www.gongolabs.com Leader 32.000 users



Documentos relacionados
Número uno en sistemas de gestión para traducción

elastic PROJECTS INFORMACIÓN COMERCIAL PROJECTS

Seminario Electrónico de Soluciones Tecnológicas sobre VPNs de Extranets

Prácticas ITIL para un mejor flujo de trabajo en el helpdesk

CRM Gestión de Oportunidades Documento de Construcción Bizagi Process Modeler

Está creado como un organizador y gestor de tareas personalizables para generar equipos de alto desempeño en diferentes rubros de empresas.

Quality Software ERP Red de Aplicaciones Dinámicas (RAD). RAD

CRM. Customer Relationship Management Sistema de Gestión Inteligente de Mercadeo y Ventas. Sistema de Gestión Inteligente de Mercadeo y Ventas

2 - Gesinedi. Para la gestión diaria en el Despacho de las llamadas, incidencias y siniestros. Gestión de edificios y Comunidades

Brindamos asesorías que involucran tecnología y personal calificado, estos hacen de DOCTUM su mejor aliado.

SIMAD CLOUD. La Gestión Documental ahora en la nube, más eficiente SISTEMA INTEGRADO DE ADMINISTRACIÓN DOCUMENTAL

GUIA SOBRE LOS REQUISITOS DE LA DOCUMENTACION DE ISO 9000:2000

Traducción del. Our ref:

Microsoft Dynamics SL

Manual de Usuario Comprador Presupuesto

Qué es SPIRO? Características

OpenERP - Web Es completo Es potente Es flexible Es libre Es accesible

Elementos requeridos para crearlos (ejemplo: el compilador)

Orientación acerca de los requisitos de documentación de la Norma ISO 9001:2000

INSTRODUCCION. Toda organización puede mejorar su manera de trabajar, lo cual significa un

One Place AGENCIA DE VIAJES

CURSO COORDINADOR INNOVADOR

Curso 8980: Microsoft Dynamics CRM 4.0 Aplicaciones

MODULO DE PRESUPUESTOS EN SISTEMA CONTABILIDAD

Sesión No. 7. Contextualización: Nombre de la sesión: Intelisis Business Intelligence PAQUETERÍA CONTABLE

NetSupport ServiceDesk

Sub Sistema Contabilidad Financiera

Norma ISO 14001: 2015

Norma ISO 14001: 2004

Un producto de CREADOS VISUAL S.L

Está invirtiendo demasiado tiempo y dinero en procesos que podrían ser mucho más simples, ágiles y beneficiosos para su empresa.

Gestión de Oportunidades

Artículo dedicado a la Innovación y Mejores Prácticas en la Ingeniería de Negocios

HOY EN DÍA EN VARIAS EMPRESAS...

CONSTRUCCIÓN. La solución

Al adquirir Gear Online se hará entrega del modulo de parámetros en cual podemos parametrizar todas las características de todas las áreas que

MEP PERU S.A.C. Centro de capacitación para emprendedores en el Perú

TENDENZA. Le gustaría optimizar los costes de su negocio? Transforme su negocio con la solución de Calzado, Moda y Deportes

Metodología básica de gestión de proyectos. Octubre de 2003

Software ERP para las empresas que se gestionan por proyectos (constructoras, inmobiliarias,

Objetivos del proyecto:

Información de Producto:

Aplicación para la gestión de prácticas en empresas. Memoria

una herramienta imprescindible para una gestión más eficiente de su empresa

QUE PASA CON LOS CERTIFICADOS VIGENTES EN ISO 9001:2000 AL MOMENTO DE QUE ENTRE LA VERSIÓN 2008?

