INTERPRETER/TRANSLATOR COMMUNICATION POLICYS

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INTERPRETER/TRANSLATOR COMMUNICATION POLICYS"

Transcripción

1 INTERPRETER/TRANSLATOR COMMUNICATION POLICYS Manual CPM Número de póliza 268 Fecha de próxima revisión 02/03/2017 Revisar Responsabilidad Se aplica a Palabras de Investigación clave Competencia Aplicable Pantallas de documentación vigentes Formularios/Juegos de Orden Cambios en Política Clave CPC TODOS LOS DEPARTAMENTOS N/D N/D N/D N/D Competencias obligatorias del Intérprete I. OBJETIVO A. Salinas Valley Memorial Hospital (SVMH) está comprometido en garantizar que toda persona cuya lengua materna sea diferente al inglés oral, pueda recibir el apoyo y la información necesaria para comunicarse con el personal de atención de salud y para acceder a los servicios de atención de salud. Esto permitirá a las personas a tomar decisiones informadas sobre la atención que reciben ellos o las personas por quienes son responsables. B. El uso de intérpretes de idioma oral profesionales ha demostrado mejorar los resultados y la atención clínica, el uso de servicios, la satisfacción del paciente y reduce los errores en la comunicación. C. SVMH está comprometido en poder ofrecer información fácilmente accesible, confiable y relevante para permitir a las personas poder participar por completo en sus propias decisiones de atención de salud y para apoyarlas en sus tomas de decisiones. Esto incluirá información sobre la calidad de los servicios clínicos donde existe información sólida y exacta disponible. Página 1 de 11

2 POLÍTICA D. Esta política tiene el objetivo de garantizar las medidas correctas para respaldar la comunicación con toda persona cuya lengua materna no sea el inglés. Para los servicios de Interpretación de idioma oral, describe arreglos para interpretación vía telefónica o cara a cara, y para la traducción de material escrito. E. Los servicios de interpretación están disponibles las 24 horas del día, los 7 días de la semana. F. En cumplimiento con las reglamentaciones estatales y federales, el hospital publica carteles y avisos a los pacientes y a sus familias para informarles sobre la disponibilidad de intérpretes, a pedido. Estos anuncios se publican en la sala de emergencias, en el área de admisión, en la entrada principal del hospital y en las siguientes áreas ambulatorias: áreas de espera de Atención de Heridas, Centro de Cáncer, Centro de Sueño, Mamografía y Rehabilitación Cardíaca. Centro de Salud y Bienestar Taylor Farm Family Health and Wellness Center y publicado en el sitio en Internet de SVMH. G. Esta Política será relevante para: Paciente, familia y cuidadores y otros usuarios de servicio cuyo primer idioma no es el inglés oral. Si el paciente es un niño o una persona sin capacidad mental, se relaciona con aquellos con la responsabilidad sobre el paciente. El hospital enviará de manera anual una copia de esta política al Departamento de Salud Pública de California. H. Las metas de la política son las siguientes: Debe asegurarse de que todos aquellos que necesitan los servicios de un intérprete lo reciban Asegúrese de que el personal sabe cómo identificar la necesidad de servicios de soporte de interpretación y pueda decidir cuál es el soporte de interpretación más apropiado para la consulta o actividad en desarrollo. Describa las prácticas y los procesos para la provisión de servicios de traducción e interpretación. I. Deberes (Funciones y responsabilidades) Los Directores y Gerentes deben asegurarse de que todo el personal dentro de sus áreas implementa esta política en todas las circunstancias correspondientes. Todos los trabajadores de la atención de salud son responsables de cumplir con esta política. Página 2 de 11

3 DEFINICIONES Intérprete: El Intérprete es una persona con dominio del inglés y en un segundo idioma necesario, quien puede hablar, leer e interpretar de inmediato y con exactitud el segundo idioma, o una persona que puede hacer señas y leer un idioma de señas. Los intérpretes tendrán la capacidad de traducir los nombres de las partes del cuerpo y describir con fluidez los síntomas y las lesiones en ambos idiomas. Los intérpretes pueden incluir miembros del personal profesional o médico. A. Barreras de idioma o comunicación significan i. En relación con el idioma hablado, las barreras que experimentan personas con un inglés limitado o personas que no hablan inglés y que hablan el mismo idioma materno y que constituyen al menos un 5% de la población del área geográfica a quien el hospital presta servicios o la población real de pacientes del hospital. En casos de una controversia, el departamento de estado resolverá, basado en los datos objetivos, si el 5% de la población estándar se aplica a un hospital determinado. ii. En lo referente al idioma de señas, las barreras experimentadas por las personas que son sordas y cuyo idioma principal es el idioma de señas. B. La interpretación puede proporcionarse cara a cara, mediante video conferencia o por teléfono. i. Debe observarse que la interpretación es bastante diferente a la abogacía y no debe usarse como una defensa, en donde el defensor participa al respaldar o al actuar en nombre del usuario del servicio. C. Servicios de traducción i. La provisión de material traducido no reemplaza al intérprete, pero puede usarse para complementar o reforzar la información otorgada mediante un intérprete. Debe observarse que como para todas las personas, algunas personas cuyo idioma materno no es el inglés oral, quizá no puedan leer información en su idioma materno. ii. SVMH tiene acceso a servicios de traducción, conforme se describe en el Adjunto A. Si surge la oportunidad donde esto no es factible ni adecuado, entonces toda la traducción deberá realizarse por un traductor calificado, para lo cual el Fondo tiene un contrato. Página 3 de 11

