo semolero en los úl2mos tres años. Esto muestra las existencias entrantes para el año 2016/17 con aproximadamente 4 millones de toneladas, que es lo más bajo en Canadá desde hace algún 2empo. Las bajas existencias de trigo canadiense se deben a un fuerte programa de exportación del oeste de Canadá durante el año pasado. Las existencias que entran en la campaña agrícola del 2017/18 han aumentado levemente del año anterior, pero aún se encuentran en niveles bajos. Las existencias pueden apretarse otra vez durante la actual campaña agrícola, dada la disminución en producción y la razonable demanda mundial de trigo de alta calidad la mayor parte de la producción canadiense del 2017. *** 24

Ending stocks for Canadian durum have been at record lows for a number of years. Stocks coming out of the 2016-17 crop year, which has just ended have increased significantly when compared to the previous two years. Given the sharp decline in durum produc2on in 2017 it can be expected that Canadian durum stocks will be significantly 2ghter by the end of the current crop year, returning to record lows. ***Las existencias finales de trigo semolero canadiense han estado en mínimos históricos durante varios años. Las existencias de la campaña agrícola 2016-17, que acaba de terminar han aumentado significa2vamente en comparación con los dos años anteriores. Debido a la fuerte disminución en la producción en 2017, se puede esperar que las existencias de trigo semolero canadiense sean significa2vamente más estrictas para el final del año en curso, volviendo a los mínimos históricos. *** 25

Canadian export capacity has grown significantly over the past 10 years. This is due to billions of dollars that have been invested in improvements to the grain handing and transporta2on infrastructure. This includes: Significant investments in terminal efficiency at the port of Vancouver Ongoing new terminal investments in Vancouver Ongoing investments in efficient high throughput elevators in the prairies Ongoing Investments by farmers in on-farm grain handling and storage capacity Track improvement investments by railway companies The money invested has facilitated the significant in crease in Canadian grains, oilseeds and special crops exports that is shown in this chart. The winter of 2013/14 was difficult for Canadian exporters and our customers. We have made investments to ensure that the problems do not recur.. Ac2ons taken include significant reforms to the Canada Transporta,on Act aimed directly at ensuring the reliability of the Canadian grain transporta2on system. I am confident that because of our increasing export capacity and regulatory and legisla2ve improvements the Canadian grain industry will con2nue to meet the growing world demand. ****La capacidad de exportación canadiense ha crecido significa2vamente en los úl2mos 10 años. Esto se debe a miles de millones de dólares que se han inver2do en mejoras a la infraestructura de entrega y transporte de granos. Esto incluye: Importantes inversiones en eficiencia terminal en el puerto de Vancouver Nuevas inversiones con2nuas en las terminales de Vancouver Inversiones con2nuas en elevadores de alto rendimiento eficientes en las praderas Inversiones con2nuas de los agricultores en la capacidad de manejo y almacenamiento de granos en la granja Inversiones en la mejora de rieles de las compañías ferroviarias El dinero inver2do ha facilitado el aumento significa2vo en las exportaciones canadienses de granos, semillas oleaginosas y cul2vos especiales que se ven en esta tabla. El invierno de 2013/14 fue dixcil para los exportadores canadienses y para nuestros clientes. Hemos realizado inversiones para asegurarnos de que los problemas no vuelvan a ocurrir. Entre las medidas adoptadas se incluyen reformas significa2vas de la Ley de Transporte de Canadá des2nadas directamente a garan2zar la fiabilidad del sistema canadiense de transporte de granos. Conxo en que debido a nuestra creciente capacidad de exportación y mejoras regulatorias y legisla2vas, la industria de granos canadiense seguirá sa2sfaciendo la creciente demanda mundial. **** 26

27