MANUAL PARA RADICACIÓN Y ADMINISTRACIÓN ELECTRÓNICA DE FACTURAS APLICA PARA PROVEEDORES DEL BSC Y DEMÁS GRUPOS DEL BANCO

TeCS. Sistema de ayuda a la gestión del desarrollo de producto cerámico

Gestión de proceso y documentos

IDEA DE NEGOCIO EDUGER LOGISTIC GERMAN EDUARDO BALSERO MORALES PROFESOR: GERARDO ANDRES ARCOS CELIS

Agencia de Marketing Online

PRESENTACIÓN PRODUCTO. Más que un software, el método más eficaz de conciliar.

Preguntas más frecuentes sobre PROPS

Caso práctico de Cuadro de Mando con Tablas Dinámicas

CONCLUISIONES Y RECOMENDACIONES

1. Introducción: Qué es la Gestión Documental-TI o Gestor Documental?


Reducción de riesgos. Reducción de costos. Mejor desempeño.

CARACTERÍSTICAS HERRAMIENTA E-BUSINESS E-SYNERGY (EXACTSOFTWARE)

Norma ISO 9001: Sistema de Gestión de la Calidad

Traducciones de temas ecoloespecializados-telecomunicaciones

Soluciones a problemas de negocios con TI

Beneficios AplinsaPlus

Unidad III. Software para la administración de proyectos.

Introducción. Ciclo de vida de los Sistemas de Información. Diseño Conceptual

Sistemas de información

CASO PRÁCTICO. EMPRESA: Doka España Encofrados S.A. INDUSTRIA: Encofrados, construcción.

Agilidad en el control de sus obras.

0. Introducción Antecedentes

1.2 Alcance. 1.3 Definición del problema

IAP TÉCNICAS DE AUDITORÍA APOYADAS EN ORDENADOR (TAAO)

Mejores prácticas para diseñar y gestionar servicios TI garantizando su entrega, medición, seguridad, disponibilidad y mejora continua.

Almacenes de Materiales para la Construcción y Distribución de Cerámica

La Solución informática para su sistema de gestión

Sistema de Gestión de Proyectos Estratégicos.

Guía paso a paso para la cumplimentación del formulario de candidatura

Hacemos que tu negocio se mueva. Plataforma de ventas movilidapp

Cómo preparar una licitación con Presto

II. Relación con Terceros

Tesorería. Tesorería Diapositiva 1

Qué es Record Keeper?

Resumen manejo lista de precios en Discovery 3.70 / 3.71

Haga clic en los recuadros donde indica la mano y regrese al inicio del capítulo al hacer clic en el título de la sección donde se encuentra

NOMIS CONTROL DE SERVICIOS A CLIENTES

PIDEM Soluciones Integrales Empresariales

ERPUP (Pequeñas y Medianas Empresas)

AUTOMATED ACCOUNTS PAYABLE

Multiperíodo: No tiene límite de períodos contables en línea. Posibilidad de trabajar con más de un período al mismo tiempo.

Sistema de Mensajería Empresarial para generación Masiva de DTE

Procesos de negocio beneficiados con el CRM:

Portal de Compras del Gobierno del Estado de Baja California ( A. Antecedentes

GESTIÓN DE CLÍNICAS COLEGIO OFICIAL DE VETERINARIOS DE BIZKAIA

Implementación de SAP R/3 en empresa comercial

Modelo Presupuestario y construcción de una Administración electrónica integrada.

PROCEDIMIENTO PARA EL CONTROL DE DOCUMENTOS Y REGISTROS TABLA DE CONTENIDO

Atennea Incoming. El software de gestión más completo y avanzado para agencia de viajes incoming y receptivas (DMC)

Adelacu Ltda. Fono Graballo+ Agosto de Graballo+ - Descripción funcional - 1 -

Análisis y Diseño TES Software

Modificación y parametrización del modulo de Solicitudes (Request) en el ERP/CRM Compiere.