4 b. Igualdad Y Diversidad SVMH se compromete a garantizar que, en la medida en que sea razonablemente posible y práctico, la forma de proveer los servicios al público y la forma en que tratamos a nuestro personal refleja sus necesidades individuales y no discrimina a personas ni grupos bajo ningún aspecto. Este documento se evaluó de manera adecuada. D. PROCEDIMIENTO a. Las ubicaciones fuera del sitio deberán cumplir su proceso de inscripción normal de identificar pacientes que necesiten los servicios de un intérprete y cumplirán con los procesos adecuados descritos en esta sección. b. El personal de atención de salud identifica la necesidad de un Intérprete. i. La capacidad de comunicarse con el personal de atención de salud es fundamental para la atención clínica y el médico que deriva habrá resaltado la necesidad de soporte del idioma. Esto debería ser destacado a lo largo de la atención del paciente. Es importante reconocer que las personas que pueden comunicar sus temas básicos, quizá no tengan la capacidad para entender la información sobre asuntos médicos, en especial cuando se sienten vulnerables o estresados en el hospital. Algunas personas cuando envejecen o tienen demencia, pierden su capacidad para comunicarse eficazmente en un segundo idioma, es decir, inglés. ii. Al momento de la admisión, el idioma preferido será documentado en el registro médico por el personal de admisión. iii. Si no se identifica una necesidad de soporte de idioma al momento de la derivación, o si el paciente es admitido como una emergencia, la persona que brinde la atención es responsable de identificar la necesidad de contratar los servicios de un intérprete. Esto deberá registrarse en los registros del paciente y esa persona es responsable de garantizar que se proporcionan los servicios de idioma. c. Documentar la necesidad i. La Enfermera Autorizada que completa el historial de admisión también documentará el idioma preferido. Se deberá indicar el idioma exacto y el dialecto hablado. ii. El idioma preferido está disponible para todos los proveedores de atención de salud en el Registro Médico Electrónico. iii. De acuerdo con la política relativa al uso de Etiquetas adhesivas de Alerta, se pegará una alerta en el frente de los registros médicos del paciente, y el requisito de los servicios de interpretación se observarán en Página 4 de 11

5 la primera hoja dentro de las notas. Esto también debería registrarse en el Registro de Salud Electrónica. Es responsabilidad del equipo que identifica inicialmente el requisito agregar un alerta en línea con los procesos de Registro de Salud Electrónica. d. Identificación del Tipo de Servicio de Interpretación Necesario i. Es esencial que se ofrezca el tipo de servicio de interpretación necesario para el paciente o si el paciente es un niño o una persona sin capacidad mental, aquellos con responsabilidad por el paciente. 1. Los pacientes tienen derecho a un intérprete calificado cuando están tomando decisiones de forma activa sobre su atención o su comunicado de derechos. Ejemplos de los momentos en que se debe usar un intérprete calificado: a. Una resolución legal cuando un paciente renuncia a un derecho, como una discusión sobre sus deseos de instrucción anticipada y un DNR / lo que permite la muerte natural o durante el proceso de consentimiento. Durante la atención, cuando se toma una decisión por el paciente sobre el curso de atención o tratamiento, como si avanzar con una cirugía u optar por una quimioterapia. 2. Uso de Cuidadores, Familia y Amigos a. Es responsabilidad del profesional de salud ofrecer el uso de intérpretes profesionales capacitados a sus pacientes con un dominio de inglés limitado. El uso de familiares o amigos del paciente como intérpretes NO es generalmente reconocido como una buena práctica. Siempre que sea posible, es siempre la mejor práctica trabajar con intérpretes calificados capacitados, en lugar de familiares. b. El personal debe ser consciente de que la interpretación por personas, como familiares y amigos puede considerarse imprecisa e imparcial, debido en parte, por ejemplo a la falta de habilidades del idioma, a la participación emocional y a los intereses de conflicto. Asimismo, puede quebrar la confidencialidad con el paciente. c. Por estos motivos, los familiares, cuidadores y amigos no deben, en general, interpretar. De igual manera, cuando un niño no puede comprender ni hablar en inglés, los padres no deben interpretarle. Se deben usar los servicios de un intérprete externo. NUNCA debe solicitarse a los niños y a Página 5 de 11

6 los adultos que interpreten para alguna persona, incluso sus padres o hermanos. 3. En donde existen inquietudes sobre los temas de protección (adultos y niños) o temas de capacidad, conforme la Ley de Salud Mental y las Leyes de Incapacidad de Salud Mental, siempre debe usarse un intérprete calificado aprobado, incluso para una comunicación básica. 4. Resumen de Uso de Intérprete Tipo de comunicación Ejemplos Tipo de Provisión disponible Necesidades básicas Los detalles demográficos personales, análisis y ayuda sobre aseo y comida. Se pueden usar tarjetas de idioma. Si los familiares interpretan temas básicos, es importante considerar los asuntos de exactitud y confidencialidad. Si existen inquietudes sobre asuntos de protección se deben usar los servicios de un intérprete calificado, incluso para la comunicación básica Tipo de comunicación Ejemplos Tipo de Provisiones disponible Necesidades Intermedias y de Avanzada Análisis sobre Protección de Niños y Adultos. Tema de Seguridad Obtención de Consentimiento Evaluación, investigaciones, tratamiento, explicación de diagnóstico, derivación a otros servicios y temas de alta y para todo lo que resulte complicado. Cuando existen asuntos sobre la protección de niños y adultos. Temas relacionados con la Capacidad Mental y la Violencia Doméstica Cuando obtiene consentimiento para una Intérprete calificado aprobado, vía telefónica o cara a cara. El criterio clínico profesional debe usarse para decidir si se utiliza la interpretación vía telefónica o cara a cara. Intérprete calificado aprobado, interpretación directa cara a cara incluso para comunicación básica. Intérprete Calificado Aprobado. Interpretación directa cara a cara, Página 6 de 11

