11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61K 31/70
|
|
- Mario Córdoba Alarcón
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: kint. Cl. 7 : A61K 31/70 C07H 7/027 A61K 31/71 A61P 43/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud europea: k Fecha de presentación: k Número de publicación de la solicitud: k Fecha de publicación de la solicitud: k 4 Título: Remedio para la endotoxinemia y disfunciones de órganos múltiples inducidos por la misma. k 30 Prioridad: JP 12628/9 k 73 Titular/es: NGK INSULATORS, LTD. 2-6, Suda-cho, Mizuho-ku Nagoya-shi, Aichi 467, JP Biseiken Co., Ltd. k 4 Fecha de la publicación de la mención BOPI: k 4 Fecha de la publicación del folleto de patente: k 72 Inventor/es: Ohta, Michio; Hasegawa, Takaaki; Nadai, Masayuki; Yoshida, Yasuko; Kawase, Mitsuo y Inukai, Tadahiko k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. C/Panamá, Madrid
2 1 ES T3 2 DESCRIPCION Remedio para la endotoxinemia y disfunciones de órganos múltiples inducidos por la misma. La presente invención se refiere a un procedimiento de preparación de una composición de un medicamento terapéutico para el tratamiento del síntoma de endotoxina en la sangre y de la disfunción multi-orgánica inducida por el mismo. Antecedentes de la invención Las endotoxinas son lipopolisacáridos que constituyen las membranas celulares de las bacterias gram-negativas, de las que se conocen sus diferentes actividades fisiológicas como la pirexia, la disminución de la presión sanguínea, la disminución de plaquetas en sangre, la coagulación intravascular, el aumento de la permeabilidad capilar, la activación de los complementos, etc. Por consiguiente, si se produce una sepsis mediante una infeccióncon bacterias gram-negativaso si las bacterias gram-negativas se propagan anormalmente por el intestino grueso, la concentración de endotoxina en la sangre aumenta de manera que puede aparecer el síntoma de endotoxina en la sangre. Igual que para varias disfunciones causadas por el síntoma de endotoxina en la sangre, se conoce que éste puede causar la muerte súbita o la disfunción multi-orgánica. Como disfunción multi-orgánica se considera la hepatocirrosis, la hepatitis fulminante, la insuficiencia renal aguda, la insuficiencia respiratoria, la hemorragia gastrointestinal, DIC (coagulación intravascular diseminada), etc. Con el objetivo de prevenir el síntoma de endotoxina en la sangre, se han administrado antes antibióticos con el propósito de suprimir la propagación de bacterias gram-negativas como fuente de generación de las endotoxinas. No obstante, si se administra una gran cantidad de antibióticos, aparecen bacterias resistentes al medicamento, representadas por MRSA, que dificultan la terapia y el síntoma de endotoxina en la sangre se agravapor laliberación de endotoxinas de las bacterias gram-negativas muertas bajo el efecto del antibiótico. Por consiguiente, es necesario desarrollar un medicamento terapéutico diferente de los antibióticos. Con este objetivo, se han desarrollado anticuerpos contra una endotoxina o un lípido A como componente constituyente de la endotoxina. No obstante, esta medida tiene el inconveniente de que, de la misma manera que el efecto neutralizado es diferente en función de los tipos de bacterias gram-negativa, el efecto terapéutico también es diferente. Además, esta medida tiene otro inconveniente consistente en que la producción de un anticuerpo contra el anticuerpo de la endotoxina mediante la administración de un tipo diferente de una proteína, es decir, el anticuerpo, produce la aparición de efectos secundarios en un tratamiento continuado tales como alergias, ataques, etc. La patente US-A describe la utilización de ácido siálico para el tratamiento de enfermedades renales, tales como la nefritis y el síndrome nefrótico. Descripción de la invención La presente invención pretende proporcionar un procedimiento de preparación de una composición de un medicamento terapéutico para el tratamiento del síntoma de endotoxina en la sangre y la disfunción multi-orgánica inducida porelmismo,composición de medicamento terapéutico que no producirá bacterias resistentes al medicamento, a diferencia de la utilización de antibióticos, que puede exhibir efectos terapéuticos excelentes contra diferentes bacterias gram-negativas, y que permite tratamientos continuados con una elevada seguridad para el cuerpo humano. Con el fin de resolver los problemas anteriores, los inventores de la presente invención han estudiado enfermedades inducidas por las actividades fisiológicas de las endotoxinas, y han buscado medicamentos para reducir la aparición de dichas actividades fisiológicas. En consecuencia, los inventores han buscado medicamentos capaces de reducir la muerte súbita provocada por las endotoxinas. Como resultado, han descubierto que la muerte súbita que puede ser causada por la administración de endotoxinas se puede disminuir con ácido siálico y sus polímeros. La presente invención se establece en la reivindicación 1. Se puede utilizar preferentemente como polímero del ácido siálico, los polímeros compuestos de dos a trece unidades de ácido siálico. Se