HOLY NAME CATHOLIC CHURCH WELCOME NEW MEMBERS BIENVENIDOS NUEVOS MIEMBROS Please register at the church office. Registración en la oficina de la Iglesia SATURDAY VIGIL VIGILIA DEL SABADO 5:00 p.m. (English/ingles) Archdiocese of Galveston-Houston www.holynamecatholic.org churchoffice@holyname.comcastbiz.net 1917 Cochran Street, Houston TX 77009-8497 Office: 713-222-1255 Fax: 713-222-1260 OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday/ lunes viernes 8:00 a.m. 1:00 p.m. 2:00 p.m. 5:00 p.m. Pastor Rev. Brendan Murphy, S.V.D. 409-370-8844 murphybrendan@sbcglobal.net Parochial Vicar Rev. Andy Vu, S.V.D. 713-637-9051 tanhiepk3@ymail.com SUNDAY MASSES MISAS DOMINCALES 10:00 a.m. (English/ingles) 8:00 a.m. & 12:00 noon (Spanish/español) WEEKDAY MASSES MISAS DIARIAS Monday, Tuesday, Friday 8:30 a.m. (English/ingles) Martes 6:30 p.m. (Spanish/Español) Miércoles, Jueves, Sábado, 8:30 a.m. (Spanish/español) CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/sábado 4:00 4:45 p.m. Or by appointment/por cita personal
HOLY NAME CATHOLIC CHURCH October 12, 2014 HOUSTON, TX 77009 713-222-1255 28th Sunday in ordinary time Mass intentions for the week of October 12 Saturday Vigil Sunday 5:00 John R. Sanchez Elba G. Sanchez Faustino Sanchez Thomas & Adam Troy Kmiecik Peter & Thelma Kmiecik 8:00 Roberto Pacheco Samuel Pacheco 10:00 Mary Puente 12:00 Vicente Rubio Accion de Gracias por Fam. Aparicio Enrique Hernandez Gamez Tuesday 8:30 John R. Sanchez Elba G. Sanchez Faustino Sanchez Wednesday 8:30 Rev. Edward W. Abell Thursday 8:30 Rev. Edward W. Abell Friday 8:30 Angelina C. Rodriguez Sandra Lynn Rocha Jordan Saturday 8:30 Rev. Edward W. Abell Annual Fall Festival is now in progress. Come and enjoy The GOAL for our festival We are a church of service to each other and to our neighborhood. We strive to make this festival one that uplifts our community by our working together to stage the event and to raise money that will allow us to continue our service in the year ahead. Please sign up and give it your best effort. Festival Anual de otoño es el dia!! Vengan y participen La META para nuestro festival Somos una iglesia de servicio a los demás y a nuestro barrio. Nos esforzamos para que este festival sea un evento que levante nuestra comunidad por medio del trabajo en equipo y que se pueda reunir el dinero que nos permita continuar con los servicios necesarios para el próximo año. Por favor regístrese para ayudar y dar su mejor esfuerzo. Religious Education Cost: $ 50.00 per child. If you have any question pleace contact Mrs. Rocio at the Religious Education office. Parents We ll have classes for the parents in Spanish and in English. Come and participate with us in this time of parent s religious formation. Clases de Educación $50.00 por niño. Religiosa Si tiene alguna pregunta por favor póngase en contacto con la Sra. Rocio en la oficina de Educación Religiosa.
Book Club welcome. Art Contest (Painting or Drawing) Theme: Altares de Día de Muertos Eligible: Religious Education students Submit your art work by October 24. Concurso de Dibujo o Pintura Tema: Altares de Día de Los Muertos Para: Estudiantes de Educaciόn Admisiόn de obras el 24 de Octubre. We will have our first meeting on Tuesday, October 21st at 7:00pm in the rectory. All are Book Club We will have our first meeting on Tuesday, October 21st at 7:00pm in the rectory. All are welcome. Confirmation program for teenagers We will begin on Sunday, October 19 in the school meeting room 1:30-3:00 pm. All 11th and 12 graders attending our Religious Education program or who are enrolled in a Catholic High School are eligible for the program. El programa de confirmación para adolescentes Empezaremos el domingo, octubre 19 en el salón de juntas de la escuela, de 1:30 a 3:00pm. Los estudiantes del 11 y 12 grado que asisten al programa de Educación Religiosa o estudiantes en preparatorias católicas son elegibles para el programa. RCIA (Rite of Christian Initiation) We have two RCIA programs in English and in Spanish for adults who wish to explore the Catholic faith, or for Adult Catholics who want to prepare themselves for Confirmation. English We had a problem finding an English time that would work for everyone. For a start, we will attempt a program on two nights, Wednesday and Thursday, and you can attend either one. We will begin on Wednesday, October 15th and Thursday, October 16th and will meet in the rectory at 7:00 pm. Spanish, led by Fr. Andy, will begin on Thursday, October 16th at 7:00pm. They will meet in the school building. Cristia- RICA (Rito de Iniciación na) Tenemos dos programas de RICA-en Ingles y Español-para adultos que deseen explorar la fe católica o para adultos católicos que deseen prepararse para la Confirmación. Ingles Tenemos dificultad para encontrar un horario que trabaje para todos. Para empezar, empezaremos con un programa de dos clases por la noche, miércoles y jueves, puede asistir a cualquiera de las dos. Empezaremos el miércoles 15, y jueves 16 de octubre en la rectoría de la iglesia a las 7pm. Español por el P. Andy empezaran el 16 de octubre, a las 7pm en el edificio de la escuela. Church entrance clutter We have a number of candle stands in front of the statues in the church foyer that are unsightly. The area always looks cluttered with empty candles left on the floor, etc.