7 investigación o un tratamiento, debe usar un intérprete que pueda garantizar que el paciente o la persona con responsabilidad parental comprenden todo el proceso planificado. Los detalles del intérprete o del servicio usado beben documentarse en el formulario de consentimiento. línea de idioma, video conferencia. e. Servicios de Intérprete Calificado Aprobado. i. Todos los pacientes cuyo idioma materno sea diferente al inglés hablado, y que necesiten los servicios de interpretación más allá del nivel más básico, deberán tener acceso a un intérprete calificado aprobado. ii. Se ofrecerá acceso a los usuarios de idioma de señas a los servicios de un intérprete aprobado independiente. Se brinda más información 1. Intérpretes de Idioma Oral: (Cara a cara y Teléfono) Se puede obtener una lista de intérpretes calificados de la Oficina del Personal de Enfermería. a. SVMH emplea intérpretes calificados para interpretación simultánea o cara a cara. El criterio clínico profesional debe usarse para decidir si se utiliza la interpretación vía telefónica, mediante video conferencia o cara a cara. b. El intérprete calificado tendrá una charla con los pacientes sobre lo que es más útil para ellos y también de más ayuda. c. La interpretación telefónica y mediante video conferencia puede establecerse en minutos y puede usarse durante la interacción clínica o para respaldar la atención de respaldo hasta que esté disponible el intérprete simultáneo o cara a cara, si así se solicita. iii. Factores a tener en cuenta cuando trabajar con un Intérprete de Idiomas 1. Considere el método de traducción más adecuado. La traducción telefónica o por video le ofrecerá lo que necesita durante la intervención o es necesaria hasta que llegue la interpretación simultánea o cara a cara? Puede usarla para algunos aspectos en Página 7 de 11

8 el cumplimiento de las necesidades del paciente y puede usar la interpretación cara a cara en otros momentos? 2. Antes de empezar la sesión de interpretación, es importante que el médico clínico explique brevemente la situación al intérprete, y brinde toda la información adecuada de apoyo y explica los términos técnicos (por ejemplo términos médicos o jerga legal) que puedan suscitarse. Después de la sesión del intérprete, es recomendable analizar cómo salió la entrevista y analizar los temas, por ejemplo, diferencias culturales. 3. Si no se presenta el intérprete, prosiga con el algoritmo adjunto para las opciones de intérprete. iv. Salud y seguridad para intérpretes 1. Es obligatorio que los intérpretes trabajen alineados con los requisitos de salud y seguridad de su contrato y con el código de conducta. Debe considerar si cuando asume sus tareas como intérprete se comprometen algunos deberes de salud y seguridad también vigentes para el intérprete. Por ejemplo: a. Si usa una máscara cuando examina a un paciente, la misma protección debe ofrecerse al intérprete que está parado a su lado. b. Asegúrese de que el intérprete sepa dónde se encuentra el gel antibacterial c. No se debe pedir ayuda a los intérpretes con ninguna tarea médica clínica ni para tocar ningún líquido corporal. 2. Transporte de pacientes a. Los intérpretes no son responsables por la provisión de transporte para llevar y traer a los pacientes de sus hogares. Si un paciente solicita este servicio, el intérprete le transmitirá este mensaje. v. Factores a considerar por el médico clínico cuando usa un intérprete telefónico o mediante video 1. Identifique el idioma y dialecto que necesita. Puede tardarse unos minutos en conectar con el Intérprete adecuado. 2. Teléfono: Considere el equipo de teléfono más adecuado, auricular dual, manos libres, teléfono directo, tenga en cuenta la confidencialidad y la necesidad de participación de familia/cuidadores. Página 8 de 11

9 a. Avise al intérprete su configuración de teléfono, por ejemplo, auricular único, manos libres, dos auriculares. 3. Video: Usa un ipad de Video y también puede ofrecer intérpretes de idioma de señas. a. Como un recurso adicional, el Video puede usarse para traducir las instrucciones: b. El Intérprete de Video escribirá las instrucciones en el idioma preferido, para que la enfermera autorizada o RN pueda copiar las palabras en las instrucciones del alta. 4. Informe al Intérprete a. Proporcione toda la información de antecedentes e historial adecuado y explique los términos técnicos (por ejemplo términos médicos o legales) que puedan aparecer. b. Solicite que lo presenten a usted y a ellos c. Continúe esto con su pregunta principal, por ejemplo, cómo puedo ayudarlo? 5. Continúe con la conversación a. El intérprete transmitirá la información entre usted y el paciente. 6. Termine diciendo f. Pacientes sordos y con limitaciones auditivas: a. Tengo toda la información que necesito. Hay algo más que desee preguntarme? i. Si se determina que la interpretación es necesaria para las comunicaciones eficaces con pacientes con limitaciones auditivas en el momento actual o en una fecha futura, deberá seguir el procedimiento siguiente: E. EDUCACIÓN/CAPACITACIÓN 1. Para programar los servicios de un intérprete de Idioma de Señas americano, puede llamar a Central Coast Sign Language Interpreters. El número de teléfono es (831) Una reserva para un intérprete de sordos no puede superar las 1.5 horas. Si la traducción debe suceder durante más de 1.5 horas, se deberá buscar más de un intérprete. A. La interpretación está incluida como parte de la nueva orientación de contratación. Página 9 de 11

