24 I 25 I 26 ENERO JANUARY. madrid fusión THE GATES OF THE FUTURE LAS PUERTAS DEL FUTURO X EDICIÓN EDITION

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "24 I 25 I 26 ENERO JANUARY. madrid fusión THE GATES OF THE FUTURE LAS PUERTAS DEL FUTURO X EDICIÓN EDITION"

Transcripción

1 24 I 25 I 26 ENERO JANUARY 2012 madrid fusión X EDICIÓN EDITION THE GATES OF THE FUTURE LAS PUERTAS DEL FUTURO

2 LA TIERRA, NUESTRA DESPENSA ALGAS, PLANTAS, HOJAS Y HIERBAS SILVESTRES Algae, plants, leaves and wild herbs the earth, our pantry FILOSOFÍAS BIODINÁMICAS, ECOLÓGICAS Y ORGÁNICAS Biodynamic philosophies, ecological and organic flavours COCINA CONTEMPORÁNEA DE LA SELVA AMAZÓNICA Avant garde cuisine from the Amazon rain forest LA REVOLUCIONARIA COCINA SHOJIN DE LOS MONASTERIOS BUDISTAS The revolutionary Shojin cuisine of the Buddhist monasteries LA MODERNA COCINA CINEGÉTICA Modern hunting cuisine MICROESPACIOS El queso. Técnicas de corte Harinas aromatizadas Postres líquidos: coctelería y pastelería en un vaso microspaces Cheese. Cutting techniques Aromatized flours Liquid desserts: cocktails and patisserie in a glass

3 GENERACIÓN DE TALENTOS DIALOGANDO CON... Talking with... ANDONI LUIS ADURIZ MUGARITZ ERRENTERÍA, GUIPÚZCOA. Una cocina o una búsqueda perpetua de la experiencia, del conocimiento, de la sensación? Más allá de las convenciones establecidas, el cocinero de Mugaritz interpela a la naturaleza y busca nuevas técnicas para acompañarla a los platos, para dejarse llevar por ella allí donde no funcionan los prejuicios. Reflexivo, perfeccionista, sensitivo, audaz. Así es el cocinero. Tal es su cocina. A way of cooking or a way of endlessly striving for experience, knowledge and sensation? Quite apart from the established conventions, the chef of Mugaritz is always questioning nature while searching for new techniques in order to accompany new plates; he wants to go with nature there where prejudice ceases to function. Reflective, perfectionist, sensitive, daring. Such is this chef. And his cuisine likewise. mugaritz SERGIO BASTARD SERGIO BASTARD BILBAO, VIZCAYA, Armoniza creatividad y naturalidad con una elegancia insólita. Después de haber trabajado entre otros en Arzak, Nicolasa, Kukuarri, Zortziko, Aretxondo y Sierra de Loquiz donde fue nominado a mejor Cocinero Revelación en el Congreso de madridfusión 2010-, está a punto de inaugurar el restaurante que llevará su propio nombre en Bilbao. He harmonizes both creativity and naturalness with unusual elegance. After working, among others at Arzak, Nicolasa, Kukuarri, Zortziko, Aretxondo and Sierra de Loquiz where he was awarded the best Revelation Chef, at Madridfusion 2010 summit, he is about to open a restaurant under his own name in Bilbao. facebook/ pages/sergio- Bastard-Chef MIGUEL ÁNGEL DE LA CRUZ LA BOTICA MATAPOZUELOS, VALLADOLID. Desde La Botica de Matapozuelos, en la provincia de Valladolid, de la Cruz continúa profundizando en esa labor de investigación culinaria de profundas raíces naturalistas que distingue su trabajo. Estudioso de su entorno natural, es sin duda uno de los grandes representantes españoles de ese neovegetarianismo que alumbra buena parte de las propuestas culinarias más avanzadas de nuestros días. From La Botica de Matapozuelos, in Valladolid, de la Cruz keeps delving ever deeper into that culinary research whose deeply naturist roots distinguish his work. An expert on his natural surroundings, he is without a doubt one of the leading Spanish representatives of that neovegetarianism which influences a good deal of the most advanced, current, culinary proposals. asador labotica FERNANDO DEL CERRO CASA JOSÉ ARANJUEZ, MADRID, Del Cerro posee una conciencia clara de que la gastronomía del siglo XXI orbita en buena medida en torno al protagonismo de un producto local excepcional. Su inspiración creativa, aquello que lo diferencia, nace de la huerta del Tajo y de esa curiosidad infinita que le lleva a investigar cada una de las posibilidades culinarias que le ofrecen las hortalizas con las que trabaja. Del Cerro is deeply aware of the fact that 21st century gastronomy, to a certain extent, centers around the higher profile of an exceptional local product. His creative inspiration, his most characteristic feature, derives from both the Tajo croplands and that endless curiosity which leads him to research each and every culinary possibility offered by the vegetables he uses casajose MAGNUS EK OAXEN ISLA DE OAXEN SUECIA Desde su restaurante, Oaxen, Magnus Ek ha venido señalando en la última década las progresivas etapas de la cocina sueca. La suya es una búsqueda de la armonía entre las fragancias y sabores que ofrece la naturaleza de su entorno en su momento de máxima frescura y expresividad. Una cocina impactante por su naturalidad, deslumbrante por la sobriedad estética de su factura. From his restaurant, Oaxen, Magnus Ek has been remarking out the progressive stages of Swedish cuisine over the last decade. His work consists in striving to achieve a balance between both fragrances and flavours offered by his natural surroundings at the peak of their freshness and expressiveness. A striking cuisine owing to its naturalness, and all the more amazing because of the aesthetic sobriety of its bill. oaxenkrog.se BJÖRN FRANTZEN FRANTZÉN LINDERBERG AB ESTOCOLMO, SUECIA Desde que él y su socio Daniel Lindeberg inauguraran su restaurante hace cuatro años, el trabajo de búsqueda de las materias primas que intervienen en su cocina ha sido la mayor de sus obsesiones. Hoy trabajan con un 95% de productos seleccionados en la propia Suecia, pescados, criados o cultivados siguiendo siempre criterios de calidad sostenible. Since he and his partner, Daniel Lindeberg opened their restaurant four years ago, the striving for the raw materials he employs in his cooking have been his most important obsession. Today, they work with 95% of Swiss selected products whether caught like fish, bred or grown always in accordance with sustainable quality criteria. frantzenlindeberg JOSÉ GORDON BODEGA EL CAPRICHO JIMÉNEZ, LEÓN, El Capricho se encuentra en un pueblecillo leonés llamado Jiménez de Jamuz, que lo tenía difícil para aparecer mencionado en la revista Time hasta que José Gordon, un ganadero y restaurador obsesionado por la búsqueda de las mejores reses viejas de la península y por la maduración de sus carnes, abrió su restaurante/cueva. Hoy es lugar de peregrinaje para carnívoros del mundo entero. El Capricho is located in a small town in León called Jiménez de Jamuz which was an unlikely candidate to be mentioned in Time magazine until José Gordon, farmer and restaurateur obsessed both with striving for the best old veal of our country and the maturity of its meats, opened his restaurant/cave. Today it is a place of pilgrimage for meat lovers from all over the world. bodega elcapricho NELSON MÉNDEZ BIARRITZ BISTRO CARACAS, VENEZUELA Formado en la tradición culinaria francesa, Nelson Méndez, perteneciente a la etnia Baré, es el máximo representante venezolano de esa nueva cocina latinoamericana que trabaja para descubrir al mundo el inmenso tesoro gastronómico que atesora la selva amazónica. Entre los ingredientes que emplea: bachacos, túpiro, payara, manaca, copoazú, pijigüao, yucuta, catara, carurú... Trained in the French culinary tradition, Nelson Méndez, from the Baré ethnic group, is Venezuela s leading representative of this new fangled Latin American cuisine whose aim is to show to the whole world the huge culinary treasures hidden within the Amazon rain forest. Worth mentioning among the ingredients he uses are: bachacos, túpiro, payara, manaca, copoazú, pijigüao, yucuta, catara, carurú... biarritzbistro MAGNUS NILSSON FAVIKEN JÄRPEN, SUECIA Nilsson reinterpreta las tradiciones y técnicas culinarias del centro oeste de Suecia construyendo un poderoso discurso culinario denominado Retkún food: una cocina sin contemplaciones, singular en su comprensión de esa nueva vanguardia que viene del frío, radical en sus principios (temporada, proximidad, control del producto, selección). Presentará las técnicas que emplea para madurar las carnes. Nilson reinterprets both tradition and culinary techniques from the Swedish Mid-West building a powerful culinary language known as Retkún food: a straight forward way of cooking which is unique as regards his way of understanding this brand new avant garde hailing from the cold and radical in its principles (season, proximity, quality control and selection). He will present the techniques he uses to ripen the meat. faviken FERNANDO PÉREZ ARELLANO ZARANDA LLUC MAJOR, MALLORCA, Su nueva etapa en el hotel masía mallorquín Hilton Sa Torre, tras el cierre de Zaranda Madrid, ha hecho de él un nuevo cocinero. Sus elaboraciones intuitivas, respetuosas con la materia prima-, toman forma en su imaginación cada mañana en la lonja, en el mercado, impregnándose de ese aire mediterráneo que contextualiza desde hace dos años al nuevo Zaranda. His new stage at the Mallorca Hilton Hotel Sa Torre, after the closing down of Zaranda Madrid, has made him a brand new chef. His creations intuitive and respectful with the raw materials come to his imagination every morning in the lonja, the local market, soaking up the Mediterranean breeze which have been contextualizing the new Zaranda over the last two years. zaranda.es PEDRO MIGUEL SCHIAFFINO MALABAR LIMA, PERÚ Propietario del restaurante Malabar, formado entre los estados Unidos e Italia, descubrió al regresar a Perú que su país posee la mayor y más desconocida de las despensas globales, la que esconde el Amazonas. Allí está Pacaya Samiria, el área natural con más frutos del mundo. Allí van a desovar las más de especies fluviales censadas en el Amazonas. Y él es su principal intérprete. Owner of the Malabar restaurant, trained in the United States and Italy, he discovered on his return to Peru, that his country has both the biggest and the most unknown global pantry, namely the one hidden in the Amazon. Pacaya Samiria is located right in there, a natural area which boasts the world s most abundant amount of fruit. It is here where more than 2,000 edible river species go to spawn. And he is their leading interpreter. malabar.pe NICOLÁS JOLY VIGNOLE DE LA COULÉE DE SERRANT VALLE DEL LOIRA, FRANCIA Para la biodinámica, esa comprensión casi esotérica de la agricultura que entiende los cultivos como procesos sometidos a las energías cósmicas, Rudolf Steiner fue el primer profeta y Nicolás Joly es el Pontífice en todo lo relativo a la vitivinicultura. Propietario del Vignole de la Coulée de Serrant, en el Valle del Loira, ejerce como líder espiritual de una corriente que suma adeptos ininterrumpidamente. If Rudolf Steiner was the first prophet of the biodynamic, the almost esoteric comprehension of agriculture which sees cultivations as processes submitted to the flow of cosmic energies, then Nicolás Joly is the Pope of all that deals with vine cultivation. The owner of Vignole de la Coulée de Serrant, in the Valle del Loire Valley, he works as the spiritual leader of a trend which continues to draw more and more followers. coulee-de-serran t TODAS LAS DEMOSTRACIONES DISPONEN DE TRADUCCION SIMULTANEA DIGITAL (ESPAÑOL, INGLES Y FRANCÉS). ESTE PROGRAMA ESTÁ SUJETO A CAMBIOS DE ULTIMA HORA A DIGITAL SIMULTANEUS TRANSLATION SYSTEM (SPANISH, ENGLISH AND FRENCH) IS AVAILABLE FOR EVERY DEMOSTRATION. THIS PROGRAM IS SUBJECT TO TAST-MINUTE CHANGES. A GENERATION OF TALENT