establece un límite superior de un polímero compuesto por trece unidades de ácido siálico porque los polímeros compuestos de hasta trece unidades de ácido siálico se pueden producir satisfactoriamente. Por lo que se refiere a los polímeros compuestos de dos a trece unidades de ácido siálico y a las sales de dichos polímeros, se pueden esperar efectos fisiológicos similares a los del ácido siálico y sus sales. Se pueden utilizar diferentes sales farmacológicamente aceptadas como sales de ácido siálico y sus polímeros. Como sales de monómero de ácido siálico, se utilizan habitualmente una sal de sodio, una sal de potasio, una sal de calcio y una sal de magnesio. Como sales de los polímeros de unidades de ácido siálico, se utilizan habitualmente sales de sodio. El ácido siálico utilizado en la presente solicitud se refiere al ácido N-acetilneuramínico. Entre las preparaciones farmacéuticas producidas según la presente invención, se pueden enumerar las preparaciones de administración vía oral, como pastillas, cápsulas o preparados en polvo, preparaciones de absorción percutánea, como supositorios y supositorios vaginales, e inyecciones, como las inyecciones subcutáneas, las inyecciones intraperitoneales y las inyecciones intravenosas. Las preparaciones de administración vía oral son las más preferidas para la prevención de enfermedades, mientras que las inyecciones son más preferidas en caso de uso de emergencia. Las preparaciones de administración vía oral, las preparaciones de absorción percutánea, y las inyecciones se pueden formular según procedimientos habituales de preparación de medicamentos. A continuación se presentan ejemplos de formulación de una preparación de administración vía oral y de una inyección. 1) Ejemplo de una preparación inyectable Después de disolver 0 g de ácido siálico o su polímero en 1000 ml de agua destilada (libre de
3 3 ES T3 4 pirógeno), la solución resultante se ajusta a un ph 7,0 utilizando una solución de hidróxido de sodio, y se filtra y se esteriliza según procedimientos rutinarios. A continuación, el filtrado esterilizado se carga de manera aséptica y precintada, en una muestra de 20 ml en forma de inyección. 2) Ejemplo de un preparado de administración vía oral Una preparación en cápsulasseproducecar- gando 280 mg de ácido siálico o su polímero, habiendo pasado por una malla del 60, en una cápsula de gelatina del número 3. En el caso de que la preparación se empiece a administrar a una persona infectada, particularmente cuando él o ella aparecen infectados por bacterias gram-negativas, se puede obtener un mayor efecto de la administración de la preparación farmacéutica de la presente invención en comparación con el caso en que la administración se empiece después de la confirmación de cualquier síntoma de endotoxina en la sangre. A pesar de que la dosis administrada depende de la edad, el sexo, la gravedad de la enfermedad, etc. del paciente, la dosis generalmente no se puede definir. No obstante, cuando se calcula como la sal de sodio del ácido siálico o sus polímeros contenidos en una inyección, se pueden administrar a un adulto, por día, de 1 a 2000 mg/kg, preferiblemente de 10 a 00 mg/kg. El número de administraciones es convenientemente de una a seis veces por día. La instilación venosa es una vía de administración efectiva. Puesto que el ácido siálico es una sustancia contenida principalmente en terminales de sacáridos presentes en las capas superficiales de células que constituyen el cuerpo humano, y terminales de sacáridos presentes en la sangre y otros fluidos corporales, las preparaciones farmacéuticas de la presente invención son medicamentos que causan pocos efectos extremadamente negativos en el cuerpo humano. El ácido siálico y sus polímeros utilizados en la presente invención puede ser cualquiera de los productos químicos sintetizados, productos de síntesis catalizado enzimáticamente, obtenidos utilizando ácido siálico aldolasa, el enzima de síntesis citosina ácido monofosfato-nacetilneuramínico (CMP-NANA) o CMP-NANA transferasa, y un producto hidrolizado del ácido colomínico obtenido mediante la descomposición de ácido colomínico con un ácido. Ninguno de ellos es limitativo. El síntoma de endotoxina en la sangre y disfunción multi-orgánica inducida por el mismo se pueden tratar de manera efectiva médicamente con el medicamento terapéutico según la presente invención. Breve descripción de las figuras La Figura 1 es una gráfica que ilustra los efectos del ácido siálico sobre el shock endotóxico en ratones del tipo SMA. La Figura 2 es una gráfica que ilustra los cambios en la relación de la velocidad de filtración glomerular (Velocidad de filtración glomerular en un determinado momento de tiempo/velocidad de filtración glomerular antes de la administración de una solución salina fisiológica o ácido siálico). La Figura 3 es una gráfica que ilustra los cam bios de la proporción del flujo de plasma renal (Flujo de plasma renal en un determinado momento de tiempo/flujo de plasma renal antes de la administración de una solución salina fisiológica o ácido siálico). Realización preferida de la invención La presente invención se