We ordered some new type candle stands to be placed before the statues that will use a different type of devotional candle and hopefully make our front entrance less cluttered and more welcoming. Desorden en la entrada de la Iglesia Hay muchas veladoras en las imagines a la entrada de la iglesia, y a veces la entrada se mira desordenada. Siempre hay vasos de veladoras ya vacíos en el piso regados. Ordenamos una nueva base para poner veladoras a las imágenes con una nueva forma de veladoras, esperamos la entrada se vea menos desordenada y mas hospitalaria. Dear parishioners: I would highly recommend the following lecture by John Allen, Jr, Associate Editor for the Boston Globe and Senior Vatican Analyst for CNN Topic: Reflections on Pope Francis, the Synod and New Trends in the Church Where: St. Mary Seminary, 9845 Memorial Drive (Nold Education Building) When: Thursday, October 30 at 7:00 pm. We could meet here at Holy Name at 6:15 and only take as many cars as need. Queridos parroquianos: Les recomiendo la siguiente lectura de John Allen, Jr, Editor Asosiado del Boston y Analicista del Vaticano de la cadena CNN Tema: Reflexiones del Papa Francisco, el Sinodo y los Nuevos DEsafios en la Iglesia Donde: Seminario de Santa Maria, 9845 Memorial Drive (Edificio Nold Education) Cuando: Jueves, Octubre 30 a las 7:00pm. Podemso reunirnos aquí en Holy Name a las 6:15 e irnos en los menso carros posibles. Church Windows By the time you read this, we should have two bids for the installation of protective glass for the Church Windows. Ventanas de la iglesia Cuando lee esto, deberíamos tener dos ofertas para la instalación de los vidrios de protección para las ventanas de la iglesia. Water problem and new Church pavement We have a meeting between the Diocese, the Company and ourselves on Monday, Oct 13, to see how best to tackle these projects. Problema de Agua y Pavimento de la Iglesia Tendremos una junta entre la Diocesis, la Compania, y nosotros el lunes, Oct. 13, para ver como resolvemos este proyecto. Auditorium heating-cooling system We have begun the installation of the new cooling coils for the air conditioners in the auditorium and will install the boiler for the heating once it arrives.
Sistema de calefacción y aire acondicionado del auditorio. Hemos comenzado la instalación de los nuevos serpentines de refrigeración para el aire acondicionado en el auditorio y se instalará la caldera de la calefacción una vez que llegue. The negotiations with Avance and the Diocese are continuing. I believe the ooutcome will be approval for renting class-room space to them. Avance is anxious to move in as soon as posible. theywill be responsable for any remodeling that has to be done to the rooms to meet Health Department requirements for children cameras in classrooms, etc. Continuan las negociaciones con Avance y de la Diócesis. Creo que el resultado será la aprobación de la renta de espacio para ellos. Avance está ansioso por pasar en tan pronto como sea posible. Avance será responsable de los posibles modelos que se tiene que hacer a las habitaciones para satisfacer requisitos Departamento de Salud de los niños -las cámaras en las aulas, etc. Thanks to Enrriqueta Reyes for the wonderful job she does in selling flowers and plants to help support our festival. The plants and flowers were her own, but she handed in all the money made during the sale. Gracias a Enrriqueta Reyes por el maravilloso trabajo que ella hace en venta de flores y plantas para ayudar a apoyar a nuestro festival. Las plantas y las flores eran sus propios, pero entregó todo el dinero de la venta. PLEASE PRAY FOR OUR ILL AND INFIRM $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ 10/05/14 Zachary Tuch Emilio Tovar Herlinda Rodriguez Leticia Cobian Maria Cantu Kavery David Victoria Rico Jesus Uribe Gabriel Salas Josefina Hernandez Mary Carmen De Los Santos Parishioners $4,190.50 Miscellaneous 37.00 THANK YOU / GRACIAS Jesse Guerro, Jr. Robert Morales Gilbert Mendiola Reyes Navarro Lidia Tovar Herlinda Valencia Eloy Varela Ernest Chavez Raul Guanajuto David Payne Juana Uribe Mathew Suniga Hugo Rivera Eileen Idunate Pauline Armenta Jardel Sabino Maria Irma Cantu George Suniga Frank Medina Maria Denise Santana Erminia Quiroga Joanna Guanajuato $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ Scripture Reflection We are all called to the banquet table today both in scripture and, literally, on our church grounds for our church festival. Come and enjoy! Reflexión Bíblica Todos somos llamados al banquete hoy-en el banquete de la escritura, y literalmente, aqui en el festival de nuestra iglesia hoy. Venga y disfrute!