10 VI. MONITOREO DE CUMPLIMIENTO El programa de intérprete/traductor se evalúa en una base anual o conforme sea necesario, a fin de determinar su eficacia. Las revisiones del programa y las mejoras del proceso se llevan a cabo según sean necesarias para cumplir con las necesidades de la población de pacientes a quienes se presta servicios. Si, como un usuario profesional, tiene algún comentario o sugerencia para mejora acerca del Servicio de Interpretación, estos comentarios deberán enviarse al director del departamento. Si los pacientes desean reclamar o quejarse sobre el Servicio de Interpretación, envíelos al director del departamento. B. Conforme sea adecuado, SVMH revisa todos los formularios, renuncias, documentos y materiales informativos disponibles a la admisión, para determinar qué debe traducirse a un idioma diferente al inglés VII. REFERENCIAS BASADAS EN EVIDENCIA A. Código de Salud y Seguridad de California TJC (California Health and Safety Code) Artículo 1259 B. Proyecto de Ley 389 C. Manual de Consentimiento CHA, Capítulo 1 Derechos del Paciente y los Principios Básicos del Consentimiento D. 45 C.F.R. Artículo (d) E. Una Guía Práctica para la Contratación de Servicios de Interpretación de Idiomas Cara a Cara (2011) Robers, A. et al Firma en archivo 02/03/2016 Luis Fonseca Fecha Funcionario Administrativo Principal Firma en archivo 02/03/2016 Trini Juarez RN Fecha Director Administrativo Senior Servicios de Atención al Paciente FECHA DE FORMULACIÓN: 1/4/2008 Página 10 de 11

11 Dolores 2/19/16 1:10 PM Comment [1]: Servicios de Interpretación Identificar Idioma Dialecto indígena Español Otro Idioma Idioma de Señas Dolores 2/19/16 1:12 PM Comment [2]: Comuníquese con el Intérprete de guardia para cualquier consulta que tenga en relación con los servicios de interpretación. Extensión: 4000 Página 11 de 11

Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/ /10/2013, 1/3/2016

Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/ /10/2013, 1/3/2016 Nombre y número de la política Fecha de efectividad 1 de marzo de 2016 Fecha de aprobación inicial 1 de noviembre de 1991 Fechas de revisión 16/9/1998, 6/9/2000, 26/10/2004, 19/6/2007, 21/10/2010 17/10/2013,

Más detalles

Acceso lingüístico para pacientes y familias con dominio limitado del inglés (LEP)

Acceso lingüístico para pacientes y familias con dominio limitado del inglés (LEP) N. de política y 20.14 Sección: Administrativa Fecha de origen: 4/94 Fechas de modificación: 3/97, 6/02, 4/08, 2/11, 01/12, 12/14 Aprobación: Página 1 de 7 TÍTULO: Acceso lingüístico para pacientes y familias

Más detalles

para el paciente y la familia

para el paciente y la familia Manual de cirugía para el paciente y la familia 5900 Bond Ave. Centreville, IL 618.332.3060 Contenido Instrucciones del médico...1 Instrucciones sobre pruebas previas a la cirugía...1 Comunicarse con el

Más detalles

Compromiso de Confidencialidad

Compromiso de Confidencialidad Compromiso de Confidencialidad Este documento le informa sobre cómo se utilizará o se comunicará información clínica y la forma en que usted puede tener acceso a esta información. Por favor léalo con atención.

Más detalles

Proceso de Resolución de Problemas. Cambio de Clínico Médico

Proceso de Resolución de Problemas. Cambio de Clínico Médico Proceso de Resolución de Problemas El Condado de Monterey se compromete a solucionar los problemas y preocupaciones que pueden surgir durante el transcurso de servicios con nosotros. Los clientes no serán

Más detalles

Artículo 504 Procedimientos del Plan de Servicios

Artículo 504 Procedimientos del Plan de Servicios Artículo 504 Procedimientos del Plan de Servicios Parte 1: Solicitud de Revisión (antes de la reunión) Nombre del Estudiante Grado Fecha # de Estudiante Fecha de Nacimiento Dirección Ciudad Código postal

Más detalles

Política de facturación y cobros del centro médico Mercy

Política de facturación y cobros del centro médico Mercy Política de facturación y cobros del centro médico Mercy Objetivo de la política El centro médico Mercy, de acuerdo con su misión, visión y valores, se compromete a brindar atención médica de calidad y

Más detalles

Acceso a atención médica para las personas con discapacidades mentales

Acceso a atención médica para las personas con discapacidades mentales Acceso a atención médica para las personas con discapacidades mentales Esta hoja informativa se concentra en los derechos de las personas con discapacidades mentales al momento de acceder a la atención

Más detalles

Políticas de Título I de la Participación de Padres en la Escuela

Políticas de Título I de la Participación de Padres en la Escuela Políticas de Título I de la Participación de Padres en la Escuela Estas políticas y este pacto han sido desarrollados y acordados en conjunto por la Escuela Primaria de Avondale (Avondale Elementary) y

Más detalles

CARTAS DE NOTIFICACIÓN A LOS PADRES AVISO PREVIO POR ESCRITO DEL SISTEMA ESCOLAR LOCAL. Nombre de Contacto: Nro. de Teléfono.:

CARTAS DE NOTIFICACIÓN A LOS PADRES AVISO PREVIO POR ESCRITO DEL SISTEMA ESCOLAR LOCAL. Nombre de Contacto: Nro. de Teléfono.: CARTAS DE NOTIFICACIÓN A LOS PADRES AVISO PREVIO POR ESCRITO DEL SISTEMA ESCOLAR LOCAL Fecha: Escuela: Nombre de Contacto: Nro. de Teléfono.: Para: (Nombre del Estudiante) Para el/los padre/s-tutor/es

Más detalles

PASOS PARA EL ÉXITO EN EL PROYECTO PERSONAL DEL PAI

PASOS PARA EL ÉXITO EN EL PROYECTO PERSONAL DEL PAI PASOS PARA EL ÉXITO EN EL PROYECTO PERSONAL DEL PAI El Proyecto Personal del PAI ayuda a los alumnos a desarrollar la confianza en sí mismos como personas íntegras con una actitud de aprendizaje durante

Más detalles

Aulas Virtuales Introducción a la Docencia en Línea. Creando un Syllabus (Programa de Curso) en Línea

Aulas Virtuales Introducción a la Docencia en Línea. Creando un Syllabus (Programa de Curso) en Línea Creando un Syllabus (Programa de Curso) en Línea 1 Introducción El Syllabus o programa, es parte importante de cualquier curso, ya sea realizado en formato en línea o presencial. Esta definición de Syllabus

Más detalles

Título I Escolar-Póliza De Participación De Los Padres Escuela de Golden Valley

Título I Escolar-Póliza De Participación De Los Padres Escuela de Golden Valley Título I Escolar-Póliza De Participación De Los Padres Escuela de Golden Valley Golden Valley ha desarrolló un escrito Título I póliza de participación de los padres con la contribución de los padres de

Más detalles

Intérpretes para personas con dominio limitado del inglés

Intérpretes para personas con dominio limitado del inglés Intérpretes para personas con dominio limitado del inglés Debería leer esta publicación? Sí, si: Usted vive en Washington El inglés no es su primer idioma Tiene dificultades para hablar o comprender el

Más detalles

Una guía para padres y maestros sobre la Sección 504: Preguntas frecuentes

Una guía para padres y maestros sobre la Sección 504: Preguntas frecuentes SECCIÓN 504 Una guía para padres y maestros sobre la Sección 504: Preguntas frecuentes La Sección 504 es parte de una ley federal de derechos civiles conocida como la Ley de Rehabilitación de 1973. Esta

Más detalles

Política Escolar de la Participación de Padres de Familia de la Escuela Primaria de Southwest

Política Escolar de la Participación de Padres de Familia de la Escuela Primaria de Southwest Política Escolar de la Participación de Padres de Familia de la Escuela Primaria de Southwest La Primaria de Southwest le dará a los padres varias oportunidades para estar informados y para participar

Más detalles

NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 720 RESPONSABILIDADES DEL AUDITOR RELACIONADAS CON OTRA INFORMACIÓN EN DOCUMENTOS QUE CONTIENEN ESTADOS

NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 720 RESPONSABILIDADES DEL AUDITOR RELACIONADAS CON OTRA INFORMACIÓN EN DOCUMENTOS QUE CONTIENEN ESTADOS NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 720 RESPONSABILIDADES DEL AUDITOR RELACIONADAS CON OTRA INFORMACIÓN EN DOCUMENTOS QUE CONTIENEN ESTADOS FINANCIEROS AUDITADOS (Entra en vigor para las auditorías de estados

Más detalles

BIENVENIDOS A NUESTRA OFICINA PORFAVOR DE LLENAR LOS FOLMULARIOS GRACIAS

BIENVENIDOS A NUESTRA OFICINA PORFAVOR DE LLENAR LOS FOLMULARIOS GRACIAS BIENVENIDOS A NUESTRA OFICINA PORFAVOR DE LLENAR LOS FOLMULARIOS Richard L. Corbin, DPM, FACFAS GRACIAS FECHA: / / NOMBRE DEL PACIENTE: APELLIDO NOMBRE SEGUNDO NOMBRE NUMERO DE SEGURO SOCIAL: / / FECHA

Más detalles

PRESUPUESTO. Use Su Dinero Con Cautela. Materiales suplementarios del Manual Capacitación para capacitadores

PRESUPUESTO. Use Su Dinero Con Cautela. Materiales suplementarios del Manual Capacitación para capacitadores PRESUPUESTO Use Su Dinero Con Cautela Materiales suplementarios del Manual Capacitación para capacitadores Financial Education for the Poor Project Washington, D.C. 2006 CONTENIDOS Presupuesto: Use Su

Más detalles

Plan de Salud Mental (MHP)

Plan de Salud Mental (MHP) Agencia de Salud y Servicios Humanos del Condado de Mendocino Comportamiento Saludable y Servicios de Recuperación Plan de Salud Mental Plan de Salud Mental (MHP) Plan de Salud Mental 24-horas Linea de

Más detalles

ISO SERIE MANUALES DE CALIDAD GUIAS DE IMPLEMENTACION. ISO 9001:2008 Como implementar los cambios parte 1 de 6

ISO SERIE MANUALES DE CALIDAD GUIAS DE IMPLEMENTACION. ISO 9001:2008 Como implementar los cambios parte 1 de 6 ISO 9001 2008 GUIAS DE IMPLEMENTACION ISO 9001:2008 Como implementar los cambios parte 1 de 6 SERIE MANUALES DE CALIDAD 1 NORMA INTERNACIONAL ISO 9000 Dentro de las modificaciones de la nueva versión de

