IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Documentos relacionados
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

May 19, 2013 Pentecost 19 de Mayo, 2013 Pentecostes

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

July 07, th Sunday in Ordinary Time 7 de Julio, º Domingo del Tiempo Ordinario

Registration /Formulario de Inscripción

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

I M P O R T A N T D A T E S / F E C H A S I M P O R T A N T E S. Mandatory Events Date Time Location

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Foundations in Spanish

August 17, 2014 Twentieth Sunday in Ordinary Time 17 de agosto del 2014 Duodécimo Domingo de Tiempo Ordinario. Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Guias de Bautismo. Fecha en que tomará la clase: Salon #: Hora: Fecha de bautismo: Hora:

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Frederick News May 25 th, 2018

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Copy the sentences, and fill in the blanks with the correctly conjugated verb.

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

August 18, th Sunday in Ordinary Time 18 de Agosto, º Domingo del Tiempo Ordinario

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Safe Environment Program Programa de Ambiente Seguro

Guias de Bautismo. Fecha en que tomará la clase: Salon #: Hora: Fecha de bautismo: Hora:

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

First Communion Parents Handbook 2018/19 Guía para Padres de Familia de Primera Comunión 2018/19

Vocations Intercessions for the Diocese of Oakland

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Saint John the Evangelist-Saint Rocco Roman Catholic Parish

No re-takes on Unit Tests

L.E.E.R. Reading Program El Programa L.E.E.R.

Park School Calendar of Events:

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Vocations Intercessions for the Diocese of Oakland

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish

300 CATECHIST RECOGNITION PIUS X AWARD FIVE YEAR CERTIFICATE OF RECOGNITION FORMS... Five Year Certificate of Recognition... St.

Monday 1 Sm 15:16-23; Ps 50:8-9, 16bc-17, 21 and 23; Mk 2:18-22 Tuesday 1 Sm 16:1-13; Ps 89:20, 21-22, 27-28; Mk 2:23-28 Wednesday Saint Anthony,

Literacy Network. Class Schedule. Summer 2016

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

December 29th, 2013 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph 29 de Diciembre del 2013 La Sagrada Familia de Jesús, María y José

WESTHILL INSTITUTE ACTIVIDADES EXTRA-ESCOLARES

AGAIN FOR SEASON REGISTRATION. Boys Ages : 4-18 Girls Ages : must be 4 years old prior to 5/1/2017

Parliamentary Procedures for Head Start Parent Training

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Answer the following questions 1. Cómo te llamas? Me llamo 2. Cómo se llama tu amiga? Se llama 3. Cómo se llama tu mamá? Se llama

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

August 11, th Sunday in Ordinary Time 11 de Agosto, º Domingo del Tiempo Ordinario

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Quinceañeras En la misa dominical

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Lección Cinco Lesson 5

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

August 25, th Sunday in Ordinary Time 25 de Agosto, º Domingo del Tiempo Ordinario

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

April Workshops. Community Resource Connection - English Only. Environmental Rating Scale Introduction - English Only

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Cultivate Health News January 2018

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

MONDAY, January 22, 2018 SAMOHI, Student Cafeteria, 6:30-7:30pm

QUESTIONS FOR TEACHERS

December 22, 2013 Fourth Sunday of Advent 22 de Diciembre del 2013 Cuarto Domingo de Adviento

Level 1 Spanish, 2012

January 1, Paula C. Holder 1234 Main St Any Town, USA Dear Member,

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition)

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

For Parents and Caregivers

comunicación 28 Lección 2 Comunicación 2014 Vista Higher Learning, Inc. All rights reserved.

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

March 2, 2014 Eight Sunday in Ordinary Time 2 de Marzo del 2014 Octavo Domingo de Tiempo Ordinario

Winthrop High School SUMMER SCHOOL

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Monday Day of Prayer for the Legal Protection of Unborn Children -2 Sm 5:1-7, 10; Ps 89:20, 21-22, 25-26; Mk 3:22-30 Tuesday Saint Vincent, Deacon

February 2nd, 2014 The Presentation of the Lord 2 Febrero del 2014 La Presentación del Señor

Junior High Sacraments Schedule

Carmen: No, no soy Mexicana. Soy Colombiana. Y tú? Eres tú Colombiano?