describe a continuación CON más detalle por referencia a ejemplos. (1) Efecto del ácido siálico en la disminución del shock endotóxico Se realizaron ensayos con respecto a la sensibilidad a endotoxina, se utilizaron ratones machos deltiposma(de20a30g): (1)dieciséis ratones de control, (2) ocho ratones a los que se administró ácido siálico, y (3) seis ratones a los que se administró un polímero de ácido siálico. (1) Con relación a los ratones de control, se les administró porvía peritoneal 0,1 ml/10 g de solución salina fisiológica 30 minutos antes de la administración de una endotoxina. (2) Con relación a los ratones a los que se administró ácido siálico, se administró alratón por vía peritoneal a una velocidad de 0,1 ml/10 g de ratón, una solución en donde se disuelven 100 mg de ácido siálico con 10 ml de solución salina fisiológica o una solución de la misma disuelta 10 veces (dosis: 100 mg/kg, 10 mg/kg). (3) Con relación a los ratones a los que se administró elpolímero de ácido siálico, se administró alratón por vía peritoneal a una velocidad de 0,1 ml/10 g de una solución en donde se disolvieron 100 mg de un dímero o un trímero de ácido siálico con 10 ml de solución salina fisiológica o una solución del mismo disuelta 10 veces (dosis: 100 mg/kg). Treinta minutos después de la administración, se administró al ratón, por vía peritoneal, a una velocidad de 0,1 ml/10 g de una solución salina fisiológica de endotoxina (10 mg/ml) (dosis: 100 mg/kg). A continuación, se controló elnúmero de ratones vivos al cabo de 24 horas. Los resultados del mismo se exponen en la Figura 1. Como muestra la Figura 1, (1) con relación a los ratones a los que no se les había administrado ni ácido siálico ni sus polímeros, solamente cinco de los dieciséis han sobrevivido (proporción de supervivencia: 83,3 %). Por otro lado, (2) con relación a los ratones a los que se les había administrado 10 mg/kg o 100 mg/kg de ácido siálico, sobrevivieron cuatro de los ocho (proporción de supervivencia: 0 %) y siete de los ocho (87, %) respectivamente, y (3) con relación a los ratones alosqueseleshabía administrado 100 mg/kg de un dímero o un trímero de ácido siálico, sobrevivieron cinco de los seis (proporción de supervivencia: 83,3 %). Se identificó la significación de proporciones de riesgo de no más del 1 % (indicado por en la Figura 1) y no más del % (indicado por en la Figura 1) con relación a los ratones a los que se administró 100 mg/kg de ácido siálico y sus polímeros, respectivamente. Esto significa que el ácido siálico y sus polímeros controlan algún paso en la provocación de la muerte debida a diferentes actividades fisiológicas inducidas por la endotoxina. Entonces, queda claro que el ácidosiálicoysus polímeros tienen la función de disminuir el shock endotóxico. Por consiguiente, suponiendo que el 3
4 ES T3 6 ácido siálico y sus polímeros tienen un efecto terapéutico sobre la disfunción multi-orgánica inducida por el síntoma de endotoxina en la sangre, este efecto se examina mediante la adopción de un sistema experimental para la insuficiencia renal inducida por la endotoxina, como una enfermedad típica de la misma. (2) Efecto sobre la insuficiencia renal A cada una de diez ratas del tipo Whister (de 8 o 9 semanas de edad) con canulación del canal carótido se les administró por goteo por vía intravenosaalavejigaunasolución de manitol al 4 % que contiene inulina ( mg/ml) y ácido paraaminohipúrico (2, mg/ml) a una velocidad de 0,1144 ml/min. Treinta minutos después de esto, se administró una solución fisiológica salina de ácido siálico ( mg/ml), a una velocidad de 0,2 ml/100 g (dosis: 10 mg/kg), a cada una de las ratas a las que se había administrado ácido siálico, mientras que a las ratas de control se les administró rápidamente por vía intravenosa la misma cantidad de solución fisiológica salina. Otros treinta minutos más tarde, se les administra por vía intravenosa una solución fisiológica salina de endotoxina (dosis: 0,2 mg/kg). Posteriormente, al cabo de 90 minutos, se tomó una muestra de sangre y de orina y se midieron las concentraciones de inulina y ácido paraaminohipúrico. El índice de aclaramiento del riñón se calculó según la fórmula siguiente. Se recogió laorina a intervalos de 1 minutos después de la administración del ácido siálico o de la solución salina (en lafigura2,de-1a0minutos,de0a1minutos, de 1 a 30 minutos, de 30 a 4 minutos y de 4 a 60 minutos), y se tomó la muestra de sangre a la mitad del intervalo entre dos tomas de muestras de orina. Los valores de aclaramiento se presentan para dichos momentos intermedios, para cada una de las respectivas fracciones. Aclaramiento del riñón = cantidad de medicamento recuperada en la orina en el periodo de tiempo de recogida + concentración del medicamento en el plasma en el punto intermedio. La concentración de inulina se midiómediante el procedimiento de Dishe & Borefreund s (Z. Dishe and E. Borefreund, J. Biol. Chem., 192, (191)), y la concentración de ácido paraaminohipúrico se midió mediante el procedimiento de Marshall s (E. K. Marshall, J. Biol. Chem., 122, (1937)). Los resultados de la proporción de la velocidad de filtración