4 TENDENCIAS. COREA PAÍS INVITADO Trends. Guest country, Korea NEO-VEGETARIANISMO Neo-vegetarianism COCINA DE BAJO IMPACTO MEDIOAMBIENTAL Environmentally friendly cuisine EL QUINTO SABOR, UMAMI COREANO The fifth taste: Korean umami LO CRUDO The raw S POP-UP Pop-up restaurants CONVOCATORIAS SUPPER CLUB Supper Club calls PLATAFORMAS POR LA SOSTENIBILIDAD Sustainability platforms HELADOS DE MESA Y MANTEL Table and table cloth ice creams MICROESPACIOS Restaurantes imaginarios Comer en un mercado Pintxos Nómadas microspaces Imagery restaurants Eating a market Nomadic pintxos

5 GENERACIÓN DE TALENTOS DIALOGANDO CON... Talking with... JOSEÁN ALIJA JOSÉ AVILLEZ ÍÑIGO LAVADO PAUL LIEBRANT PAOLO LOPRIORE NUNO MENDES PACO MORALES MASATO NISHIJARA DANIEL OVADÍA DANIEL PATTERSON SEIJI YAMAMOTO HESTON BLUMENTHAL NERUA BILBAO, VIZCAYA Asumió la dirección del restaurante del Museo Guggenheim de Bilbao cuando apenas tenía veinte años. Lo hizo de la mano de su maestro y mentor, Martín Berasategui. Su camino no ha dejado de ascender desde entonces en la búsqueda de una cocina con identidad propia, tan avanzada como personal. Su nuevo espacio en el Guggenheim se llama Nerúa. Joseán Martínez Alija became the manager of the Guggenheim Museum restaurant in Bilbao when he was just 20 years old. He did so under the watchful eye of Martín Berasategui, who he considers to be both his master and mentor. Since then, his professional career, has never ceased rising with regards to striving after a cuisine with its very own identity which is as advanced as it is personal. His new space inside the Guggenheim museum is called Nerúa. nerua BELCANTO LISBOA, PORTUGAL Avillez acaba de inaugurar Belcanto, en el Chiado lisboeta, dejando atrás su etapa en Tavares, un restaurante icónico de la capital lusa que él mismo consiguió traer a la modernidad. Su cocina, inspirada en los paisajes de su país (y en los que dibuja su propia imaginación), hace de la evolución sistemática un estilo sostenido sobre dos pilares firmes: sensibilidad e inconformismo. Avillez has just opened his brand new restaurant, Belcanto, in the Chiado district of Lisbon leaving behind his stage in Tavares, a representative restaurant of the Portuguese capital which he himself managed to bring bang up to date. His way of cooking, inspired by his country s landscape (from which he draws his own imagination), has achieved the systematic evolution of a style supported by two firm pillars: sensitivity andnonconformity joseavillez.pt ÍÑIGO LAVADO IRÚN, GUIPÚZCOA Discípulo de Irízar, Subijana y fundamentalmente Berasategui, se dio a conocer al frente de Kukuarri e inauguró su restaurante homónimo en Irún en La suya es una cocina meticulosa, inquieta, basada en un dominio técnico impecable y en el minucioso placer de los detalles magistrales. A disciple of Irízar, Subijana but in the main of Berasategui, he came to attention when working at the Kukuarri and went on to open his own restaurant in Irún in His way of cooking is both meticulous and restless, based on an extraordinary technical control and a love for brilliant details. inigolavado CORTON NUEVA YORK, EEUU Propietario y jefe de cocina de Corton, en el barrio de Tribeca, en Nueva York, realiza una personalísima fusión entre clasicismo y modernidad que ha hecho de él una de las figuras esenciales de la cocina estadounidense actual. Liebrandt indaga en los ingredientes y técnicas buscando siempre sabores limpios, precisos e intensos para platos ejecutados con una extraordinaria concepción visual. Owner and head chef of the Corton restaurant, in the Tribeca district of New York, he achieves a really personal fusion with both classicism and modernity which in the process has made him one of the essential culinary figures of current American cuisine. Liebrandt investigates both ingredients and techniques always searching for clean flavours, precise and intense dishes made with an extraordinary visual conception. paulliebrandt IL CANTO SIENA, ITALIA La Certosa de Maggiano, a escasos kilómetros de Siena, en la Toscana, es el lugar donde Paolo Lopriore desarrolla una de las cocinas más sugerentes, complejas y avanzadas de Italia. Sus elaboraciones apelan a la técnica más evolucionada como herramienta para desnudar cada uno de los matices de esas armonías y contrastes con los que desafía al comensal, lo seduce, lo apasiona. La Certosa de Maggiano, on the doorstep of Siena, in Tuscany, is the place where Paolo Lopriore develops one of the most suggestive, complex and advanced ways of cooking in Italy. His concoctions appeal to the most developed technique used as a tool to bring to fruition each and every nuance of both harmonies and contrasts with which he challenges, seduces and excites the diners. ilcanto.it EL VIAJANTE LONDRES, REINO UNIDO Portugués formado en California y afincado en Londres, Mendes traduce al lenguaje culinario sus innumerables experiencias vitales. Su despensa es un resumen de los sabores del planeta, sus platos juegan a la subversión sin olvidar que el oficio del cocinero es una forma de artesanía en la que participan la memoria y la nostalgia. Portuguese though California trained and London based, Mendes brings his countless vital experiences to culinary language. His pantry is a summary of the Earth s flavours; his dishes play to subversion without forgetting that the chef s trade is an artisan way in which both memory and nostalgia play a role. elviajante.co.uk PACO MORALES HOTEL FERRERO BOCAIRENT, VALENCIA, ES- PAÑA En su nueva etapa en el Hotel Ferrero, en Bocairent, Morales ha entrado en una fase de madurez que anuncia la consolidación de un inmenso cocinero. La suya es, sin duda, una cocina profundamente personal, serena y equilibrada, de sabores nítidos, coherente con toda las temporadas, el producto y el entorno de la Sierra Mariola que le sirve de escenario. In his new stage in the Ferrero Hotel, in Bocairent, Morales has embraced a stage of maturity which heralds the consolidation of a great chef. His way of cooking is extremely personal, serene and wellbalanced; a cuisine of clear flavours, consistent with the season, the product and the surroundings of Sierra Mariola where the restaurant is located. hotelferrero KAJIT- SU NUEVA YORK,EEUU Formado durante más de diez años en su Japón natal, Masato se desplazó a Nueva York para inaugurar allí su restaurante. Su repertorio de elaboraciones integra dos vertientes culinarias japonesas complementarias, shojin cocina zeny kaiseki derivada de los platos que anteceden a la ceremonia del té. Cocina vegetal, sana, de temporada, que aúna naturalismo saludable, estética y espiritualidad. Trained for more than ten years in his native Japan, Masato travelled to New York in order to open his restaurant there. His recipe repertoire integrates two Japanese culinary aspects which are supplementary, shojin cocina zen and kaiseki that come from the dishes which precede the tea ceremony. Vegetable, healthy and seasonal cuisine which combines healthy naturalism, aesthetics and spirituality kajitsunyc PAXIA MEXICO DF, MEXICO Uno de los últimos cocineros estelares surgidos de esa corriente culinaria mexicana que busca en sus propias raíces el camino hacia la modernidad. Sus platos exaltan las tradiciones heredadas y los productos que forman parte de su patrimonio al tiempo que realizan atrevidos guiños a la vanguardia internacional. One of the latest star chefs to spring from that Mexican culinary trend which searches into its own roots to find the way towards modernity. His dishes extol both the inherited traditions and the products which are a part of their culinary heritage while at the same time gesturing to the international avant garde. danielovadia.mx COI SAN FRANCISCO, EEUU Patterson explora armonías inimaginables con una aparente sencillez capaz de ocultar la técnica -meditada, compleja, muchas veces magistral- que está en su origen. Productos sostenibles del entorno, cocina natural sin fundamentalismos, atenta a sus raíces aunque abierta a complicidades enriquecedoras generalmente asiáticas, original, fresca, delicada, atrevida, sabrosa. Patterson explores unthinkable harmonies with an apparent simplicity capable of hiding the technique thoughtful, complex and most of the times magisterial that lies behind it. Sustainable products from his surroundings, natural cuisine free from fundamentalisms which is attentive to its roots although open to enriched mostly Asian complicities; original, fresh, sensitive, daring and tasty. coirestaurant RYUGIN TOKIO, JAPÓN Pasa por ser el máximo representante actual de la cocina japonesa de vanguardia. Graduado en la prestigiosa escuela de Kagawa y fogueado en establecimientos de carácter tradicional, define su personalidad culinaria a las órdenes de Hirohisa Koyama, en el Aoyagui. Tras la inauguración de Ryugin, su propio restaurante, se consolida como uno de los cocineros nipones más sorprendentes e imaginativos. Currently the leading representative of avantgarde Japanese cuisine. A graduate of the prestigious school of Kagawa and trained in traditional restaurants, he now defines his culinary personality under the command of Hirohisa Koyama, at the Aoyagui restaurant. After the opening of his own Ryugin restaurant, he has established himself as one of the most both daring and imaginative Japanese chefs. nihonryoriryugin THE FAT DUCK BRAY, BERKSHIRE, ENGLAND Por supuesto quiero elaborar comida deliciosa, pero eso depende de muchas más cosas que simplemente de lo que ocurre en la boca: el contexto, la historia, la nostalgia, la emoción, la memoria y la interacción de la vista, el olfato, el oído y el gusto juegan un papel importante en nuestra apreciación y disfrute de la cocina. Pocas líneas que definen la forma de pensar y entender su oficio de un genio. Of course I want to create delicious food, but this depends on so much more than simply what's going on in the mouth: context, history, nostalgia, emotion, memory and the interplay of sight, smell, sound and taste all play an important part in our appreciation and enjoyment of food. Just a few lines to describe a genius like way of thinking about and understanding his own trade. thefatduck.co.uk TODAS LAS DEMOSTRACIONES DISPONEN DE TRADUCCION SIMULTANEA DIGITAL (ESPAÑOL, INGLES Y FRANCÉS). ESTE PROGRAMA ESTÁ SUJETO A CAMBIOS DE ULTIMA HORA A DIGITAL SIMULTANEUS TRANSLATION SYSTEM (SPANISH, ENGLISH AND FRENCH) IS AVAILABLE FOR EVERY DEMOSTRATION. THIS PROGRAM IS SUBJECT TO TAST-MINUTE CHANGES. A GENERATION OF TALENT