For assistance, please contact: Jeanne / or APA Bulletin Graphics & Artwork

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH

Transcripción:

IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado 909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210 Office Schedule / Horario de Oficina Tuesday to Friday: 9:00 am - 1:00 pm / 2:00 pm - 5:00 pm and Saturday 9:00-2:00pm April 21, 2013 Fourth Sunday of Easter 21 de Abril, 2013 Cuarto Domingo de Pascua CLERGY Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16 Associate Pastors: Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18 PARISH STAFF Receptionist: Frances Galavíz Ext. 10 Records: Margarita Murillo Ext. 12 Secretary: Ext. 23 Religious Education: M. María Bendita Ext. 15 Marriage Preparation: Blanca & David Quezada Ext. 17 Building Maintenance: Enrique Vazquez Finance Office: MaryLou Brown Ext 13 SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES 7:00 am Español 9:00 am English 11:00 am Espanola 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español Saturday Mass/Misa del Sábado 8:00 am Daily Mass/Misa Diaria 8:00 am Confessions /Confesiones Saturday/Sábados 5:30-7:00 pm (or by appointment / o por cita) GRUPOS PARROQUIALES Estudio Bíblico Alberto Silva/Luis Rojas 602-723-5463 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00 pm 602-732-0763 Sagrada Familiar- Alejandro y Martha Avalos 602-510-4006 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm Jóvenes Adultos Bianca Medina 602-489-9436 Saturday / Sabado 6:00 pm - 8:00 pm Oración Mauro y Graciela García 623-587-9298 Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call for more information / Llame para más información (602) 253-6129