glomerular se muestran en la Figura 2, y los resultados de la proporción del flujo de plasma renal se muestran en la Figura 3. En ambas figuras, el eje de ordenadas signfica la proporción de la velocidad de filtración glomerular o la proporción del flujo de plasma renal durante 30 minutos entre la infusión intravenosa de dip de inulina y ácido paraaminohipúrico y la inyección intravenosa de ácido siálico o solución salina fisiológica. Como muestran las figuras 2 y 3, con relación a las ratas de control a las que no se administró ácido siálico, la proporción de la velocidad de filtración glomerular y la proporción ón de flujo de plasma renal, disminuyen rápidamente después de la administración de endotoxina, y disminuyeron hasta el 40 % de sus respectivos valores normales. Comparando con esto, y con relación a las ratasalasqueseadministróácido siálico, la disminucióndetantolaproporción de la velocidad de filtración glomerular como de la proporción de flujo de plasma renal debida a la administración de endotoxina se previno significativamente hasta un nivel de riesgo del % (indicado por en la Figura 3). Con relación a las ratas a las que se administró ácido siálico, la proporción de la velocidad de filtración glomerular y la proporción del flujo de plasma renal disminuyeron gradualmente, sin hacerlo rápidamente, después de la administración de endotoxina, y disminuía solamente en un 30 % y 20 %, respectivamente, 30 minutos después de la administración. Dado que no se observa ninguna influencia de la razón de la velocidad de filtración glomerular y la proporción del flujo de plasma renal con relación a las ratas a las que solamente se administró ácido siálico (- 30 minutos a 0 minutos en las figuras), el ácido siálico no previene completamente, pero previene claramente la insuficiencia renal inducida por la endotoxina. El ácido siálico utilizado en cada uno de los Ejemplos 1 y 2 era ácido siálico obtenido mediante la descomposición de ácido colomínico, que tiene origen en Escherichia coli, con un ácido, y separando y purificando la substancia resultante, obteniendo un ácido siálico con una pureza del 98,%, se utilizó nomás de un 1 % de análogos. Los dímeros y los trímeros de ácido siálico se separaron y purificaron a partir de un líquido de Escherichia coli de ácido descompuesto que tiene origen en el ácido colomínico de la misma manera que en el caso del ácido siálico, y se utilizó en forma de sal de sodio. La pureza fue del 99, % para la sal de sodio del dímero y del 98,3 % para la sal de sodio del trímero. Test de toxicidad aguda Se determinó un LD0 en el caso de administración intravenosa a ratas del tipo Whister (machos), según el cual las sales de sodio tanto del ácido siálico como del trímero (PH7) presentaban valores anormales de 200 g/kg. Campo de aplicación industrial Los medicamentos terapéuticos compuestos de ácido siálico y sus polímeros como ingredientes efectivos tienen elevados efectos terapéuticos contra la muerte súbita y la insuficiencia multiorgánica inducida por la endotoxina, así como son de una gran seguridad, y son efectivos para el tratamiento del shock endotóxico, insuficiencia hepática aguda, insuficiencia respiratoria aguda, DIC, etc. Además, los medicamentos terapéuticos según la presente invención pueden presentar elevados efectos terapéuticos sin inducir la aparición de bacterias resistentes a medicamentos en el caso de la utilización de antibióticos. 4
5 7 ES T3 8 REIVINDICACIONES 1. Procedimiento de preparación de una composición de un medicamento terapéutico para el tratamiento del síntoma de endotoxina en la sangre y la insuficiencia multi-orgánica inducida por la endotoxina, que comprende la etapa de incorporar, en la composición, un componente activo seleccionado entre ácido siálico, polímeros de ácido siálico y sales de ácido siálico y polímeros de las mismas Procedimiento según la reivindicación 1, en donde dicho componente activo es una sal de ácido siálico seleccionada entre una sal de sodio, una sal de potasio, una sal de calcio y una sal de magnesio. 3. Procedimiento según la reivindicación 1, en donde dicho componente activo es un polímero de ácido siálico o una sal del mismo. 4. Procedimiento según la reivindicación 3, en donde dicho componente activo es una sal de sodio de un polímero de ácido siálico NOTA INFORMATIVA: Conforme a la reserva del art del Convenio de Patentes Europeas (CPE) y a la Disposición Transitoria del RD 2424/1986, de 10 de octubre, relativo a la aplicación del Convenio de Patente Europea, las patentes europeas que designen a España y solicitadas antes del , no producirán ningún efecto en España en la medida en que confieran protección a productos químicos y farmacéuticos como tales. Esta información no prejuzga que la patente esté o no incluída en la mencionada reserva.
6 6 ES T3
7 ES T3 7
8 8 ES T3
11 knúmero de publicación: 2 144 127. 51 kint. Cl. 7 : B07C 5/342. k 72 Inventor/es: Wahlquist, Anders. k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 144 127 1 Int. Cl. 7 : B07C /342 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99331.6 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05.