6 TÉCNICAS, techniques EL EFECTO DEL MAR: PLATOS EN MOVIMIENTO The sea effect: changing dishes TÉCNICAS COREANAS: PRODUCTOS FERMENTADOS Korean techniques: fermented products PLATOS NUEVOS CON TÉCNICAS CONTEMPORÁNEAS New dishes made using contemporary techniques BASES DE LA ÚLTIMA REVOLUCIÓN CIENTÍFICA The basis of the last scientific revolution MICROESPACIOS Los 10 mejores platos del año Cartas Inteligentes El proceso de creación de un plato microspaces The 10th best dishes of the year. Smart menus. The dish-making process.

7 GENERACIÓN DE TALENTOS DIALOGANDO CON... Talking with... ELENA ARZAK ARZAK SAN SEBASTIÁN, GUIPÚZCOA Elena Arzak sostiene firme el timón de Arzak. Meticulosa en los detalles, intuitiva y brillante se ha convertido en una de las cocineras más respetadas de la actualidad en España, gracias a la solvencia y acierto con que ha asumido progresivamente el mando de la cocina de Arzak a medida que Juanmari, su padre, dejaba paso al más natural de los relevos generacionales. Elena Arzak keeps a firm hand at the helm of Arzak. Meticulous over details, intuitive and brilliant, she has become one of contemporary Spain s most highly regarded chefs thanks in no small measure to the competence and virtue with which she has gradually taken charge over Arzak's kitchen while Juanmari, her father, takes a natural step back as one generation replaces another. arzak.es SAN HOON DEGEIMBRE L AIR DU TEMPS NOVILLE SUR MEHAIGNE, BELGICA Inclasificable, así es este cocinero belga nacido en Corea. La suya es una cocina delicada y armónica, iconoclasta y atrevida; una exploración constante en los límites de las técnicas culinarias y las armonías más insospechadas, tan reverente con el pichón o el jamón ibérico de bellota como con el kimchi, alimento tradicional coreano elaborado a partir de la fermentación de diferentes tipos de verduras. Unclassifiable, and that is the only term to this Korean born Belgian chef. His way of cooking is both sensitive and harmonious, iconoclastic and daring; a constant exploring on the very limits of culinary techniques and the most unsuspected harmonies; he is as respectful with the pigeon or the acornfed Iberian ham as with the kimichi, a traditional Korean foodstuff made from the fermentation of several kinds of vegetables. airdutemps.be DANI GARCÍA CALIMA MALAGA, El enorme talento que se desprende de cada uno de los platos ideados y ejecutados por este cocinero malagueño ha hecho de él el emblema del redescubrimiento del valor de la cocina andaluza tradicional. Al frente de los restaurantes Calima (Marbella) y Uno, by Dani García (Madrid), desarrolla una cocina de vanguardia con fuertes raíces andaluzas y mediterráneas. The huge talent demonstrated in each and every dish devised and executed by this chef from Málaga has made him the emblem of the rediscovery of Andalusia s traditional cuisine. Manager of the Calima (Marbella) and Uno, by Dani García (Madrid), he has developed an avant-garde cuisine deeply rooted in Andalusia and the Mediterranean. restaurante calima.es YIM JI-HO SANDANG SEUL, COREA Experto conocedor del arte y de las tradiciones culinarias de su país, Yim Ji-Ho conjuga su oficio de cocinero con su condición de investigador en las cualidades saludables de las materias primas que emplea, cultivadas siempre bajo su control. Su concepción al tiempo artística y hedonista de los platos de la cocina coreana que ejecuta parte del respeto y el conocimiento de la naturaleza de los productos. An expert both in the art and culinary traditions of his country, Yim Ji-Ho brings together his trade with his vocation as a researcher into the healthy qualities of the raw materials he uses, that are always cultivated under his supervision. His artistic and at the same time hedonistic conception of the Korean dishes he cooks, has its point of origin in the respect and knowledge he has for the products ÁNGEL LEÓN APONIENTE CADIZ, Aponiente se ha transformado en un auténtico templo consagrado a descubrir y exaltar la riqueza gastronómica del mundo submarino. Investigador infatigable de los recursos que el mar regala a la cocina, Ángel León es un científico creativo, capaz de ofrecer degustaciones de la cadena trófica atlántica, de especies marinas curadas en el fondo del mar, de plancton, de embutidos de pescado... Aponiente has become an authentic temple devoted both to discovering and extolling the culinary wealth of the submarine world. A tireless researcher into the resources the sea bestows on cuisine, Ángel León is a creative scientist capable of offering concoctions of the Atlantic food chain: marine species cured deep down in the bottom of the sea, plankton, sea sausages... aponiente NATHAN MYHRVOLD CIENTÍFICO SEATTLE, EE.UU Científico apasionado por la cocina, fue director tecnológico de Microsoft junto a Bill Gates y colaborador de Stephen Hawking, pero posee también una carrera paralela en la gastronomía: Trabajó junto a Blumenthal en los inicios de The Fat Duck, dirigió Zagat Survey y ha publicado Modernist Cuisine, una enciclopedia de la cocina contemporánea. Sus inventos y patentes culinarias se cuentan por centenares. A scientist who loves cuisine, he was the technological director of Microsoft together with Bill Gates, and collaborator with Stephen Hawking; but he has also developed a culinary career: He worked with Blumenthal in the early days of The Fat Duck, managed the Zagat Survey and has also published Modernist Cuisine, an encyclopedia of contemporary cuisine. He is the holder of hundreds of culinary inventions and patents. modernist cuisine JOAN ROCA EL CELLER DE CAN ROCA GIRONA, El Celler ha cumplido veinticinco años en su mayor esplendor: segundo en la lista de los mejores restaurantes del mundo y con tres estrellas de la Guía Roja. Joan, líder indiscutible de los tres hermanos que constituyen el núcleo creativo del lugar, continúa ejerciendo esa cocina avanzada y valiente en la que fondo y forma, concepto y ejecución, se resuelven siempre en un gesto admirativo del comensal. El Celler is already 25 years old and at its peak: second on the world s best restaurant list and with three Red Guide stars. Joan, the unquestionable leader of the three brothers who make up the creative nucleus of the restaurant, keeps executing that developed and courageous way of cooking in which form and content, concept and execution that always end up drawing a gesture of admiration from the diners. www cellercanroca JÖEL ROBUCHON & BRUNO GOUSSAULT FRANCIA Con una colección de restaurantes distribuidos por todo el planeta que le permiten contar sus estrellas Michelin por decenas, Jöel Robouchon vuelve a Madridfusion con Bruno Goussault, científico jefe de Cuisine Solutions Inc. No les suena? Goussault es conocido como el padre de la cocina al vacío, una técnica que comenzó a desarrollar en With a collection of restaurants spread around the world which have bestowed on him dozens of Michelin stars, Jöel Robouchon returns once more to Madridfusión with Bruno Goussault, the scientific head of Cuisine Solutions, Inc. Does this sound familiar to you? Goussault is known as the father of vacuum cuisine, a technique he started to develop back in joel-robuchon.net NIKO ROMITO REALE RIVISONDILI ITALIA En Reale, su restaurante ubicado en la provincia de L Aquila (región de Los Abruzos), Romito se consagra a pasos agigantados como uno de los grandes chefs del futuro de Italia, y de su presente, gracias a la extremada sensibilidad que exhiben sus elaboraciones: Sabores armónicos delicadamente entrelazados, producto de primera calidad, inconformismo con raíces identificables, cromatismo... In Reale, his restaurant located in the province of L Aquila (in the Abruzzo region), Romito is quickly establishing himself as one of the leading chefs of the future in Italy; a chef of both the future and the present thanks to the extreme sensitivity that his all too evident in his creations. Harmonious flavours gently mixed, a first rate product, nonconformity with identifiable roots, chromatism... ristorantereale.it YIM JUNG SIK JUNG SIK DAN SEUL, COREA Inauguró su primer restaurante en Seúl en 2009 y repite fórmula en Nueva York desde mediados de Formado en restaurantes occidentales, se mueve en un universo culinario propio, imaginativo, colorista, avanzado, que integra técnicas y condimentos tradicionales coreanos como el Jang - salsa fruto de la fermentación de la soja- en una cocina vocacionalmente universal. He opened his first restaurant in Seoul in 2009 and the next one in New York in mid Trained in western restaurants, he inhabits his own culinary universe which is imaginative, colourful and advanced; integrating both techniques and traditional Korean condiments such as the Jang a sauce fruit obtained from the fermentation of soya fermentation in a cuisine which is vocationally universal. jungsikdang SERGIO Y JAVIER TORRES DOS CIELOS BARCELONA, Su carta recoge la trayectoria de estos dos cocineros cuyas carreras les han llevado a transitar por las cocinas de Francia, Brasil, el Levante español y la propia Cataluña. Modernidad sin aspavientos, técnicas avanzadas pero perfectamente integradas, producto, frescura de ideas y sencillez de la buena, la que esconde un dilatado proceso de reflexión previo al lanzamiento de cada plato. Their menu reflects the professional career of these two chefs who have been working in France, Brasil, the Spanish Levante and Catalonia. Modernity free from fuss, completely integrated advanced techniques, product, freshness of ideas and great simplicity, that simplicity which hides a long selfassessment of reflection prior to the launching of a dish doscielos PIERRE, MICHEL & CÉSAR TROISGROS MAISON TROISGROS ROANNE, FRANCIA Madridfusión reúne a Pierre, Michel y Cesar Troisgros: el abuelo que protagonizó la Nouvelle Cuisine y ha transformado el apellido familiar en una marca de alta cocina que triunfa en el mundo entero; su hijo Michel, que practica en Roanne una cocina en la que se encuentran las tradiciones heredadas y las culturas culinarias de todo el planeta y Cesar, la nueva generación, el futuro del apellido Troisgros. Madridfusión brings together Pierre, Michel and Cesar Troisgros: the grandfather, Pierre, who led the Nouvelle Cuisine has make the family name a haute cuisine brand which is all the rage the world over; his son, Michel, who practices a way of cooking in Roanne which mixes both inherited traditions and the whole world s culinary cultures; and Cesar, the new generation, and the future of the Troisgros name. troisgros.fr TODAS LAS DEMOSTRACIONES DISPONEN DE TRADUCCION SIMULTANEA DIGITAL (ESPAÑOL, INGLES Y FRANCÉS). ESTE PROGRAMA ESTÁ SUJETO A CAMBIOS DE ULTIMA HORA A DIGITAL SIMULTANEUS TRANSLATION SYSTEM (SPANISH, ENGLISH AND FRENCH) IS AVAILABLE FOR EVERY DEMOSTRATION. THIS PROGRAM IS SUBJECT TO TAST-MINUTE CHANGES. A GENERATION OF TALENT