Planificación en Team Foundation Server 2010

EPYME CRM. Carrera Oficina 302 Bogotá - Colombia Teléfono:

Transcripción:

www.gongolabs.com Leader in Open Source Project Management 32.000 users ]project-open[ ha sido calificado como el numero 1 en una muestra de 16 sistemas de gestión de traducción evaluados por Common Sense Advisory en marzo de 2007

1. Como puede ]Project-Translation[ dar apoyo a su empresa 3 2. Problemas resueltos por ]Project Translation[ 4 3. Basado en la experiencia y el conocimiento de la industria 4 4. Descarga y precio 5 5. Módulos y extensiones 5 5.1. ]PO[ Módulo Freelance 5 5.2. ]PO[ Modulo de informes 6 5.2.1. Timesheet (hojas de tiempos y productividades) 6 5.2.1.1. Standard Timesheet Report 6 5.2.1.2. Timesheet productivity report 7 5.2.2. Finanzas 7 5.2.2.1. Finance Monthly Summary 7 5.2.2.2. Finance Quotes and PO s (Finanzas y cotizaciones) 8 5.2.2.3. Income Statments (Estado de ingresos) 8 5.2.2.4. Financial documents and their projects (Documentos financieros y sus proyectos) 9 5.2.2.5. Proyectos y sus documentos financieros 10 5.2.2.6. Payment Balance 10 5.2.2.7. Financial Cube (Cubo financiero) 11 5.2.2.8. Expenses (Gastos) 12 5.2.3. Translation Management (Gestión de traducciones) 13 5.2.3.1. Projects and Translation Task (Proyectos y tareas de traducción) 13 5.2.3.2. Projects Manager and their productivity (Jefes de proyecto y su productividad) 13 5.2.4. Otros 13 5.2.4.1. Users and Contacts (Usuarios y contactos) 13 5.3. ISO 9000 Quality Extension 14 5.3.1. Control estadístico de procesos 14 2 de 16

1. Como puede ]Project-Translation[ dar apoyo a su empresa ]Project- Translation[ acelera sus proyectos de traducción ahorrando tiempo que normalmente gastaría en sus tareas administrativas. La funcionalidad de workflow integrado remite los documentos basados en las normas dadas a través de la organización. Olvidese de molestos archivos adjuntos de correo electrónico tan propensos a errores en versiones de documentos. La calidad general de la traduccón será mejorada a través de diversas medidas: Gestión automática de documentos, completa integración de herramientas comunes como Trados. La medición y visualización de calidad durante la traducción son los temas claves para garantizar la calidad global y clientes satisfechos. Trabajo flexible: el acceso a todo tipo de proyectos de información desde cualquier parte del mundo. Si usted quiere puede coordinar el trabajo a distancia con un miembro del equipo del proyecto o comprobar el estado de finalización rápidamente desde su casa accediendo a internet, al permitir que los equipos de trabajo a distancia transmitan la información disponible en virtud de un sólido y seguro concepto. Éxito económico con ]Project- Translation[ y más tiempo para lo que realmente cuenta: Gestiona sus proyectos de traducción de manera eficiente y eficaz y racionaliza sus procesos de negocio poniendo en practica probados métodos estándar. (Principio de buenas prácticas). Las mejoras operacionales incrementan la productividad de su negocio y asegura el retorno de inversión ROI. ]Project- Translation[ es un sistema de gestón de traducciones integral (TMS) para agencias de traducción (SLV s, MLV s), servicios de traducción y proveedores de servicios lingüísticos en general. Traducción y localización de flujo de trabajo: Los archivos de trabajo pueden ser asignados a traductores, editores y lectores de prueba. Los participantes en el proyecto recibirán automáticamente un correo electrónico acerca de sus tareas. Una lista de archivos pueden ser importados de Trados 3.x, 5.x, 6x y 7x. Véase el flujo de trabajo de traducción y localización de flujo de trabajo para más detalles. Internet colaborativo: Clientes y Freelancers pueden subir y descargar ficheros de tamaño ilimitado. En lugar de intercambiar archivos a través del correo electrónico los documentos que se han traducido serán cargados directamente al sistema. No hay más necesidad de enviar, recibir, empaquetar y desempaquetar archivos. Los Profesionales independientes y los miembros del personal pueden chatear, compartir archivos y hablar a través de Internet. 3 de 16