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 141 33 1 kint. Cl. 6 : F16H 37/04 F16H 7/02 B2J 18/00 B2J 9/ H02K 7/116 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 138 197. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Navarro, Roger y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 138 197 1 Int. Cl. 6 : A61K 7/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9914382.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 207 542 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00954462.8 86 Fecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 150 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26. k 72 Inventor/es: Dupre, John. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 150 566 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 95917874.0
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 056 975 k 51 Int. Cl. 5 : C02F 1/66
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 06 97 k 1 Int. Cl. : C02F 1/66 A23L 1/4 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 892771.6 86
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 164 289. 51 kint. Cl. 7 : A62C 13/66. k 72 Inventor/es: Neumeir, Anton. k 74 Agente: Botella Reyna, Antonio
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 164 289 1 kint. Cl. 7 : A62C 13/66 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 97119016.0
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 147 278. 51 kint. Cl. 7 : E04D 5/10
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 147 278 1 kint. Cl. 7 : E04D /10 E04D /14 E01D 19/08 B32B 7/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 176 384 1 Int. Cl. 7 : A41G 3/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96114776.6 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 193 285. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/155
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 193 28 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/1 A61K 31/19 A61P 3/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 108 710 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 91900941.5
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 163 41 1 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 B01D 39/08 B01D 39/16 A47L 9/14 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud
Más detalles11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 214 889 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18 E05G 1/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99948973.5 86
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 158 146. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/59
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 146 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/9 //(A61K 31/9 A61K 31:12) 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 0 1 k 1 Int. Cl. : A61G 1/00 A61B 19/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 881222.2 86
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 163 122. 51 kint. Cl. 7 : B23K 26/12. k 72 Inventor/es: Faerber, Mark. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 163 122 1 Int. Cl. 7 : B23K 26/12 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9790148.9 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 076 061. 51 kint. Cl. 6 : B65D 1/02
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 076 061 1 kint. Cl. 6 : B6D 1/02 B29C 49/48 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 93917373.8
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 124 477. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/665
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 124 477 1 Int. Cl. 6 : A61K 31/66 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 91124. 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 187 0 1 Int. Cl. 7 : A41D 31/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99111829.0 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 173 702. 51 kint. Cl. 7 : A01G 25/16
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 173 702 1 Int. Cl. 7 : A01G 2/16 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9973.3 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K.
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 134 021 1 Int. Cl. 6 : A61M /32 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9694196.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 128 845 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 B66F 7/08 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96909035.6
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 075 192. 51 kint. Cl. 6 : B29C 55/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 07 192 1 kint. Cl. 6 : B29C /06 //B29K 27/18 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90890096.2
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 058 665. 51 kint. Cl. 5 : C02F 1/46
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 058 665 51 kint. Cl. 5 : C02F 1/46 C02F 1/469 C02F 1/68 A61K 35/08 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud
Más detallesNormalización de soluciones de NaOH 0,1N y HCl 0,1N.
Laboratorio N 1: Normalización de soluciones de NaOH 0,1N y HCl 0,1N. Objetivos: - Determinar la normalidad exacta de una solución de hidróxido de sodio aproximadamente 0,1 N, utilizando biftalato de potasio
Más detallesImportancia de la investigación clínica EN ONCOLOGÍA. ONCOvida. oncovida_20.indd 1 10/10/11 12:53
Importancia de la investigación clínica EN ONCOLOGÍA 20 ONCOvida C O L E C C I Ó N oncovida_20.indd 1 10/10/11 12:53 ONCOvida C O L E C C I Ó N oncovida_20.indd 2 10/10/11 12:53 1 2 3 4 5 6 7 Por qué es
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 123 09 1 Int. Cl. 6 : A63F 3/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 942827.4 86 Fecha de presentación
Más detallesTransfusión de sangre
Transfusión de sangre Blood Transfusion - Spanish Información para pacientes sobre los beneficios, riesgos y alternativas UHN Cuáles son los beneficios de una transfusión de sangre? Las transfusiones de
Más detallesProspecto: información para el usuario. Calcitonina Almirall 100 UI/ml solución inyectable. Calcitonina sintética de salmón
Prospecto: información para el usuario Calcitonina Almirall 100 UI/ml solución inyectable Calcitonina sintética de salmón Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 080 344 1 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 F01D 19/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 91920661.
Más detallesAire ambiente: No se recogieron muestras en esta comunidad.