8 GESTIÓN DEL BAJO COSTE low cost management NUEVAS PROFESIONES: DIRECCIÓN DE EQUIPOS, ESTRATEGIAS New professions: team direction, strategies COCINANDO ESPACIOS, INTERIORISMOS INTELIGENTES Cooking spaces, Smart designs RENTABILIZACIÓN DE NEGOCIOS, INTERACTUACIÓN CON LOS CLIENTES Business profitablilty, Interaction with the clients REDES SOCIALES, REPUTACIÓN ON-LINE DE LOS S Social networks, Restaurant reputation on-line S DE BARRA Bar restaurants MESAS COMPARTIDAS Shared tables COMER CON LAS MANOS, LO ÚLTIMO EN FINGER FOOD Eating with the hands: the latest trend in finger food CLASES MAGISTRALES POR I.E. BUSINESS SCHOOL Lectures by I.E Business School

9 GENERACIÓN DE TALENTOS DIALOGANDO CON... Talking with... SENEN GONZÁLEZ SAGAR- TOKI VITORIA, ÁLAVA, Es el responsable del asador sidrería Sagartoki. Su combinación entre el picoteo de tapas y pinchos de autor con los sabores tradicionales de la brasa ha creado escuela. Su trabajo parte de la premisa del empleo de las mejores materias primas y hace de la evolución constante, la innovación y la creación de nuevos productos uno de sus rasgos distintivos. He is the manager of the Sagartoki rotisserie. His combination of both tapas and author snacks which combine all those traditional grill flavours have granted him many followers. His work starts from the premise of using the best raw materials along with constant evolution, innovation and new product creations; and these are just some of his characteristic features. sagartoki PABLO GONZÁLEZ CONEJERO LA CABAÑA EL PALMAR, MURCIA Cocinero y propietario de La Cabaña, en la pedanía murciana de El Palmar, González- Conejero realiza una cocina de corte avanzado que no renuncia a asumir riesgos ocasionales. Entre sus virtudes destaca su acierto a la hora de revisar el recetario tradicional murciano incorporándolo a la modernidad y potenciando la presencia del producto local en el plato. Both chef and owner of La Cabaña restaurant, in the district of El Palmar, in Murcia, González-Conejero has an advanced way of cooking which doesn't shy away from taking occasional risks. Worth highlighting among his virtues is his brilliant revision of Murcia's traditional recipe book, taking it to modernity by fostering the presence of local products in the dish. finca buenavista.net JAVIER DE LAS MUE- LAS DRY MARTINI BARCELONA, Propietario entre otros del mítico Dry Martini Barcelona, local donde ha llevado el arte de la coctelería a las más altas cotas conocidas en nuestro país, el gran gurú barcelonés del cóctel extendió sus alas hace dos años al inaugurar en Madrid el Dry Cosmopolitan Bar, referencia ineludible de la coctelería en la capital de España desde su apertura. Owner, among others, of the legendary Dry Martini in Barcelona, an establishment in which he has taken the art of cocktail making to the dizziest heights ever known in our country; Barcelona s greatest cocktail guru spread his wings two years ago with the opening in Madrid of the Dry Cosmopolitan Bar, an essential cocktail reference in the Spanish capital since its opening. javierde lasmuelas JUAN REGIS LA CERDANYA CARTAGENA, MURCIA, Juan Regis interpreta como pocos en tierras murcianas la cocina de las setas, que él mismo sube a buscar a Perpignan en temporada, pero es también un virtuoso del bacalao y las carnes. Su cocina explora en el producto del Pirineo catalán e invoca las raíces de la cocina ampurdanesa para actualizarlas. Juan Regis interprets mushroom cuisine in Murcia like few others; when in season he himself goes up to Perpignan to look for them, but he is also a master of cod and meat. His way of cooking explores the product of the Catalonian Pyrenees while invoking the roots of the Ampurdan cuisine in order to update them. elmundodela cardanya.es ORIOL ROVIRA ELS CASALS BERDEGÁ, BARCELONA, Rovira practica en Els Casals una cocina inquieta y refinada, basada en materias primas que reflejan el entorno natural de la comarca del Berguedá. De hecho, son sus propios hermanos los responsables de surtir su despensa de productos de la granja y la huerta locales. Resultado, una cocina avanzada fiel al paisaje del que se nutre. Rovira produces restless and refined cuisine in Els Casals based on the raw materials which reflect the natural surroundings of the Berguedá district. In fact, his own brothers are responsible for filling his pantry with products from the local farms and orchards. The result: an advanced cuisine which is at the same time faithful to the land that nourishes it. hotelelscasals JESÚS ORTEGA EL SORDO RICOTE, MURCIA Heredero de una tradición hostelera de tres generaciones, Jesús Ortega decidió orientar su restaurante hacia la cocina cinegética. Magistral en el trabajo con la caza de pelo y de pluma, con el paso del tiempo se ha convertido en toda una institución de la cocina de la carne en general: pezuña y morro de vaca vieja, muslo de pato al Armagnac (su creación estrella), cerdo, cordero, cabrito... Heir to a three generation restaurant tradition, Jesús Ortega decided to guide his restaurant towards the cuisine of hunting. His work with in the field is simply brilliant, and over the years he has manager to become an institution in terms of meat cuisine: cow hoof and snout, Armagnac duck bones (his star creation), pig, lamb, kid... elsordo.es FRANCIS PANIEGO TON- DELUNA LOGROÑO, LA RIOJA, El cocinero de Echaurren ha dado un paso más en su dilatada carrera como restaurador de éxito en tierras riojanas abriendo en el centro de Logroño Tondeluna, un restaurante funcional, a medio camino del gastro-bar, con varias mesas que funcionan como barras y donde la interacción con el cliente tiene una importancia extraordinaria. Un nuevo enfoque para el siglo XXI. The chef of Echuarren has taken another step forward in his extensive and successful restaurateur career in La Rioja by the opening of Tondeluna, in the centre of Logroño, a functional restaurant, similar to a gastro-bar, with several tables which work as a bar and where interaction with the client takes pride of place. It is a new point of view for the 21 st century. tondeluna RUBÉN PICADO & MARÍA JOSÉ DE BLAS ESTUDIO PICADO DE BLAS MADRID, Arquitectos por la Escuela de Madrid ETSAM, fundan el estudiopicado-de Blas Arquitectos en Entre sus trabajos vinculados con el espacio gastronómico destaca el diseño de interiores de La Broche Sergi Arola en Más recientemente, han dado forma al nuevo concepto culinario puesto en marcha por Francis Paniego en su nuevo Tondeluna. Graduate architects of the Escuela de Madrid ETSAM (ETSAM Madrid's School of Architecture), they founded the Picado-De Blas Arquitectos firm in Among their works linked to the culinary sector worth highlighting is the design interior of La Broche Sergi Arola s restaurant in 2000; more recently, they have given shape to the new culinary concept begun by Francis Paniego at his new Tondeluna restaurant. FIRO VÁZQUEZ EL OLIVAR MORATALLA, MURCIA, Cocinero inquieto que hace ya años atrajo la atención del mundo gastronómico publicando El Quijote en papel comestible, desarrolla en la localidad murciana de Moratalla, al noroeste de la comunidad autónoma, una cocina con acertados apuntes creativos aunque siempre fiel al producto y la tradición culinaria local. A restless chef who, years ago, caught the attention of the culinary world with the publication of El Quijote in edible form of paper, in Moratalla, deep in the northwest of Murcia, a cuisine full of pertinent creative touches which is always faithful both to the product and local culinary tradition. firo.es RASMUS KOFOED GERANIUM COPENHAGUE, DINAMARCA Es el único cocinero del mundo que ha sido condecorado en dos ocasiones con medalla en el concurso internacional Bocuse D Or, Bronce en 2005 y Plata en La cocina que desarrolla en Geranium se fundamenta en productos procedentes de agricultura orgánica y biodinámica, a los que aplica una sorprendente interpretación vanguardista de las técnicas culinarias nórdicas. He is the only chef in the world who has twice won the Bocuse D Or international contest award: bronze in 2005 and silver in The cuisine developed by him in Geranium is based on organic and biodynamic products which he uses to give a surprising, avant-garde twist to traditional Nordic cuisine. restaurant geranium.dk TODAS LAS DEMOSTRACIONES DISPONEN DE TRADUCCION SIMULTANEA DIGITAL (ESPAÑOL, INGLES Y FRANCÉS). ESTE PROGRAMA ESTÁ SUJETO A CAMBIOS DE ULTIMA HORA A DIGITAL SIMULTANEUS TRANSLATION SYSTEM (SPANISH, ENGLISH AND FRENCH) IS AVAILABLE FOR EVERY DEMOSTRATION. THIS PROGRAM IS SUBJECT TO TAST-MINUTE CHANGES. picadodeblas A GENERATION OF TALENT