Más detalles

SITUACIÓN DEL CÁNCER EN LAS AMÉRICAS

SITUACIÓN DEL CÁNCER EN LAS AMÉRICAS Publicaciones de la OPS/OMS sobre Control y Prevención del Cáncer Las publicaciones están disponibles en la página web de la OPS: www.paho.org/cancer SITUACIÓN DEL CÁNCER EN LAS AMÉRICAS Cáncer en las

Más detalles

METAS INTERNACIONALES PARA LA SEGURIDAD DEL PACIENTE

METAS INTERNACIONALES PARA LA SEGURIDAD DEL PACIENTE METAS INTERNACIONALES PARA LA SEGURIDAD DEL PACIENTE Modelo de Calidad y Seguridad del Paciente Clínicas de Odontoestomatología Dra. Marcela Alejandra Gloria Garza EVALUACIÓN DEL PACIENTE ASSESSMENT OF

Más detalles

GROSS INCOME CATEGORIES (Upper Limits) 100% 125% 150% 175% 185% 200% 250% 300% 400% 500%

GROSS INCOME CATEGORIES (Upper Limits) 100% 125% 150% 175% 185% 200% 250% 300% 400% 500% Resumen de Asistencia financiera Montefiore Medical Center reconoce que hay momentos en que los s que necesitan atención tendrán dificultad para pagar por los servicios prestados. La Ayuda financiera proporciona

Más detalles

Disability Rights Texas Introducción al Proceso ARD / Video #1. DRTx Logotipo

Disability Rights Texas Introducción al Proceso ARD / Video #1. DRTx Logotipo Disability Rights Texas Introducción al Proceso ARD / Video #1 VIDEO AUDIO DRTx Logotipo Hola. Guía para Padres de Familia Sobre el Proceso ARD: Una Introducción Bienvenidos al video de Disability Rights

Más detalles

Los Padres Hacen la Diferencia Educación, Nuestra Mejor Herencia Lección 1 de Aprende y Enseña

Los Padres Hacen la Diferencia Educación, Nuestra Mejor Herencia Lección 1 de Aprende y Enseña Notas para el facilitador Los Padres Hacen la Diferencia Educación, Nuestra Mejor Herencia Lección 1 de Aprende y Enseña Introducción Esta es una de nueve lecciones del programa Aprende y Enseña cuyo objetivo

Más detalles

Inicio rápido: Ver informes

Inicio rápido: Ver informes Guía para el cliente Esta guía le muestra cómo crear, guardar, ver y exportar informes estándar y personalizados en Microsoft Business Center. Para empezar, inicie sesión en Business Center y seleccione

Más detalles

Mejorando la Calidad de Atención

Mejorando la Calidad de Atención COMITÉ DE MEJORAMIENTO DE LA CALIDAD DE LA SALUD MENTAL DEL CONDADO DE MENDOCINO Mejorando la Calidad de Atención Evaluar Comunicarse Identifica Planea Aplicar Mejorar Los consumidores son bienvenidos

Más detalles

PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO

PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO I. PROPÓSITO Proporcionar procedimientos para la aceptación y la matrícula de estudiantes extranjeros de intercambio en escuelas secundarias. II. POLÍTICA: Estudiantes extranjeros de intercambio podrán

Más detalles

DOCUMENTACIÓN DE LA AUDITORÍA NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 230

DOCUMENTACIÓN DE LA AUDITORÍA NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 230 DOCUMENTACIÓN DE LA AUDITORÍA NORMA INTERNACIONAL DE AUDITORÍA 230 Report to the Audit Committee February 26, 2010 Agenda Vigencia Objetivos Aspectos relevantes Vigencia Es obligatoria para auditorías

Más detalles

Centro Nacional de Personas sin Hogar (The National Center on Family Homelessness)

Centro Nacional de Personas sin Hogar (The National Center on Family Homelessness) Nombre: Organización: Apoyo al Desarrollo del Personal Formación y Educación en des En Des De de No sé No aplica El personal de todos los niveles del programa reciben capacitación y educación sobre los

Más detalles

PODER JUDICIAL Gestión Humana Análisis de Puestos

PODER JUDICIAL Gestión Humana Análisis de Puestos PODER JUDICIAL Gestión Humana Análisis de Puestos PROFESIONAL EN COOPERACION Y RELACIONES INTERNACIONALES I. NATURALEZA DEL TRABAJO Ejecución de investigaciones y análisis complejos para asesorar en materia

Más detalles

PARTICIPACIÓN DE LA FAMILIA (FAMILY ENGAGEMENT)

PARTICIPACIÓN DE LA FAMILIA (FAMILY ENGAGEMENT) PARTICIPACIÓN DE LA FAMILIA (FAMILY ENGAGEMENT) Norma No. 4129 Es norma de la junta directiva del Distrito Escolar de Auburn fomentar y apoyar la participación de la familia en la educación en el hogar,

Más detalles

CAÑADA COLLEGE 4200 Farm Hill Blvd. Redwood City, CA Teléfono (650) Fax (650) TDD (650)

CAÑADA COLLEGE 4200 Farm Hill Blvd. Redwood City, CA Teléfono (650) Fax (650) TDD (650) CAÑADA COLLEGE 4200 Farm Hill Blvd. Redwood City, CA 94061 Teléfono (650) 306-3259 Fax (650) 306-3185 TDD (650) 306-3161 NORMAS Y PROCEDIMIENTOS PARA LOS ESTUDIANTES DEL DSP&S SPANISH DRAFT 3/7/03 1 PROGRAMAS