Ejercicio en grupo: A) Introducción En este ejercicio, los participantes calcularán e interpretarán la exposición a arsénico de los residentes de una comunidad rural en una región que tiene, de forma natural,
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 178 745. 51 kint. Cl. 7 : A23K 1/14
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 178 74 1 kint. Cl. 7 : A23K 1/14 A23K 1/18 A23P 1/14 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 177 634 1 Int. Cl. 7 : B29D 11/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99116.9 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 321 587 51 Int. Cl.: G06T 11/60 (2006.01) G06T 15/00 (2006.01) G06Q 30/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número
Más detalles11 Número de publicación: 2 232 572. 51 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00. 72 Inventor/es: Desmoulins, Marcel. 74 Agente: Urizar Anasagasti, José Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 232 72 1 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01400203.4 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 799 1 kint. Cl. 7 : B6G 1/02 A47B 47/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 98221.0 86
Más detallesInt. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 279 19 1 Int. Cl.: A63F 3/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0378144.4 86 Fecha
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 194 349 1 Int. Cl. 7 : A61F 2/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9894340.2 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 Número de publicación: 2 203 094. 51 Int. Cl. 7 : B60N 2/02. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 3 094 1 Int. Cl. 7 : BN 2/02 A47C 1/024 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 9991184.0 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 174 587 51 Int. Cl. 7 : B29C 45/27 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99900197.7 86 Fecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 141 193. 51 kint. Cl. 6 : B42F 11/02
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 141 193 1 Int. Cl. 6 : B42F 11/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 94201617.1 86 Fecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 165 968. 51 kint. Cl. 7 : A46B 3/04
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 16 968 1 kint. Cl. 7 : A46B 3/04 A46D 3/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96889.0
Más detallesInt. Cl. 7 : G01N 33/04
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 144 36 21 k Número de solicitud: 009800009 1 k Int. Cl. 7 : G01N 33/04 A23C 11/10 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 kfecha
Más detallesX-Plain La pancreatitis Sumario
X-Plain La pancreatitis Sumario La pancreatitis es una enfermedad poco común que provoca la inflamación del páncreas. A pesar de ser una enfermedad poco común, casi 80,000 norteamericanos padecen de pancreatitis
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 046 714 k 51 Int. Cl. 5 : B60C 5/08 k 72 Inventor/es: Sicard, Alain k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 046 714 1 Int. Cl. : BC /08 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 900164.1 86 Fecha de presentación
Más detallesPROSPECTO: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO. Dipeptiven 200 mg/ml concentrado para solución para perfusión Alanilglutamina
PROSPECTO: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO Dipeptiven 200 mg/ml concentrado para solución para perfusión Alanilglutamina Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar el medicamento. - Conserve
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 152 305. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575. k 72 Inventor/es: Purser, Douglas Barrie y
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 152 305 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 94908213.5
Más detalles11 Número de publicación: 2 269 204. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Gallego Jiménez, José Fernando
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 269 4 1 Int. Cl.: A61M 1/16 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00979876.0 86 Fecha de
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 078 638. 51 kint. Cl. 6 : F02F 11/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 078 638 1 kint. Cl. 6 : F02F 11/00 B23P 11/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 921213.9
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 196 720. 51 kint. Cl. 7 : B23K 35/30
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 196 7 1 kint. Cl. 7 : B23K 3/ //C22C 38/16 C22C 38/26 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 Número de publicación: 2 209 360. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/127. 72 Inventor/es: Billerot, Francis. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 209 360 1 Int. Cl. 7 : B23K 9/127 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99402814.0 86 Fecha de
Más detalles11 Número de publicación: 2 198 652. 51 Int. Cl. 7 : G01D 5/353. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 198 62 1 Int. Cl. 7 : G01D /33 G01L 1/24 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98304833.1 86 Fecha
Más detallesVIH. Conozca los Factores. Respuestas a 10 Preguntas Importantes Sobre VIH/SIDA. Departmento de Salud Pública de Illinois
VIH Conozca los Factores Respuestas a 10 Preguntas Importantes Sobre VIH/SIDA Departmento de Salud Pública de Illinois 1 2 3 4 Qué es el VIH? El VIH se refiere al virus de inmunodeficiencia humano. El
Más detallesGaceta Parlamentaria de la ALDF 07 de marzo de 2012. Núm. 208. Año 03 Comisión de Salud y Asistencia Social
H. ASAMBLEA LEGISLATIVA DEL DISTRITO FEDERAL P R E S E N T E. Con fundamento en los artículos 28, 32 y 33 del Reglamento para el Gobierno Interior de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal, y 50,
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 042 790 k 51 Int. Cl. 5 : A47G 21/04 k 73 Titular/es: SA G.A.D. k 72 Inventor/es: Rambin, Christian
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 042 790 1 Int. Cl. : A47G 21/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 88403164.2 86 Fecha de presentación
Más detallesproporción de diabetes = 1.500 = 0.06 6 % expresada en porcentaje 25.000.
UNIDAD TEMATICA 3: Tasas Razones y proporciones Objetivo: Conocer los indicadores que miden los cambios en Salud, su construcción y utilización La información que se maneja en epidemiología frecuentemente
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 156 216. 51 kint. Cl. 7 : A61C 8/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 16 216 1 kint. Cl. 7 : A61C 8/00 A61C 7/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9936411.8
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 06 1 Int. Cl. 7 : B0C 17/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96112779.2 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 263 258. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Okabe, Shouji. 74 Agente: Sugrañes Moliné, Pedro
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 263 28 1 Int. Cl.: H04M 19/08 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9930679. 86 Fecha
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 082 18 1 Int. Cl. 6 : G06K 7/ 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9180072.9 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 200 458. 51 Int. Cl. 7 : B42D 15/02. 72 Inventor/es: Ziggel, Carsten. 74 Agente: Roeb Diaz-Álvarez, Maria
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 0 48 1 Int. Cl. 7 : B42D 1/02 G11B 7/24 G11B 23/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 991239.2 86 Fecha
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 127 379. 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 127 379 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04 B25J 9/10 B25J 18/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 51 Int. Cl. 5 : G01R 21/133
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 1 Int. Cl. : G01R 21/133 G11C 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90116348.