10 DULCE FUSIÓN sweet fusion LOS COLORES EN LA PASTELERÍA Colours in pastry making ESTRUCTURAS DE CHOCOLATE Chocolate structures LA REVOLUCIÓN DE LOS MACARONS (DULCES Y SALADOS) Macarons revolution (sweet and savoury) POSTRES CON VERDURAS Vegetable desserts LA ÚLTIMA PANADERÍA ARTESANAL The latest artisan bakery PIE CRUMBS Pie crumbs EL HELADO EN LA ALTA COCINA Ice cream in haute cuisine CARTA DE POSTRES Dessert menu

11 GENERACIÓN DE TALENTOS DIALOGANDO CON... Talking with... ANNA BELLSOLÁ ALAIN CHARTIER RODRIGO DE LA CALLE RICARDO MARTÍNEZ ALEJANDRO MONTES AMANECER RAMÍREZ JORDI ROCA CHRISTINA TOSI PACO TORREBLANCA BERNARDO HERNÁNDEZ PANADERÍA BALUARD BARCELONA, Heredera de tres generaciones de panaderos que la antecedieron en el oficio, Anna Bellsolá, propietaria de la panadería Baluard, en la Barceloneta, ha conseguido hacerse con un espacio en el cada vez más sofisticado mundo de la panadería barcelonesa. La búsqueda del sabor del cereal, muchas horas de reposo de la masa, el uso de harinas de calidad y un atento cuidado a las cocciones son sus secretos. Heiress to three generations of bakers who preceded her in the trade, Anna Bellsolá, the owner of Baluard bakery, located in Barceloneta beach, has managed to create an ever more sophisticated space within the bakery trade. The search for cereal flavour, long hours leaving the dough to stand, the use of high quality flours and a special care with cooking times are some of her secrets. baluard barceloneta ALAIN CHARTIER PARIS, FRANCIA Responsable de la Ecóle de Desserts ubicada en Theix, Bretaña francesa, este heladero y pastelero creativo ha recorrido el mundo demostrando su insólita habilidad para reinventar el helado. Su trabajo se fundamenta en la investigación en texturas, formas y sabores capaces de traspasar los límites tradicionales del arte de la heladería sin traicionar sus principios. Manager of the Ecóle de Desserts, located in Theix, in French Brittany, this creative ice and pastry maker has travelled all over the world demonstrating his novel capability to reinvent ice cream. His work is based on research into the textures, shapes and flavours capable of going beyond the traditional boundaries of the ice cream making art though without betraying its main principles. ecoledesdesserts RODRIGO DE LA CALLE ARANJUEZ, MADRID, Rodrigo de la Calle se instaló en Aranjuez hace tres años y ha creado ya una nueva corriente culinaria, la Gastrobotánica. La suya es una nueva cocina naturalista basada en el aprovechamiento de las especies vegetales con las que trabaja como ingredientes protagonistas de unos platos sanos y sabrosos, intachables en su ejecución. Su última evolución: los postres con verduras. Rodrigo de la Calle settled down in Aranjuez three years ago where he has created a new culinary trend, known as Gastrobotany. His way of cooking is naturalist, based on making the most of the vegetal species he works with as the main ingredients in concoctions which are both healthy and tasty, and all impeccably executed. His latest development: vegetable desserts. restaurante delacalle MOULIN CHOCOLAT MADRID, Maestro pastelero y chocolatero, fundó Moulin Chocolat en 2006 y desde entonces se ha convertido en una de las referencias dulces de la capital de España. Particularmente enamorado del chocolate, que da nombre a su negocio y en cuyas elaboraciones muestra toda su maestría, es también un avezado interprete de la pastelería francesa más clásica. Pastry and chocolate master, he founded Moulin Chocolat back in 2006 and since then he has become one of the sweet references in the Spanish capital. Especially in love with chocolate, that gives its name to his business and with which he shows all his mastery, he is also a really good interpreter of the French pastry at its most classical. moulinchocolat MAMA FRAMBOISE MADRID, Ingredientes naturales y trabajo artesanal al servicio de una pastelería equilibrada y ligera. Productos sanos y de calidad: frutas, cereales, aceite de oliva, lácteos, chocolates de primera... Esfuerzo, fantasía y estudio, ese es el secreto de Alejandro Montes, Mejor Pastelero Joven de España 2006, Mejor Chocolatero de España 2007 y Medalla de Oro del Open de France de Desserts en Natural ingredients and artisan work at the service of both a well-balanced and light pastry. Healthy and high quality products: fruits, cereals, olive oil, dairy products, first quality chocolates Effort, fantasy and study is the secret of Alejandro Montes, winner of the Mejor Pastelero Joven de España 2006 (Best Spanish Young Pastry Maker 2006), Mejor Chocolatero de España 2007 (Best Spanish Chocolate Maker 2007) and the Gold Medal in the Open de France de Desserts in mamaframboise EL CELLER DE CAN ROCA GIRONA, Nacida en México, Amanecer comenzó a trabajar tras su llegada a España con Paco Torreblanca, desde donde dio el salto a la cocina del Celler de Can Roca. En el restaurante de los hermanos Roca forma parte indispensable del equipo de magos del dulce que trabaja a las órdenes de Jordi, el menor de los hermanos. Juntos presentarán la ponencia titulada Mestizaje de los sabores. Born in Mexico, Amanecer started work after her arrival to Spain with Paco Torreblanca, and then took the big leap to the Celler de Can Roca kitchen. In the Roca brother s restaurant, she comprises an essential part of the sweets magician team managed by Jordi, the youngest brother. Together, they will give a presentation entitled Mestizaje de los sabores (The crossbreeding of flavour). cellercanroca EL CELLER DE CAN ROCA GIRONA, Responsable de la cocina golosa del Celler de Can Roca, Jordi se ha consolidado como una de las figuras fundamentales del universo dulce actual. Sus creaciones rescatan referencias, conceptos y sensaciones de dimensiones aparentemente paralelas a la de la cocina dulce para hacerlas converger en sus postres de forma insólita, magistral, a veces mágica. Responsible for the Celler de Can Roca s sweet cuisine, Jordi has become one of the main current figures in the universe of sweets. His creations rescue references, concepts and sensations from dimensions apparently parallel to sweet cuisine in order to make them come together in his desserts in a novel, magisterial and sometimes magical way. elcellercanroca MOMO- FUKU NUEVA YORK, EE.UU Responsable de los Milk Bar, tres restaurantes dulces integrados en el grupo Momofuku, ubicados en el corazón de Nueva York y dedicados en exclusiva al universo goloso, Tosi trabajó anteriormente como chef de postres en WD-50. Su pasión por el dulce solo es superada por el atrevimiento de sus propuestas, capaces de reinventar el mapa goloso americano a partir de una creatividad sin corsés. Manager of the Milk Bar, three sweet restaurants integrated in the Momofuku group located in the heart of New York and exclusively dedicated to the sweet sector, Tosi previously worked as dessert chef in WD-50. His passion for sweet can be only beaten by his daring proposals, capable of reinventing the American sweet sector by means of a boundless creativity. momofuku PASTELERÍA TOTEL ALICANTE, Paco Torreblanca ocupa un espacio propio en cualquier referencia a la cocina dulce que pueda escribirse en nuestro país. Su trabajo se desarrolla en Tótel, su obrador de pastelería en Elda, Alicante. Allí, su capacidad para elevar el dulce a la consideración de alta gastronomía, para romper moldes y enseñar a romperlos a sus discípulos han hecho de él el gran maestro del dulce en España. Paco Torreblanca holds his own in any reference devoted to sweet cuisine in our country. He develops his work in Tótel, his pastry shop is in Elda, Alicante. There, his capability to raise the sweet to the consideration of gastronomy, his ability to be in a class of his own while teaching how to break all the moulds to all his disciples have made him the leading sweet master here in Spain. torreblanca.net EXPERTO EN INNOVACIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS EXPERT INNOVATION AND NEW TECHNOLOGIES Especialista en la creación de proyectos de éxito en Internet, Bernardo Hernández ha sido y es cofundador y socio de empresas como, idealista, 11870, floresfrescas o tuenti. Ahora, ha sido elegido por Google para dirigir su proyecto gastronómico en la web tras la compra de las Guías Zagat. A specialist in the creation of successful Internet projects, Bernardo Hernández was and is both the cofounder and business partner of, idealista, 11870, floresfrescas o tuenti. Now, he has been chosen by Google in order to manage their web culinary project after the purchase of the Zagat Guides. bernardo hernandez TODAS LAS DEMOSTRACIONES DISPONEN DE TRADUCCION SIMULTANEA DIGITAL (ESPAÑOL, INGLES Y FRANCÉS). ESTE PROGRAMA ESTÁ SUJETO A CAMBIOS DE ULTIMA HORA A DIGITAL SIMULTANEUS TRANSLATION SYSTEM (SPANISH, ENGLISH AND FRENCH) IS AVAILABLE FOR EVERY DEMOSTRATION. THIS PROGRAM IS SUBJECT TO TAST-MINUTE CHANGES. A GENERATION OF TALENT