Más detalles

Política Institucional de Recursos Humanos

Política Institucional de Recursos Humanos Página 1 de 5 CONTROL DE FIRMAS Elaboración Ing. Víctor Leonardo Beltrán Sánchez de Aparicio Subdirección de Revisión Lic. Rebeca Josefina Molina Freaner Directora de Planeación, Administración, Evaluación

Más detalles

Programa de educación personalizada

Programa de educación personalizada Programa de educación personalizada FECHA: / / TIPO: Prueba de 45 días Corrección Alumno: Fecha de nacimiento: / / Sexo Grado: Distrito de residencia: Distrito de asistencia: Agencia de educación del área

Más detalles

Convocatoria para el Cuarto y Quinto curso de capacitación de intérpretes de lenguas indígenas para la consulta previa

Convocatoria para el Cuarto y Quinto curso de capacitación de intérpretes de lenguas indígenas para la consulta previa Convocatoria para el Cuarto y Quinto curso de capacitación de intérpretes de lenguas indígenas para la consulta previa 1. Justificación y fundamento La Ley N 29785, Ley del derecho a la consulta previa

Más detalles

Estrategia de comunicación del Sistema de Gestión de la Calidad

Estrategia de comunicación del Sistema de Gestión de la Calidad Estrategia de comunicación Página 1 de 6 1. Objetivo y Alcance Mantener un sistema de comunicación que propicie la participación de todo el personal y de los clientes para lograr la eficacia en la ejecución

Más detalles

POLITICA DE PRIVACIDAD THELSA MOBILIY SOLUTIONS

POLITICA DE PRIVACIDAD THELSA MOBILIY SOLUTIONS POLITICA DE PRIVACIDAD THELSA MOBILIY SOLUTIONS Introducción Thelsa Mobility Solutions reconoce que es su obligación asegurar de manera apropiada la seguridad de la información y dentro de los sistemas

Más detalles

Distrito Escolar del Valle de Boulder Archivo: IICA R Adoptado: antes de 1978 Revisiones: 23 de agosto de 1990, 23 de octubre de 1997 EXCURSIONES

Distrito Escolar del Valle de Boulder Archivo: IICA R Adoptado: antes de 1978 Revisiones: 23 de agosto de 1990, 23 de octubre de 1997 EXCURSIONES Distrito Escolar del Valle de Boulder Archivo: IICA R Adoptado: antes de 1978 Revisiones: 23 de agosto de 1990, 23 de octubre de 1997 Información General EXCURSIONES Dentro de lo posible, las excursiones

Más detalles

Título VI Política Anuncio al público

Título VI Política Anuncio al público Título VI Política Anuncio al público El Transporte público de Hazleton (HPT) da el aviso público de que cumple con el Título VI del Acta de Derechos Civiles de 1964 y todos los estatutos relacionados.

Más detalles

Formación de Auditores Internos para Organismos de Certificación de Personas

Formación de Auditores Internos para Organismos de Certificación de Personas Presentación Formación de Auditores Internos para Organismos de Certificación de Personas Las crecientes necesidades en las organizaciones de contar con personal competente y confiable han estimulado el

Más detalles

CONVERSATORIO No. 30. NICC-1 Norma Internacional de Control de Calidad 1. Moderador: Luis Armando Leal. Relator: Dra. Maribel Albarracín

CONVERSATORIO No. 30. NICC-1 Norma Internacional de Control de Calidad 1. Moderador: Luis Armando Leal. Relator: Dra. Maribel Albarracín CONVERSATORIO No. 30 Moderador: Luis Armando Leal NICC-1 Norma Internacional de Control de Calidad 1 Relator: Dra. Maribel Albarracín Co-relator: Dr. Diego Quijano ventasdealtooctanaje.com Metodología

Más detalles

LA INTERMEDIACIÓN CULTURAL EN ENFERMERÍA

LA INTERMEDIACIÓN CULTURAL EN ENFERMERÍA LA INTERMEDIACIÓN CULTURAL EN ENFERMERÍA Manzano Ramos, Olga. Enfermera Quirófano Rubia Ortega, Susana María. Enfermera Tocoginecología Figueredo Alonso, Gabriel. Enfermero Urgencias e-mail. olgasinh13@hotmail.com

Más detalles

Día Efectivo / / Número del Seguro Social del Asegurado - -

Día Efectivo / / Número del Seguro Social del Asegurado - - Medical Record # INFORMACION DEL PACIENTE Centro Avanzado de Cuidado Perinatal A service of Lehigh Valley Hospital Medicina Maternal Fetal A practice of Lehigh Valley Physician Group Información del Contacto

Más detalles

Para proveedores. Conversaciones Valiosas

Para proveedores. Conversaciones Valiosas CUIDADOS PALIATIVOS Para proveedores Hablando sobre los cuidados paliativos pediátricos. Como proveedor de atención médica, usted está singularmente posicionado para discutir opciones de cuidados paliativos

Más detalles

SST en la construcción. Planificación y control del proyecto para una SST adecuada

SST en la construcción. Planificación y control del proyecto para una SST adecuada SST en la construcción Planificación y control del proyecto para una SST adecuada Elaboración de un plan de gestión de la seguridad y una declaración de métodos de trabajo seguros específicos a la obra

Más detalles

SELECCIÓN DE AGENTES TEMPORALES PARA LA DIRECCIÓN GENERAL DE RECURSOS HUMANOS Y SEGURIDAD

SELECCIÓN DE AGENTES TEMPORALES PARA LA DIRECCIÓN GENERAL DE RECURSOS HUMANOS Y SEGURIDAD COM/TA/HR/13/AD9 SELECCIÓN DE AGENTES TEMPORALES PARA LA DIRECCIÓN GENERAL DE RECURSOS HUMANOS Y SEGURIDAD La Comisión organiza un procedimiento de selección para cubrir un puesto de Asesor en la Dirección