PAGE 1 INTENCIONES DE MISA FOURTH SUNDAY OF EASTER LECTURAS DE LA SEMANA Lecturas para la semana 14 de abril del 2013 Fecha Hora Intención De parte de: 04/21 7 a.m. + Marcelo Martínez. Flia Martínez 9 a.m. + Patsy Gómez Torrez. Su familia 11 a.m. + Macaria García.. Su familia 1 p.m. + Salvador Rivera. Su familia 5 p.m. + Jesús Cuellar.. Su hija 7 p.m. + María Cristina Gallegos. Su familia 04/22 8 a.m. 04/23 8 a.m. C Eloisa y Yareli 04/24 8 a.m. + Francisco Mendoza 04/25 8 a.m. 04/26 8 a.m. + Camila García Su familia 04/27 8 a.m. (+) Difuntos (E) Enfermos (AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños (+) Deceased (S) Sick (TH) Thanksgiving (A) Anniversary (B) Birthday Day JESUS IS THE GOOD SHEPERD In the Gospel, Jesus says, "My sheep hear my voice" (Jn 10:27). Medieval theologians and mystics like St. Anselm of Canterbury or Julian of Norwich would speak about the generative and nurturing qualities of Christ who brought forth life in his people through the power of his resurrection and keeps them close to himself as a mother cherishes her child. As the Gospel this weekend relates, the shepherd gives the sheep eternal life and no one can take them from the shepherd's hand. The scientific studies on infants and mothers keep coming back to the close connection that exists between those who bear children and bring them forth into the world. In this Easter season, when we celebrate the new birth given to each of us through the waters of baptism, we recognize that we have been joined to Christ in a sacramental way. The font is both tomb and womb where we die to sin and are born anew in Christ. Because he brings us forth as newborn sons and daughters of God, it only makes sense that we would "hear his voice," because he has been speaking to us from the moment we were born in him. Christ nurtures us in our life of grace and helps us mature in him. 2013 Liturgical Publications Inc Domingo: Hch 13, 14. 43-52/Ap 7, 9. 14-17/Jn 10, 27-30 Lunes: Hch 11, 1-18/Jn 10, 1-10 Martes: Hch 11, 19-26/Jn 10, 22-30 Miércoles: Hch 12, 24--13, 5/Jn 12, 44-50 Jueves: 1 Pe 5, 5-14/Mc 16, 15-20 Viernes: Hch 13, 26-33/Jn 14, 1-6 Sábado: Hch 13, 44-52/Jn 14, 7-14 Domingo sgte: Hch 14, 21-27/Ap 21, 1-5/Jn 13, 31-33. 34-35 "Mis ovejas escuchan mi voz; yo las conozco y ellas me siguen. Yo les doy la vida eternal y no perecerán jamás; nadie las arrebatará de mi mano - Jn 10, 27-30 Leccionario I 1976 Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica de la Conferencia del Episcopado Mexicano. JESUS ES EL BUEN PASTOR Todos nosotros quizás hemos tenido la experiencia de alguna vez estar perdidos ya sea en algún camino o en algún vicio que nos atormenta. Casi siempre buscamos algo o a alguien que nos dé pautas para alcanzar nuestro destino. En esas circunstancias, al escuchar la voz de alguien que nos orienta, nos alegramos. Hoy es el Domingo del Buen Pastor. La imagen de Jesús abrazando a una oveja nos motiva a pensar que soy yo al que abraza y habla palabras de amor y de consuelo. Qué actitudes cambian en nuestra persona al escuchar la voz de nuestro Buen Pastor? La responsabilidad de escuchar la voz de Jesús se basa en reconocer que es Dios mismo el que nos llama. La seguridad y el conocimiento no se pueden quitar de la mano del Pastor, que es Jesús, y que nos conduce a Dios. Todos estamos llamados a escuchar su voz como fieles creyentes, y estar dispuestos a ir hacia donde Dios nos llama. Actualmente existen muchas voces que nos distraen y alejan de Dios fácilmente. Las palabras del Salmo 100:3 deben de permanecer en nuestro corazón: "Reconozcamos que el Señor es Dios, que él fue quien nos hizo y somos suyos, que somos su pueblo y su rebaño". En esta Eucaristía, alcemos nuestras voces al Señor y démosle gracias por todas las veces que nos ha rescatado de nuestras culpas y por todas las veces que hemos escuchado su voz. 2013 Liturgical Publications Inc

PAGE 2 4º DOMINGO DE RESURRECCION BAPTISM INFORMATION Parents must come to the Parish office to register. Requirements: Child must be younger than 7 years old. If older he/she needs to be registered in the Religious Education Program. Bring the original Birth Certificate of the child Godparents Confirmation certificate (if single) or Church Marriage Certificate if they are married Donation is $40.00 (Non-refundable). The dates of the classes are given at time of registration. If baptism class has been taken, please bring proof of the class date and attendance. The next baptism date is Saturday, April 27 at 9:00am (English) and at 10:00am (Spanish). INFORMACIÓN PARA BAUTISMOS Los padres deben acercarse a la Oficina parroquial para registrarse. Requisitos: El niño/a debe ser menor de 7 años de edad. Si es mayor, debe ser registrado en el Programa de Educación Religiosa Original de el Acta de Nacimiento del niño/a, Certificado de Confirmación de los Padrinos (si son solteros y no viven en pareja) Acta de Matrimonio por la Iglesia si son casados. Donación $40.00 (no reembolsable). Las fechas de las clases se darán al registrarse (si ya asistió a clases anteriormente traer la prueba de la asistencia.) La siguiente fecha disponible es el sábado, 27 de abril a las 9.00am (Inglés) y a las 10.00am (Español). GOD CALLS US INTO A COMMUNITY God has given us many gifts and calls us to use those gifts to build up his kingdom. Our faith identifies us as stewards and gives us a relationship with God. Many of these gifts are given for our needs; others are given for the needs of others. Stewardship is a ministry by which we nurture and share our gifts. www.parishpublishing.org/ Corresponsabilidad vivida ahora DIOS NOS LLAMA A FORMAR COMUNIDAD Dios nos ha dado muchos dones y nos pide que los usemos en la construcción de su reino. Nuestra fe nos identifica como co-responsables y nos concede una relación con Dios. Muchos de estos dones nos los ha dado para satisfacer nuestras necesidades; y muchos otros para satisfacer las de los demás. La coresponsabilidad es un ministerio mediante el cual cultivamos nuestros dones y los compartimos. www.parishpublishing.org/ ATTENTION! SCHOOL TUITION REDUCTION NEWS For the parents registering their children for the 2013-2014 school year, please note: In order to receive the school s reduced Catholic Tuition Rate, your pastor must determine wheter your family meets the criteria set by the parish of Registered, active, participating members. If you have questions about your family s status, please contact your pastor directly. REDUCCION DE MATRICULAS PARA LAS ESCUELAS CATOLICAS Para los padres de familia que quieran inscribir a sus hijos para el año escolar 2013-2014 en alguna escuela católica, deben tener en cuenta que para recibir una reducción en la colegiatura, su párroco deberá determinar si su familia cumple con el requisito de ser miembro de la parroquia, eso quiere decir si está registrado y si es un miembro activo. Si tiene alguna duda o todavía no está registrado, por favor acérquese a la oficina parroquial.