12 madridfusión 24 I 25 I 26 ENERO JANUARY MADRIDFUSIÓN 2012 ESTE FORMULARIO DEBERÁ SER CUMPLIMENTADO EN MAYÚSCULAS Y ENVIADO A FAX (PLEASE FILL IN BLOCK LETTERS AND SEND IT TO FAX): VIAJES EL CORTE INGLÉS (PRINCESA, 47 (5ª) MADRID 28008) INFORMACIÓN TELÉFONO madridfusion@viajeseci.es INSCRIPCIÓN MADRID FUSIÓN > REGISTRATION La cuota de inscripción es de 400. Incluye libre acceso a las ponencias, libro, degustación de productos en la zona de exposición, escenario dulcefusión, certificado de asistencia y bolsa congresista (impuestos incluidos). Precios por conferencia/día: 10. Las inscripciones para las seminarios-catas se abrirán en Noviembre de Todos los congresistas recibirán información sobre el temario. The registration fee amounts to 400. It includes free access to all the demonstrations, the book with informative files about subject presentations, tastings at the exhibition zone, free access to dulcefusion stage and assistance certificate and congressman bag (TAX included). Fees per conference/day: 10 The registrations for the seminars-tastings will be opened November All the assistants will receive due information about the agenda. FAX NOMBRE Y APELLIDOS (NAME AND SURNAME) DIRECCIÓN (ADDRESS) DATOS DEL PARTICIPANTE (CUMPLIMENTAR EN MAYÚSCULAS) MEMBER S DATA (PLEASE FILL IN BLOCK LETTERS) PLAZAS LIMITADAS > LIMITED SEATS AVAILABLE El número máximo de plazas es de 600 que serán registradas por orden de recepción. La organización se reserva el derecho de devolución inmediata de las inscripciones una vez cubierto el cupo. El número y fila de asiento se adjudicará por riguroso orden de recibo del pago de las inscripciones. The number of seats is limited to 600. Once this capacity has been met, the organization reserves the right to inmediatly return the registration fees back. The row and number of the seat will be given once we have received the payment vouches. INSCRIPCION DULCE FUSION > REGISTRATION DULCE FUSION La cuota de inscripción es de 130 para el Miércoles 25 de Enero Incluye el acceso a Dulcefusión (no auditorio). The registration fee amounts to 130 for Wedenesday 25th. It includes free access to the Dulcefusion stage. (no auditorium) PLAZAS LIMITADAS > LIMITED SEATS AVAILABLE El número de plazas es limitado y serán registradas por orden de recepción. La organización se reserva el derecho de devolución inmediata de las inscripciones una vez cubierto el cupo. El número y fila de asiento se adjudicará por riguroso orden de recibo del pago de las inscripciones. The number of seats is limited, the organization reserves the right to inmediatly return the registration fees back. The row and number of the seat will be given once we have received the payment vouches. CANCELACIONES > CANCELLATIONS Las cancelaciones solicitadas antes del 30 de noviembre 2011 recibirán la devolución del 50% de la cantidad abonada. Las cancelaciones deberán ser enviadas a la misma dirección del pago. Pasada dicha fecha no se realizará devolución alguna. Cancellations received before November 30th 2011: 50% refund of amount paid. Cancellations should be sent to the same address of payment. After that date, no cancellations will be accepted. CORTAR PARA ENVIAR POR FAX (TO CUT TO SEND FOR FAX) CÓDIGO POSTAL (ZIP CODE) CENTRO DE TRABAJO (WORK CENTER) ELIJA UNA OPCIÓN. CHOOSE ONE OPTION* 400 MADRID FUSIÓN: Incluye la entrada a DULCEFUSIÓN (Includes admission a DULCEFUSIÓN) 130 DULCE FUSIÓN: Acceso único a DULCEFUSIÓN (Single access a DULCEFUSIÓN) * Marcar sólo una (Tick off only one). CIUDAD (CITY) PROVINCIA (PROVINCE) PAÍS (COUNTRY) TELÉFONO (TELEPHONE) FAX FORMAS DE PAGO (PAYMENT TERMS) TRANSFERENCIA BANCARIA LIBRE DE CARGAS A FAVOR DE VIAJES EL CORTE INGLÉS (BANK TRANSFER FREE OF CHARGE IN FAVOUR OF VIAJES EL CORTE INGLÉS) NACIONAL BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO SWIFT: BSCHESMM INTERNACIONAL BANCO BILBAO VIZCAYA (BBVA) IBAN ES SWIFT: BBVAESMMXXX IMPRESCINDIBLE (ESSENTIALS) Rogamos envíen copia de la transferencia junto al Boletín de Inscripción al fax Es imprescindible el nombre del remitente Please send a copy of the bank transfer and Registration Form by fax It is a must to add the sender s name. MUY IMPORTANTE > VERY IMPORTANT NO SE ADMITIRÁ NINGUNA INSCRIPCIÓN QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE CUMPLIMENTADA. IT IS A MUST TO ADD THE SENDER S NAME. NO REGISTRATION THAT IS NOT CORRECTLY FILLED IN WILL BE ADMITED. TARJETA DE CRÉDITO (CREDIT CARD) Pago único, sólo para inscripciones formalizadas antes del 1 de enero de Full payment for registrations done only before January 1th VISA EL CORTE INGLÉS DINERS AMERICAN EXPRESS MASTERCARD 2012 LAS PUERTAS DEL FUTURO THE GATES OF THE FUTURE X EDICIÓN EDITION TITULAR (HOLDER) NÚMERO DE TARJETA (CARD NUMBER) FECHA CADUCIDAD (EXPIRATION DATE) AUTORIZO A HACER EL CARGO/S EN MI TARJETA DE CRÉDITO DE LA CANTIDAD ARRIBA INDICADA AUTHORIZE TO CHARGE MY CREDIT CARD WITH THE ABOVE MENTIONED AMOUNT FIRMA (SIGNATURE) INFORMACIÓN ADICIONAL (FURTHER INFORMATION)

13 madridfusión I 25 I 26 ENERO JANUARY X EDICIÓN EDITION THE CHALLENGE OF CHANGES EL DESAFÍO DE LOS CAMBIOS

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

HISTORIA Y ACERCA DE LA DISEÑADORA LA RESINA Y EL PROCESO DE FABRICACIÓN

HISTORIA Y ACERCA DE LA DISEÑADORA LA RESINA Y EL PROCESO DE FABRICACIÓN HISTORIA Y ACERCA DE LA DISEÑADORA Mónica Calderón es fundadora y directora creativa de MONICACALDERON. En 1998 abrió su fábrica y comenzó a experimentar con diversas técnicas de fabricación de resina,

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

BE CREATIVE, BE DIFFERENT COCINA CREATIVA PARA EVENTOS ÚNICOS

BE CREATIVE, BE DIFFERENT COCINA CREATIVA PARA EVENTOS ÚNICOS BE CREATIVE, BE DIFFERENT COCINA CREATIVA PARA EVENTOS ÚNICOS Pasión por la Cocina Creativa KUAI CATERING nace de nuestra pasión por la Cocina y la Gastronomía. Pertenecemos a un Grupo Empresarial con

Más detalles

EL CENTRO DE TODAS LAS MIRADAS

EL CENTRO DE TODAS LAS MIRADAS MEETING & EVENTS EL CENTRO DE TODAS LAS MIRADAS Welow Restaurant emerge en un entorno a la altura de su carácter, en pleno corazón del nuevo Madrid. Custodiado por los cuatro rascacielos que dominan el

Más detalles

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM,

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, Events with history, A singular and unique Experience MUSEO SAN TELMO Ubicado en un entorno privilegiado, en pleno

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

Dossier de prensa C/ Empedrada, 4 37007 Salamanca

Dossier de prensa C/ Empedrada, 4 37007 Salamanca Dossierdeprensa C/ Empedrada, 4 37007 Salamanca El Chef La historia del cocinero Víctor Gutiérrez es de las que no dejan indiferente. Peruano de origen, nació junto al Amazonas y, con menos de un año,

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador.

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador. Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador. Autor: David de la Fuente González Directores: Rafael Palacios, Javier Jarauta. Este proyecto consiste

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

presenta THE COOK NG EXPERIENCE COCINAR, APRENDER, MEJORAR.

presenta THE COOK NG EXPERIENCE COCINAR, APRENDER, MEJORAR. presenta THE COOK NG EXPERIENCE COCINAR, APRENDER, MEJORAR. Conoces El Celler de Can Roca? Los hermanos Joan, Josep y Jordi Roca han convertido El Celler de Can Roca en uno de los mejores restaurantes

Más detalles

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition)

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition) Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Los nombres originales de los territorios,

Más detalles

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 La escuela primaria Nikao Maori School fue fundada en 1955. Es una escuela pública y tiene actualmente 123 alumnos.

Más detalles

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Resumen Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Autor: Jose Luis Saenz Soria. Director: Manuel Rojas Guerrero. Resumen En la última década se han producido muchos avances

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

What is family health history?

What is family health history? Family Health History Project Pre-Survey What is family health history? Family health history is information about diseases that run in your family, as well as the eating habits, activities, and environments

Más detalles

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized. TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing

Más detalles

ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL

ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL Paola Andrea Mora Bermúdez, estudiante de pedagogía infantil séptimo semestre COD: 20101127 Porque toman alcohol los jóvenes?

Más detalles

Fair trade that makes handcrafted friendship. Cauquenes Chile South America

Fair trade that makes handcrafted friendship. Cauquenes Chile South America Fair trade that makes handcrafted friendship Cauquenes Chile South America Hermosos e innovadores tejidos artesanales hechos con finas lanas de ovejas del sur de Latinoamérica. Todos las piezas han sido

Más detalles

From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher?