Más detallesQué es la menopausia y Cuáles son sus etapas
Qué es la menopausia y Cuáles son sus etapas Nociones básicas que debes conocer Contenido Contenido... 2 Conceptos básicos sobre la menopausia que se deben conocer... 3 Qué es la menopausia?... 3 La menopausia
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 125 339. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 12 339 1 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 A61K 7/1 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9391148.6
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 175 666. 51 kint. Cl. 7 : A61K 35/78. k 72 Inventor/es: Stoica, Felician Titus. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 17 666 1 Int. Cl. 7 : A61K 3/78 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9890443.2 86 Fecha de presentación:
Más detallesCONDICIONES Y RECURSOS
CONDICIONES Y RECURSOS Uno de los objetivos de la ecología es comprender la distribución y abundancia de las especies y para ello es importante ver el efecto que sobre ella tienen diversos efectos. Destacamos:
Más detalles11 Número de publicación: 2 240 556. 51 Int. Cl. 7 : A43C 15/16. 72 Inventor/es: Jungkind, Roland. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 240 6 1 Int. Cl. 7 : A43C 1/16 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01993409.0 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 213 348 1 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38 H04K 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9990163. 86 Fecha
Más detallesLa solidaridad corre por tus venas, dona sangre, dona vida!!!
La solidaridad corre por tus venas, dona sangre, dona vida!!! Existen varios tipos de donación de sangre: De sangre, propiamente dicho. Este es el tipo más común de la donación de sangre, durante el cual
Más detallesCAPÍTULO III RESULTADOS Y ANÁLISIS DE RESULTADOS
CAPÍTULO III RESULTADOS Y ANÁLISIS DE RESULTADOS Para el proceso de purificación del aceite, se pudo observar, en el momento del filtrado algunas partículas sólidas retenidas en los diferentes filtros
Más detallesCÁTEDRA: QUIMICA GUIA DE PROBLEMAS Nº 10
CÁTEDRA: QUIMICA GUIA DE PROBLEMAS Nº 10 TEMA: ph, NEUTRALIZACIÓN Y EQUILIBRIO ÁCIDO BASE OBJETIVOS: Clasificar ácidos y bases de acuerdo al potencial de hidrógeno. PRERREQUISITOS: Tener conocimiento de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 190 46 1 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 F16K 1/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9794997.
Más detallesActividad: Qué es la anomalía del agua?
Nivel: 1º Medio Subsector: Ciencias químicas Unidad temática: El agua Actividad: Seguramente ya has escuchado sobre la anomalía del agua. Sabes en qué consiste y qué es algo anómalo? Se dice que algo es
Más detallesy O rd e n sobre medicamentos biotecnológicos
ABECÉ L ib ertad y O rd e n sobre medicamentos biotecnológicos En este documento encontrará las respuestas a las preguntas relacionadas con este tema, de vital importancia y de interés no solo en Colombia
Más detalles11 Número de publicación: 2 275 622. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Fast, Peder. 74 Agente: Isern Jara, Jorge
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 27 622 1 Int. Cl.: H04Q 7/32 (06.01) G07F 7/12 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01272427.4
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 153 890. 51 kint. Cl. 7 : B42D 15/10. k 72 Inventor/es: Raja, Yogendra Khimji. k 74 Agente: Durán Moya, Carlos
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 13 890 1 kint. Cl. 7 : B42D 1/ k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9909901.1 86
Más detallesES 1 035 374 U. Número de publicación: 1 035 374 PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U 9601333. Int. Cl. 6 : A46B 11/02
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 1 035 374 21 k Número de solicitud: U 9601333 51 k Int. Cl. 6 : A46B 11/02 k 12 SOLICITUD DE MODELO DE UTILIDAD U k 22 Fecha
Más detallesSe produce al consumir carne o productos cárnicos crudos o insuficientemente cocinados de animales infestados por la Triquina.
LA TRIQUINOSIS QUÉ ES LA TRIQUINOSIS? Es una enfermedad causada por las larvas enquistadas de un gusano del género Trichinella del que existen varias especies. En Aragón se encuentran la Trichinella spiralis
Más detallesCáncer. de ovario. Diario del tratamiento
Cáncer de ovario Diario del tratamiento Recuerde que si no se encuentra bien después del tratamiento o le preocupa cómo estará entre las visitas a la consulta del médico, puede ponerse en contacto con
Más detallesVII Curso de Diálisis Peritoneal para Enfermería Nefrológica de Andalucía. CONECTOLOGÍA Y AVANCES EN DIÁLISIS PERITONEAL. D. Manuel S.
CONECTOLOGÍA Y AVANCES EN DIÁLISIS PERITONEAL D. Manuel S. Aguilar Amores Fresenius Medical Care CONECTOLOGÍA La peritonitis sigue siendo la complicación más importante en Diálisis Peritoneal y puede tener
Más detallesEl yoduro de sodio I 131 se usa para tratar una glándula tiroidea sobreactiva y ciertos tipos de cáncer de tiroides.