PAGE 3 PARISH HALL AVAILABLE FOR RENTAL Weddings, Anniversaries, special events FOURTH SUNDAY OF EASTER SALON DE EVENTOS DISPONIBLE PARA RENTA Bodas, aniversarios y eventos especiales Hall seating capacity 350 guests, Kitchen, and uniformed security officers as required. Rental fees are: Friday: $ 1,500 (+500 deposit, refundable) Saturday: $2,000 (+500 deposit, refundable) The hall is available to parishioners and to the public for social events. If you would like more information please contact the Parish Office, Tuesday through Friday from 9:00 am to 1:00 p.m. and from 2:00 pm to 5:00 pm. We are also available on Saturday from 9:00 am to 1:00 pm, or by calling at 602-253-6129. Thank you for your support. WELCOME PARISHIONERS! We invite all parishioners who participate on a regular basis and not yet registered to become members of this Church. Please stop by the Parish office and complete a registration form. This will help us to better serve your needs with a letter for any Institution: Catholic School, Income taxes, Immigration Service and discount prices for some services at the Church, etc. If you need to change your address or phone number, please fill this form and drop in the collection basket. Env. Number: Name on the Env. New Address: New Phone Number: El Salón tiene una capacidad para 350 personas, cocina disponible y policía uniformado como es requerido por la Ciudad. El costo de la renta es : Viernes: $1,500 + $500 de depósito (reembolsable) Sábado: $2,000 + $500 de depósito (reembolsable) El Salón está disponible para feligreses y público en general. Si necesitan más información, pueden contactar la oficina de martes a viernes de 9:00am a1:00 pm y de 2:00 pm a 5:00 pm, también estamos disponibles los Sábados de 9:00 am a 1:00 pm, o llamar al 602-253-6129. Gracias por su apoyo. BIENVENIDOS! Invitamos a todas las familias que regularmente participan aquí en misa y aún no están registradas como miembros de nuestra Iglesia, a pasar a la oficina a registrarse. De esta manera nos ayudan a poder proveerles mejor servicio en caso de que necesiten cartas para diferentes Instituciones: Escuelas Católicas, Ingresos para los Impuestos, Servicio de Inmigración, y descuento en algunos de los servicios en la Iglesia, etc Si necesita cambiar su domicilio o número de teléfono, por favor llene este formulario y deposítelo en la canasta de la colecta dominical. Número del Sobre: Nombre en el Sobre: Nueva Dirección: Nuevo Número de Teléfono: SUPPORT OUR ADVERTISERS Thanks to all our advertisers, the bulletin is cost free. If you would like to announce your business in our bulletin and need more information you can call 1-800-950-9952 APOYE A NUESTROS PATROCINADORES Gracias a todos nuestros anunciantes, el costo del boletín es gratuito. Si tiene un negocio y quisiera anunciarlo en nuestro boletín, puede llamar al 1-800- 950-9952 para más información SECOND COLLECTION OF APRIL Sunday, April 14 Building Maintenance Sunday, April 28 Catholic Home Mission SEGUNDAS COLECTAS DE ABRIL Domingo 14 de abril Mantenimiento del Edificio Domingo 28 de abril Misiones Católicas OREMOS POR NUESTROS HERMANOS/AS - LET S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS Monica Prieto, Angela Ramirez Macias, Carmelo, Esbeidy, Ma. Del Carmen Rebolledo; José Manuel, Norberto, Olga, Lorena, Héctor, Eriberto Ruiz; Ayrora Madril; Ernesto Jr., Ignacio Armando, Norma, Miguel Antonio, Silvia, Ramiro, Estella, Monica & Elva A. Valle, Ramona A. Cabrera, Sergio, Ariana & Karina González, Héctor Sánchez, Mel Morales, Elvira Luisa Valde, Vanessa Figueroa, Beatriz Figueroa Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de esas personas. De ese modo estaremos rezando por ellos.