From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher? From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher? Elena de Miguel, Covadonga López, Ana Fernández-Pampillón & Maria Matesanz Universidad Complutense de Madrid ABSTRACT Within the framework

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

Teoría general del proyecto. Vol. I: Dirección de proyectos (Síntesis ingeniería. Ingeniería industrial) (Spanish Edition)

Teoría general del proyecto. Vol. I: Dirección de proyectos (Síntesis ingeniería. Ingeniería industrial) (Spanish Edition) Teoría general del proyecto. Vol. I: Dirección de proyectos (Síntesis ingeniería. Ingeniería industrial) (Spanish Edition) Manuel De Cos Castillo Click here if your download doesn"t start automatically

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

DESARROLLO TECNOLÓGICO E INNOVACIÓN: EL ROL DE LA I+D PRIVADA La vinculación academia-empresa

DESARROLLO TECNOLÓGICO E INNOVACIÓN: EL ROL DE LA I+D PRIVADA La vinculación academia-empresa DESARROLLO TECNOLÓGICO E INNOVACIÓN: EL ROL DE LA I+D PRIVADA La vinculación academia-empresa Sergio Revah Depto. de Ingeniería de Procesos UAM- Iztapalapa srevah@xanum.uam.mx http://cbi.izt.uam.mx/iph/

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

RIBERA Y RUEDA PRESENTAN LA CAMPAÑA SÍ. WHAT S NEXT, DENTRO DE SU PLAN ESTRATÉGICO PARA EE.UU.

RIBERA Y RUEDA PRESENTAN LA CAMPAÑA SÍ. WHAT S NEXT, DENTRO DE SU PLAN ESTRATÉGICO PARA EE.UU. Valladolid, 28 de Noviembre de 2014 RIBERA Y RUEDA PRESENTAN LA CAMPAÑA SÍ. WHAT S NEXT, DENTRO DE SU PLAN ESTRATÉGICO PARA EE.UU. Los Consejos Reguladores de las Denominaciones de Origen invertirán 18

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination

Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination English/Spanish Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination Fútbol y los Scouts en Su Organización Una Combinación que Vale la Pena The Soccer and Scouting Program at a Glance The

Más detalles

Diseño ergonómico o diseño centrado en el usuario?

Diseño ergonómico o diseño centrado en el usuario? Diseño ergonómico o diseño centrado en el usuario? Mercado Colin, Lucila Maestra en Diseño Industrial Posgrado en Diseño Industrial, UNAM lucila_mercadocolin@yahoo.com.mx RESUMEN En los últimos años el

Más detalles

Encuesta. Objetivo: Encuestar a los alumnos del 1º al 5º ciclo de licenciatura en inglés de la Universidad de oriente.

Encuesta. Objetivo: Encuestar a los alumnos del 1º al 5º ciclo de licenciatura en inglés de la Universidad de oriente. Encuesta Objetivo: Encuestar a los alumnos del 1º al 5º ciclo de licenciatura en inglés de la Universidad de oriente. 1 Considera necesario que se imparta la signatura informática como herramienta para

Más detalles

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary An Activity in 4 Steps Teaching Kids Spanish Vocabulary Lesson for Spanish Teachers Learning new vocabulary words in Spanish is an important element in the

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

SELECCIÓN IBÉRICOS IBERIAN CURED-DRIED-&-SMOKED SELECTION from SPAIN

SELECCIÓN IBÉRICOS IBERIAN CURED-DRIED-&-SMOKED SELECTION from SPAIN SELECCIÓN IBÉRICOS IBERIAN CURED-DRIED-&-SMOKED SELECTION from SPAIN NUESTRA MARCA - OUR BRAND Desde hace más de 35 años, nuestra dedicación, trabajo y empeño ha hecho de nuestra marca un sello de calidad

Más detalles

«Household food waste»

«Household food waste» «Household food waste» Brussels 26th November 2013 Objectives How much food we throw away in Spanish households? What food we waste? Why do we throw away food? With this data we can make recommendations

Más detalles

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73 COMPANY PROFILE Ubicación de Rios y Zonas de Inundación February / 2008 About us isp is a leading provider of geographic information system services in México. We serve a broad range of customers including

Más detalles

En este ebook te vamos a contar todo lo que necesitas saber para descubrir las claves para detectar si tu empresa necesita innovar y escalar.

En este ebook te vamos a contar todo lo que necesitas saber para descubrir las claves para detectar si tu empresa necesita innovar y escalar. En este ebook te vamos a contar todo lo que necesitas saber para descubrir las claves para detectar si tu empresa necesita innovar y escalar. Este ebook va dirigido a personas que tengan una empresa constituida

Más detalles

BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES

BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES 19 th International Congress on Project Management and Engineering XIX Congreso Internacional de Dirección e Ingeniería de Proyectos AEIPRO (Asociación Española de

Más detalles

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS Somos una firma de abogados especialistas en derecho laboral, comercial y administrativo que entrega a sus clientes su conocimiento y experiencia de manera eficiente, oportuna

Más detalles

iclef-2002 at Universities of Alicante and Jaen University of Alicante (Spain)

iclef-2002 at Universities of Alicante and Jaen University of Alicante (Spain) iclef-2002 at Universities of Alicante and Jaen University of Alicante (Spain) ! Introduction! Passage Retrieval Systems! IR-n system! IR-n system at iclef-2002! Conclusions and Future works ! Introduction!

Más detalles

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer Steps to Understand Your Child s Behavior Customizing the Flyer Hello! Here is the PDF Form Template for use in advertising Steps to Understanding Your Child s Behavior (HDS Behavior Level 1B). Because

Más detalles

La prestigiosa guía michelín concedió, en el año 2004, una estrella al restaurante de la Escuela de Hoffman.

La prestigiosa guía michelín concedió, en el año 2004, una estrella al restaurante de la Escuela de Hoffman. Mey Hofmann cursó estudios en el Liceo Francés de Barcelona y en Alemania. Estudió Ciencias Económicas en la Universidad de Barcelona, arquitectura de interiores, gemología y diseño de joyas. Todos sus

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Leaving a Voice Mail Message Learning Objective 1) When to leave a message 2) How to leave a message Materials: 1) Voice Mail Template blanks & samples 2) Phone

Más detalles

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B serie normas y procedimientos bancarios Nº 50 Abril 2013 INDICE I. Introducción... 1 II. Orden de domiciliación o mandato

Más detalles

LA FORMA. desconectar. desconectar disconnect débrancher disconnettere

LA FORMA. desconectar. desconectar disconnect débrancher disconnettere LA FORMA desconectar desconectar disconnect débrancher disconnettere De la inspiración y la experiencia nace nuestra nueva propuesta para el hogar. En La Forma de Desconectar se proponen distintos estilos

Más detalles

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons Synergy Spanish Solutions Día de San Valentín Audio Lessons Created by Marcus Santamaria Edited by Elena Chagoya & Claire Boland Copyright 2014 Marcus Santamaria All Rights reserved. No part of this publication

Más detalles

Curso Técnico de Cocina Italiana Profesional

Curso Técnico de Cocina Italiana Profesional Titulación certificada por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL Curso Técnico de Cocina Italiana Profesional Curso Técnico de Cocina Italiana Profesional Duración: 300 horas Precio: 180 * Modalidad: A distancia

Más detalles

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen Papel-Lápiz Formato Estudiante Español Versión, Grados 3-5 Mathematics Sample Test Booklet Paper-Pencil Format Student Spanish Version, Grades 3 5 Este cuadernillo

Más detalles

Testimonio vivo de la cultura rural más tradicional. Un lugar de encuentro entre culturas y generaciones.

Testimonio vivo de la cultura rural más tradicional. Un lugar de encuentro entre culturas y generaciones. www.vidarural.org Centro de Interpretación de la vida rural Monasterio Santa Espina Testimonio vivo de la cultura rural más tradicional. Un lugar de encuentro entre culturas y generaciones. PROGRAMA EDUCATIVO

Más detalles

DOSSIER DE FRANQUICIA

DOSSIER DE FRANQUICIA DOSSIER DE FRANQUICIA ÍNDICE Orig en y co ncepto El neg o cio Fil os of ía d el éx ito Los restau rantes La car ta Per fi l d el f ranq u iciad o Datos eco nó m icos 2 3 5 7 9 11 17 18 Origen y concepto

Más detalles

We Think It Global We Think It Global

We Think It Global We Think It Global We Think It Global We Think It Global La Compañía The Company Quienes hacemos Globalideas queremos darle la bienvenida a un concepto actual de servicios integrales para empresas que enfrentan nuevos y

Más detalles

Bases de datos. 1. Introducción

Bases de datos. 1. Introducción Bases de datos 1. Introducción Habitualmente, los programas trabajan con información que está en un fichero. Por ejemplo, nuestro simulador de tráfico aéreo trabaja con una lista de planes de vuelo que

Más detalles

24 THE PRESENT PERFECT He hecho

24 THE PRESENT PERFECT He hecho 24 THE PRESENT PERFECT He hecho The Present Perfect in English is used in sentences like I've never been to Spain, or She has already finished her homework. We use the verb To Have, and the Past Participle

Más detalles

RAFA MORALES RAFA MORALES Rafael Morales (Ciudad Real, 1972) inició su carrera gastronómica en Valencia, trabajó en 1994 como staiger en El Bulli localizado en la localidad de Roses (Girona), cuando Ferran

Más detalles

La Pedrera, experiencias singulares

La Pedrera, experiencias singulares La Pedrera, experiencias singulares Un espacio SINGULAR, una propuesta EXCLUSIVA y una experiencia INOLVIDABLE... La Pedrera es un lugar excepcional para celebrar acontecimientos irrepetibles. La Pedrera

Más detalles

Curso de Formación Profesional para el Liderazgo y la Colaboración, de la Asociación para el Liderazgo en Guatemala 2015.