Yoduro I 131 de Sodio (Terapéutico: Por vía oral) Indice de contenidos - DESCRIPCIÓN GENERAL - A TENER EN CUENTA - UTILIZACIÓN - ADVERTENCIAS - EFECTOS SECUNDARIOS - COMENTARIOS DESCRIPCIÓN GENERAL El
Más detallesTransfusiones de glóbulos rojos para la enfermedad de células falciformes
Transfusiones de glóbulos rojos para la enfermedad de células falciformes Transfusiones de glóbulos rojos para la enfermedad de células falciformes 1 Elaborado por St. Jude Children s Research Hospital,
Más detallesPROTEJASE + PROTEJA A SU PAREJA. vaginosis bacteriana L A RE ALID AD
PROTEJASE + PROTEJA A SU PAREJA vaginosis bacteriana L A RE ALID AD PROTEJASE + PROTEJA A SU PAREJA LA REALIDAD La vaginosis bacteriana (VB) es una enfermedad en la que algunos tipos de bacterias en la
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 79 1 Int. Cl. 6 : B61C 17/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 971.7 86 Fecha de presentación
Más detallesCUPES L. Ciencias experimentales. Configuración Electrónica. Recopiló: M.C. Macaria Hernández Chávez
CUPES L Ciencias experimentales Configuración Electrónica Recopiló: M.C. Macaria Hernández Chávez 1. Existen 7 niveles de energía o capas donde pueden situarse los electrones, numerados del 1, el más interno,
Más detallesESTUDIOS DE SEGURIDAD
1 Estudios de endotoxicidad y citotoxicidad 1) Ago 2005 Estudio in vitro de aberraciones cromosómicas - Citotoxicidad (Expediente: TS39) Se cultivaron células de ovario de hámster chino (COH) en una monocapa
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 085 437. 51 kint. Cl. 6 : A01M 29/00. k 73 Titular/es: Gerald A. Walters. k 72 Inventor/es: Walters, Gerald A.
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 08 437 1 Int. Cl. 6 : A01M 29/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 91309341. 86 Fecha de presentación
Más detalleshidratos de carbono lípidos, proteínas, vitaminas sales minerales y agua principios inmediatos aminoácidos ácidos grasos esenciales
A pesar de la diversidad en su composición, los análisis químicos revelan que todos los alimentos presentan seis grupos de sustancias comunes, denominadas nutritivas, en distinta proporción: hidratos de
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 054 077 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/195 k 72 Inventor/es: Cehovic, Georges y k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 04 077 1 Int. Cl. : A61K 31/19 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 89007.3 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 182 585. 51 kint. Cl. 7 : B60C 23/04. k 72 Inventor/es: Delaporte, Françis
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 182 8 1 Int. Cl. 7 : BC 23/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9999471.6 86 Fecha de presentación:.12.1999
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 077 899. 51 kint. Cl. 6 : B60F 1/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 077 899 51 kint. Cl. 6 : B60F 1/00 B61J 1/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 92104157.0
Más detallesVirus del Ébola ÉBOLA. Durante un brote, quienes mayor riesgo de infección corren son:
ÉBOLA Lo que se debemos saber. 1. Qué es la enfermedad provocada por el virus del Ébola? Denominada anteriormente Fiebre hemorrágica del Ébola, es una enfermedad grave y con frecuencia letal, cuya tasa
Más detallesInt. Cl.: 74 Agente: Ungría López, Javier
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 361 129 1 Int. Cl.: B2J 1/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 078289. 96 Fecha de
Más detallesPLANEAMIENTO DE LAS COMUNICACIONES EN EMERGENCIAS OTRAS REDES PÚBLICAS. Índice 1. INTERNET... 2 2. SERVICIOS DE RADIO BUSQUEDA...
Índice 1. INTERNET.... 2 2. SERVICIOS DE RADIO BUSQUEDA... 6 3. RADIO DIFUSIÓN... 7 4. ASPECTOS COMUNES DE LAS REDES PÚBLICAS... 8 4.1 EL COSTO DE LAS TELECOMUNICACIONES... 8 4.1 CONCLUSIONES RESPECTO
Más detallesnutrición La Cetosis en vacas lecheras y el rol de la Colina Marc Rovers, Orffa / Excentials (rovers@orffa.com)
La Cetosis en vacas lecheras y el rol de la Colina nutrición Marc Rovers, Orffa / Excentials (rovers@orffa.com) 1 nutrición Al inicio de la lactación las vacas lecheras transitan por una fase que se caracteriza
Más detallesPR-SSI ACTIVIDAD 11: QUÉ SUCEDIÓ CON EL ALMIDÓN? GUÍA DEL MAESTRO(A)
PR-SSI ACTIVIDAD 11: QUÉ SUCEDIÓ CON EL ALMIDÓN? GUÍA DEL MAESTRO(A) Tiempo sugerido: 100 minutos Objetivos específicos: 1. Definir operacionalmente el concepto de digestión 2. Describir la función de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 193 182. 51 kint. Cl. 7 : A61F 11/04, H04R 25/00. k 72 Inventor/es: Hakansson, Bo y
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 193 182 1 kint. Cl. 7 : A61F 11/04, H04R 2/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea:
Más detallesAspectos Básicos sobre Antimicrobianos I. Actividad y resistencia
Aspectos Básicos sobre Antimicrobianos I Dr. Alberto Fica C. Sección de Infectología, Departamento de Medicina, Hospital Clínico Universidad de Chile. En esta presentación se tratará el concepto de actividad
Más detalles