PAGE 4 4º DOMINGO DE RESURRECCION ATTENTION! ANNUAL CHARITY AND DEVELOPMENT APPEAL (CDA) ATENCION! CAMPAÑA DE CARIDAD Y DESARROLLO (CDA) The annual Charity and Development Appeal (CDA) is underway. Each and every gift is important and provides vital support to the programs and organizations who rely on the CDA. The funds allow CDA to provide critical services and resources to our parishes, diocese and local communities. Please consider your prayerful donation for this year. Gifts can be completed online at diocesephoenix.org/cda or by filling out and submitting a donor card. Your gift will make a difference in our One Family in Christ. La Campaña Anual de Caridad y Desarrollo ya empezó. Cada una de las donaciones es importante y da ayuda vital a los programas y organizaciones que cuentan con el CDA. Los fondos del CDA les permiten proveer servicios y recursos críticos a nuestras parroquias, diócesis y comunidades locales. Por favor, ore y considere hacer una donación para este año. Las donaciones pueden ser hechas en línea en la página del CDA en: diocesephoenix.org/cda o completando un sobre de donación. Su donación hará una gran diferencia en nuestra Una Familia en Cristo. SUNDAY COLLECTION COLECTA DOMINICAL Regular Collection on Sunday, April 14h: $4,980.50 Second collection for Building Maintenance: $1,885 Candle Sale: $560 Thank you for your generosity! Colecta Regular del domingo 14 de abril: $4,980.50 Segunda Colecta para el mantenimiento del edificio: $1,885 Venta de velas: $560 Gracias por su Generosidad! IT S BETTER TOGETHER Cultural Diversity Mass Date: Saturday, May 4, 2013 Start Time: 4:00 pm Location: St. Jerome Catholic Church Description: Auxiliary Bishop Eduardo A. Nevares celebrates the bi-annual Cultural Diversity Mass. Musical prelude begins at 4 p.m. before the 5 p.m. Mass. Reception and free buffet to follow. Contact: Office of Ethnic Ministries at (602) 354-2044 JUNTOS ES MEJOR Misa de la Diversidad Cultural Cuándo?: Sábado 4 de mayo del 2013 Dónde? Iglesia San Jerónimo Nuestro obispo auxiliar Eduardo A. Nevares celebrará una Misa de la diversidad cultural presentes en nuestra diócesis. La música y las danzas comenzarán a las 4.00pm. seguida de la Misa a las 5.00pm. Luego habrá una recepción y un buffet. Por más preguntas contactarse a la Oficina de Ministerios Étnicos al (602) 354-2044