Curso de Formación Profesional para el Liderazgo y la Colaboración, de la Asociación para el Liderazgo en Guatemala 2015. INFORMACION GENERAL Curso de Formación Profesional para el Liderazgo y la Colaboración, de la Asociación para el Liderazgo en Guatemala 2015. Presentación La Asociación para el Liderazgo en Guatemala,

Más detalles

Sierra Security System

Sierra Security System Using Your SpreadNet Accessories With Your Sierra Security System Uso de Sus Accesorios SpreadNet Con Su Sistema de Seguridad Sierra SN990-KEYPAD SN961-KEYFOB SN991-REMOTE 1 SN990-KEYPAD The SN990-KEYPAD

Más detalles

Innovación empresarial disciplina DevOps

Innovación empresarial disciplina DevOps Innovación empresarial disciplina DevOps Impulsar la entrega continua de software con DevOps Etienne Bertrand IBM DevOps Director 26 de Marzo de 2014 2014 IBM Corporation CEO Study 2012 conclusiones CEO

Más detalles

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa Celebrando La historia de es una fiesta nueva. La Dr. Maulana Karenga lo creo en 1966. Él vivía en California en ese tiempo. Es un festival en honor a la herencia afroamericana. El nombre significa primeros

Más detalles

6,7,26:(%'(,17(5e6'(1752'(/,(((,3$*,1$6:(%'(,17(5(63$5$0,(0%526<120,(0%526

6,7,26:(%'(,17(5e6'(1752'(/,(((,3$*,1$6:(%'(,17(5(63$5$0,(0%526<120,(0%526 6,7,26:(%'(,17(5e6'(1752'(/,((( 6(/(&&,Ï1'((15,48(È/9$5(=52'5,&+,3$*,1$6:(%'(,17(5(63$5$0,(0%526

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

Art Studio. Did you know...?

Art Studio. Did you know...? Art Studio Did you know...? Did you know...? In our Art Studio, we encourage children to use the materials in any way they wish. We provide ideas that they may use to begin work but do not expect copies

Más detalles

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO :

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : ACTIVIDADES DE REFUERZO GRADO 6 ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : 1. Describir cada uno de los objetos y lugares de la casa en Ingles mediante una imagen de la misma. 2. Describir 3 objetos de la

Más detalles

Hacienda Benazuza el Bulli hotel Septiembre 2004 / Marzo 2005 Chef Pastelero área de Desayunos. Premio mejor desayuno de hotel 2004 Guía Gourmetour

Hacienda Benazuza el Bulli hotel Septiembre 2004 / Marzo 2005 Chef Pastelero área de Desayunos. Premio mejor desayuno de hotel 2004 Guía Gourmetour Nombre: Mónica Morales Tello Correo Electrónico:monica@rafamorales.es Experiencia laboral: Año 2010-2012 Restaurante Rafa Morales (Hotel Balneario Las Arenas) Director :Rafa Morales Subdirectora: Mónica

Más detalles

CENTER FOR MEDIA ACTIVITIES, PROJECT LICE V LICE (MACEDONIA)

CENTER FOR MEDIA ACTIVITIES, PROJECT LICE V LICE (MACEDONIA) Hoja informativa de Empresa Social CENTER FOR MEDIA ACTIVITIES, PROJECT LICE V LICE (MACEDONIA) Año de fundación 2002, el proyecto se inició en 2011 Forma Legal Organizaciones no gubernamentales Sector

Más detalles

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue Contenido / Content Barcelona Palau Born Encants Palauet 3 6 9 12 15 2 BARCELONA La colección Barcelona está inspirada en las baldosas hidráulicas que podemos encontrar

Más detalles

RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION

RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION México, D.F. a 15 de julio de 2015 Quálitas Controladora, S.A.B. de C.V. ( Quálitas, QC, o la Compañía ) (BMV: QC CPO),

Más detalles

1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org / Iniciar sesión en el sitio, http://www.asisonline.org

1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org / Iniciar sesión en el sitio, http://www.asisonline.org Steps to Download Standards & Guidelines from the ASIS International Website / Pasos para Descargar los Standards & Guidelines de la Página Web de ASIS International 1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org

Más detalles

Sesiones teóricas en el Instituto Cervantes

Sesiones teóricas en el Instituto Cervantes Sesiones teóricas en el Instituto Cervantes Sesión individual Tarifa general 30. Tarifa reducida del 20% ( 24) para socios del Instituto Cervantes de Londres, desempleados, estudiantes, jubilados y venta

Más detalles

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face. Reflexive verbs In this presentation, we are going to look at a special group of verbs called reflexives. Let s start out by thinking of the English verb wash. List several things that you can wash. Some

Más detalles

La curación de contenidos en la era de la infoxicación. Propuestas para bibliotecas

La curación de contenidos en la era de la infoxicación. Propuestas para bibliotecas La curación de contenidos en la era de la infoxicación. Propuestas para bibliotecas Javier Guallar Universidad de Barcelona / Los content curators Organiza: Departamento de Bibliotecas y Documentación

Más detalles

Llegamos más lejos Para sentirte más cerca. Extiende tus alas.

Llegamos más lejos Para sentirte más cerca. Extiende tus alas. ARGENTINA / BOLIVIA / BRAZIL / CHILE / ECUADOR / PERU Llegamos más lejos Para sentirte más cerca. Extiende tus alas. ARGENTINA / BOLIVIA / BRAZIL / CHILE / ECUADOR / PERU ARGENTINA / BOLIVIA / BRAZIL /

Más detalles

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH)

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH) EL ESTILO INDIRECTO () **El estilo indirecto es la forma de reproducir en tercera persona lo que alguien ha dicho textualmente. I m tired she said. She said that she was tired. Como se observa en el ejemplo

Más detalles

TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication

TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication Instructions: Please take some time to think about your level of satisfaction or dissatisfaction with the medication you are taking

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

Worksheet 2: Passive Voice. Passive Voice (Voz Pasiva)

Worksheet 2: Passive Voice. Passive Voice (Voz Pasiva) Worksheet 2: Passive Voice NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de generar entendimiento, uso y aplicación correcto de la Voz pasiva. Passive Voice Identificar y reconocer

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

El Origen y el Uso de la

El Origen y el Uso de la El Origen y el Uso de la Tortilladora Te gusta el crujido de Fritos o Doritos? Sabes de dónde vienen? Sabes qué son los ingredientes? Pues, el deleite de estos bocadillos está basado en la comida más antigua

Más detalles

Quiénes somos? VCC VCC VCC

Quiénes somos? VCC VCC VCC Quiénes somos? VCC es un nuevo concepto de escuela de cocina en la ciudad de Valencia. En VCC queremos convertir la cocina en una herramienta para mejorar la salud, de forma fácil, amena, compartida y

Más detalles

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

CREATIVIDAD GASTRONÓMICA: Adriá y su Libertad para crear.

CREATIVIDAD GASTRONÓMICA: Adriá y su Libertad para crear. CREATIVIDAD GASTRONÓMICA: Adriá y su Libertad para crear. Roberto Carlos Magallón Martínez www.magallonroberto@gmail.com Vila Universitaria, campus de la UAB. 08193 Bellaterra, Cerdanyola del Vallés. (NO

Más detalles

Cómo interpretar los sueños y las visiones: Entender las advertencias y la orientación de Dios (Spanish Edition)

Cómo interpretar los sueños y las visiones: Entender las advertencias y la orientación de Dios (Spanish Edition) Cómo interpretar los sueños y las visiones: Entender las advertencias y la orientación de Dios (Spanish Edition) Perry Stone Click here if your download doesn"t start automatically Cómo interpretar los

Más detalles

En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1

En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1 En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1 We re going to focus first on asking for and giving personal information. We re going to listen to street interviews with eight people from different

Más detalles

Convocatoria de concurso 2016

Convocatoria de concurso 2016 Presentación El Cristalplant Design Contest es un concurso que ha llegado ya a su octava edición, impulsado por Cristalplant en cooperación con Elica, para identificar proyectos novedosos que tengan Cristalplant

Más detalles

Análisis y Diseño de Sistemas

Análisis y Diseño de Sistemas Análisis y Diseño de Sistemas Presentación de Sistemas Proyecto de Cursado Primer cuatrimestre 2012- DCIC-UNS Telma Delladio Agenda Proyecto de Cursado Sistemas de interés E-Learning E-Commerce Project

Más detalles

EXPERIENCIA DOCENTE A TRAVÉS DEL TRABAJO COLABORATIVO EN EL MASTER DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO

EXPERIENCIA DOCENTE A TRAVÉS DEL TRABAJO COLABORATIVO EN EL MASTER DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO EPERIENCIA DOCENTE A TRAVÉS DEL TRABAJO COLABORATIVO EN EL MASTER DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO Alberto Lastra Sedano Departamento de Física y Matemáticas. Universidad de Alcalá

Más detalles

Búsqueda Sistemática de Información

Búsqueda Sistemática de Información Depto. de Ing. de Sistemas e Industrial Universidad Nacional de Colombia, Bogotá Seminario de Investigación I Contenido Introducción 1 Introducción 2 3 4 Preguntas Claves al Comenzar un Proyecto de Investigación

Más detalles

55 M O N T E V I D E O

55 M O N T E V I D E O 29 55 55 M O N T E V I D E O SOPHISTICATED NEW CONCEPT IN URBAN LIVING fotomontaje sujeto a modificaciones. RESIDENCIAS EXCLUSIVAS UBICADO EN UN PUNTO PRIVILEGIADO DE LA CIUDAD, NACE UN EDIFICIO QUE SERÁ

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

OPEA ORGANIZACIÓN PERUANA DE ESTUDIANTES DE ARQUITECTURA III CAMINATA FOTOGRÁFICA Y BASES DEL CONCURSO FOTOGRÁFICO EL ESPACIO PUBLICO VIVIBLE

OPEA ORGANIZACIÓN PERUANA DE ESTUDIANTES DE ARQUITECTURA III CAMINATA FOTOGRÁFICA Y BASES DEL CONCURSO FOTOGRÁFICO EL ESPACIO PUBLICO VIVIBLE III CAMINATA FOTOGRÁFICA Y BASES DEL CONCURSO FOTOGRÁFICO EL ESPACIO PUBLICO VIVIBLE 1. PRESENTACIÓN La Organización Peruana de Estudiantes de Arquitectura OPEA - Seccional UNSA en coordinación con la

Más detalles

Learning Masters. Early: Animal Bodies

Learning Masters. Early: Animal Bodies Learning Masters Early: Animal Bodies WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Animal Bodies Learning Masters How I Learned Good readers

Más detalles

TURISMO DE MADRID. calidad de sus instituciones culturales. Junto a nuestros museos emblemáticos, cada

TURISMO DE MADRID. calidad de sus instituciones culturales. Junto a nuestros museos emblemáticos, cada CONTRIBUCIÓN DEL ÁREA DE CULTURA DE FUNDACIÓN MAPFRE AL TURISMO DE MADRID La Marca Madrid se vincula cada día más a la cultura gracias a la importancia y calidad de sus instituciones culturales. Junto

Más detalles