Contabilidad de costes: Horas de personal, facturas de freelance, gastos de viaje, etc. Se registran para cada proyecto lo que permite un estricto control financiero. Facturación automática: Facturas de clientes y proveedores se generan automáticamente a partir del flujo de trabajo de traducción de información, teniendo en cuenta los precios en función de la Matriz de Trados, el origen y el idioma destino y el el area temática y nivel de calidad para cada cliente o proveedor. Permisos de acceso: Puede permitir a clientes y proveedores el acceso a partes de su sistema. Las esferas de proveedores y clientes están completamente separadas unas de otras con los miembros del personal facilitando la comunicación. Escalabilidad: Adecuado para manejar grandes traducción, internacionalización (I18N) y localización (L10N) proyectos de cualquier tamaño y con un máximo de varios miles de usuarios. Flexibilidad: No dependencia de proveedor tecnológico. ]Project- Translation[se entrega junto con todos código fuente (sistema opensource). Usted puede agregar, modificar y ampliar las funcionalidades ahora y en el futuro. Una gran cantidad de desarrolladores está disponible en la comunidad open source. 2. Problemas resueltos por ]Project Translation[ Duplica la productividad en su gestión de proyectos Genera presupuestos en segundos en vez de minutos. Determina los beneficios y pérdidas para los proyectos y clientes en tiempo real Control de todas las operaciones desde su oficina en casa Lleve un registro de los grandes proyectos de traducción o de una multitud de pequeños trabajos. Encuentra toda la información sobre un cliente en un solo lugar 3. Basado en la experiencia y el conocimiento de la industria ]Project-Translation[ es el resultado de la colaboración entre los experimentados profesionales de la traducción y los desarrolladores de software comercial. Se ha probado con éxito e implementado en las principales agencias de traducción. Es adecuado para abordar las necesidades particulares de este sector empresarial. Está diseñado para apoyar las mejores prácticas en la colaboración de los entes locales y equipos de traducción distribuidos, ya sea en casa o en el exterior entre los clientes, los agentes, gestores de proyecto, traductores, lingüistas de control de calidad y pruebas ingenieros. 4 de 16

4. Descarga y precio ]Project Translation[es software libre sin ningún tipo de límites en el número de usuarios o fecha de caducidad. Por favor, ir a la página de descarga e instalarlo en uno de sus PC's y comenzar a usarlo. Primero tal vez quiera consultar la documentación disponible en www.project-open.org/doc/ abierto para responder a preguntas que pueda tener o utilizar el foro para buscar respuestas que usted no puede encontrar en la documentación. El desarrollo de las aplicaciones se financia mediante el suministro de servicios de apoyo profesional y la venta de módulos de extensión con una funcionalidad adicional que no suele ser necesario para las pequeñas agencias d e t r a d u c c i ó n. Eche un vistazo a la lista o módulos de extensión que figura a continuación: ]Project-Open[ Freelance Extension ]Project-Open[ Financial Reports Extensión ]Project-Open[ ISO 9000 Extension 5. Módulos y extensiones 5.1. ]PO[ Módulo Freelance Permite a los "Managers de proyecto" y "Managers Freelance" gestionar el ciclo de vida de un profesional independiente y automatizar la generación de documentos financieros para ellos. El módulo consta de tres componentes principales: Reclutamiento Freelance: Le permite manejar el proceso de contratación de profesionales independientes. La base de datos almacena información sobre las aplicaciones, pruebas de traducción y resultados de las pruebas de traducción. Base de datos de perfiles de profesionales independientes o freelance: Le permite gestionar el perfil de cada profesional independiente. Los registros de la base de datos de Competencias informan sobre la fuente de idiomas, lenguas, áreas de especialización, disposición de sistemas de computación, etc Esta información está disponible "en la punta de su dedo" cuando se asignan recursos al proyecto. Generación de facturas para Freelance: Le permite generar órdenes de compra y facturas para profesionales independientes desde la información en el flujo de trabajo de traducción. Algunas ventajas del módulo Freelance: 5 de 16

Mejora en las decisiones de dotación de personal para el proyecto: El fichero de Freelance integrado permite a los project managers and freelance managers ver toda la información sobre un freelance en una página, esto ahorra tiempo y permite mejores decisiones cuando se selecciona el personal de un proyecto. Mejoras en la eficiencia de los Project Managers y Freelance Managers: PM s y Freelance Managers no necesitan ir preguntando por ahí la opinion de un freelance en particular, puesto que poseen un area donde buscar dicha información sobre un freelance. Base de datos de proveedores compartida entre las distintas oficinas: Freelance Extension proporciona un beneficio para la empresa con más de una oficina de traducción. El módulo permite a las diferentes oficinas mantener una única base de datos de proveedores. Proporciona una vista unificada para todas las transacciones que el proveedor ha tenido con su empresa. Gestión del conocimiento sobre profesionales independientes o Freelancers: Información sobre el éxito o menos éxito de la colaboración con un profesional independiente no se pierde cuando un Project Manager o Freelance Manager deja la empresa 5.2. ]PO[ Modulo de informes 5.2.1. Timesheet (hojas de tiempos y productividades) Este módulo permite extraer informacion de la Base de Datos de ]PO[ de la mismas manera que otros paquetes de informes. Este módulo provee de las siguientes ventajas: Perfecta integración con el sistema ]PO[ No existe la necesidad de integrar un generador de reportes de terceros. ]PO[ Informes financieros viene con un numero de informes predefinidos Informes ejemplo: A continuación se muestran como ejemplo algunos de los informes proporcionados, los resultados de dichos informes pueden ser exportados como archivos.csv para su posterior procesamiento con otras aplicaciones tipo MS Excel 5.2.1.1. Standard Timesheet Report (Informe de hoja de tiempos): El presente informe muestra el de las horas de los miembros del proyecto, ordenados por las empresas (clientes) y los proyectos. 6 de 16

5.2.1.2. Timesheet productivity report El informe lista para cada proyecto todas las horas realizadas por un usuario ]PO[ ademas son mostrados detalles sobre compensaciones de los usuarios. 5.2.2. Finanzas 5.2.2.1. Finance Monthly Summary Lista todos los documentos financieros de los clientes creados en un periodo dado. 7 de 16

5.2.2.2. Finance Quotes and PO s (Finanzas y cotizaciones) El propósito de este informe es mostrar cuánto dinero se ha ganado y pasar lista de todos los documentos financieros con la fecha efectiva entre Fecha de inicio y fecha de finalización. En el informe se enumeran todos los documentos financieros con una fecha efectiva en el período, agrupados por sus proyectos. 5.2.2.3. Income Statments (Estado de ingresos) Este informe proporciona una declaración de la renta básica que se utilizará para la presentación de informes financieros trimestrales. All financial items are considerd. Todos los temas financieros son considerados. 8 de 16

5.2.2.4. Financial documents and their projects (Documentos financieros y sus proyectos) El propósito de este informe es mostrar cuánto dinero se ha ganado y pasar lista de todos los documentos financieros con la fecha efectiva entre Fecha de inicio y fecha de finalización. En el informe se enumeran todos los documentos financieros con una fecha efectiva en el período, agrupados por sus proyectos La fecha efectiva es la fecha de vencimiento - días del plazo de pago del documento, que representa la fecha en la que el flujo de caja será registrado contablemente. 9 de 16

5.2.2.5. Proyectos y sus documentos financieros El propósito de este informe es determinar la rentabilidad de los proyectos terminados en un plazo determinado, mostrando la relación entre cotizaciones y órdenes de compra (una aproximación del margen bruto). En el informe se enumeran todos los proyectos que se han iniciado en el período comprendido entre Fecha de inicio y Fecha de finalización y las listas de sus documentos financieros. Esta selección tiene por objeto proporcionar una aproximación razonable de los ingresos en este período "si hay muchos proyectos pequeños, como es el caso en muchos organismos. El informe muestra todos los documentos financieros para los proyectos seleccionados, aun cuando su creación y las fechas de vencimiento se encuentran fuera del período comprendido entre Fecha de inicio y fecha de finalización. 5.2.2.6. Payment Balance El proposito de este informe es mostrar los pagos efectivos que han entrado y salido de la empresa dando un periodo de tiempo. Lista todos los pagos en el periodo dado e identifica todos los documento finacieros y proyectos relacionados. 10 de 16

5.2.2.7. Financial Cube (Cubo financiero) Esta tabla cruzada ( "cubo") es un informe que muestra las facturas, presupuestos o entrega de cantidades de acuerdo con el número de variables que se especifiquen. Este cubo sustituye con eficacia a una docena de informes específicos y le permite 'detalles' en los resultados. 11 de 16

5.2.2.8. Expenses (Gastos) Este informe muestra todos los gastos en el sistema en un período determinado, agrupados por proyecto. 12 de 16

5.2.3. Translation Management (Gestión de traducciones) 5.2.3.1. Projects and Translation Task (Proyectos y tareas de traducción) Muestra las tareas de traduccion agrupadas por proyecto y cliente. El informe muestra los proyectos sólo si el proyecto de la fecha de finalización es mayor o igual a la fecha de inicio y menor que la fecha de finalización. 5.2.3.2. Projects Manager and their productivity (Jefes de proyecto y su productividad) El propósito de este informe es el control del rendimiento de los directores de proyectos en términos de los ingresos de los proyectos que han logrado en el período de tiempo dado. The report lists all financial documents with an effective date in the period, grouped by their projects and project managers. En el informe se enumeran todos los documentos financieros con una fecha efectiva en el período, agrupados por sus proyectos y directores de proyectos. 5.2.4. Otros 5.2.4.1. Users and Contacts (Usuarios y contactos) Este informe muestra todos los usuarios en el sistema, junto con su estado y sus datos de contacto. 13 de 16

5.3. ISO 9000 Quality Extension Módulo para las pequeñas y medianas SLV MLV y agencias de traducción que operan con certificado de calidad ISO 9000 o que se están preparando para obtener una certificación ISO 9000. La implementa un "indicador cuantitativo de calidad" similar a "Lisa forms". 5.3.1. Control estadístico de procesos El SPC módulo se ha desarrollado en un proyecto de investigación en colaboración con la Universidad Politécnica de Catalunya (España). El SPC módulo implementa una variante de las formas de Calidad LISA. Estos informes de calidad pueden estar asociados con documentos, proyectos, personas (traductores, editores,...), proyectos y clientes, mostrando tanto los histogramas de calidad como la evolución temporal de la calidad. Permite evaluar los resultados de traducción de los profesionales independientes o freelance o empresas proveedoras usando folrmularios de calidad LISA modificadas. Le ayuda en la tarea de seguimiento de errores en los siguientes campos: Errores de traducción Precisión Terminología Idioma Estilo País Coherencia 14 de 16

Para cada "nivel de calidad" un cierto número de errores son permitidos (Objetivo de Calidad). Este número se calcula en función del valor "tamaño de la muestra" que es necesario definir en todos los informes de calidad. Los errores se clasifican en leves, principales y críticos y se cuentan en relación con el nivel de calidad definido. Ejemplo: Un "error crítico" en un proyecto definido con un nivel de calidad "alta calidad" pesa 20 puntos mientras que el mismo error en un proyecto con "Calidad Premium" pesa sólo 10 puntos. Los resultados son, por tanto, los resultados relativos a la calidad. Un gráfico muestra la desviación, definida como la distancia entre los datos y la mediana/media (Objetivo de Calidad=0) 15 de 16

16 de 16 Avda. Ramón y Cajal, 38-9, 46007 Valencia