Más detalles

Autoevaluación del liderazgo en materia de SST

Autoevaluación del liderazgo en materia de SST Autoevaluación del liderazgo en materia de SST Extraído de la Guía Práctica sobre Liderazgo en la gestión de la prevención en materia de seguridad y salud en el trabajo Al igual que no se construye una

Más detalles

Providence Health Services de Waco PÓLIZA DE ASISTENCIA FINANCIERA 06/17/2016

Providence Health Services de Waco PÓLIZA DE ASISTENCIA FINANCIERA 06/17/2016 Providence Health Services de Waco PÓLIZA DE ASISTENCIA FINANCIERA 06/17/2016 PÓLIZA/PRINCIPIOS Es la póliza de Providence Health Services de Waco (la "Organización") para asegurar una práctica socialmente

Más detalles

El Marco Común Europeo de Referencia para los Idiomas establece un estándar europeo, utilizado también en otros países, que sirve para medir el nivel

El Marco Común Europeo de Referencia para los Idiomas establece un estándar europeo, utilizado también en otros países, que sirve para medir el nivel CEA de Águilas El Marco Común Europeo de Referencia para los Idiomas establece un estándar europeo, utilizado también en otros países, que sirve para medir el nivel de comprensión y expresión oral y escrita

Más detalles

COMPETENCIAS GRADO EN ENFERMERÍA

COMPETENCIAS GRADO EN ENFERMERÍA COMPETENCIAS GRADO EN ENFERMERÍA COMPETENCIAS BÁSICAS Según lo establecido en el R.D. 1393/2007 de 29 de octubre, se garantizaran, como mínimo las siguientes competencias básicas, en el caso del Grado,

Más detalles

Pontificia Universidad JAVERIANA Bogotá

Pontificia Universidad JAVERIANA Bogotá CONVOCATORIA PÚBLICA A CONCURSO PARA PROVEER VACANTE DE PROFESOR DE PLANTA Objeto del concurso: Realizar un proceso de selección transparente en el que, después de un riguroso procedimiento, se provea

Más detalles

Estudiantes con Discapacidades y su Educación. New York, NY Marzo 2014

Estudiantes con Discapacidades y su Educación. New York, NY Marzo 2014 Estudiantes con Discapacidades y su Educación New York, NY Marzo 2014 Sabía usted que si su hijo esta discapacitado puede recibir una educación apropiada y gratuita en una escuela publica? La ley federal

Más detalles

GESTIÓN DE INCIDENCIAS, RECLAMACIONES Y SUGERENCIAS

GESTIÓN DE INCIDENCIAS, RECLAMACIONES Y SUGERENCIAS ÍNDICE 1. OBJETO. 2. ÁMBITO DE APLICACIÓN. 3. DOCUMENTACIÓN DE REFERENCIA. 4. DEFINICIONES. 5. RESPONSABILIDADES. 6. DESARROLLO. 6.1. Formulación. 6.2. Análisis, solución y archivo. 7. MEDICIÓN, ANÁLISIS

Más detalles

Conéctese. Necesita llamar por teléfono a alguien con pérdida auditiva o impedimento del habla? con Servicio de Relevo de Puerto Rico!

Conéctese. Necesita llamar por teléfono a alguien con pérdida auditiva o impedimento del habla? con Servicio de Relevo de Puerto Rico! Necesita llamar por teléfono a alguien con pérdida auditiva o impedimento del habla? Conéctese con Servicio de Relevo de Puerto Rico! PuertoRicoRelay.com Conecte a las personas con PUERTO RICO RELAY CÓMO

Más detalles

Manual del Uso del Buzón de quejas, sugerencias, comentarios y felicitaciones de la Universidad de Guanajuato

Manual del Uso del Buzón de quejas, sugerencias, comentarios y felicitaciones de la Universidad de Guanajuato 1 Manual del Uso del Buzón de quejas, sugerencias, comentarios y felicitaciones de la Universidad de Guanajuato 2 INDICE Qué es y para que nos sirve el buzón? Pág. 3 Cómo puede poner su queja? Pág. 4 Cómo

Más detalles

Qué necesito saber? Qué tipo de apoyo recibirá mi niño/a? Clasificado/a Enseñado/a desarrollo del idioma inglés Probado/a Reclasificado/a

Qué necesito saber? Qué tipo de apoyo recibirá mi niño/a? Clasificado/a Enseñado/a desarrollo del idioma inglés Probado/a Reclasificado/a Qué necesito saber? Como padre de un/a estudiante de inglés como segundo idioma, hay muchas cosas que necesita saber, incluyendo como su hijo/a es: Clasificado/a como aprendiz del inglés Enseñado/a inglés

Más detalles

PAUTAS DE ALDINE INDEPENDENT SCHOOL DISTRICT PARA EL USO ACEPTABLE DE LA INTERNET Y FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO

PAUTAS DE ALDINE INDEPENDENT SCHOOL DISTRICT PARA EL USO ACEPTABLE DE LA INTERNET Y FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO PAUTAS DE ALDINE INDEPENDENT SCHOOL DISTRICT PARA EL USO ACEPTABLE DE LA INTERNET Y FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO Las nuevas tecnologías están cambiando la manera en que la información puede ser accedida,

Más detalles

Lista de verificación de gestión fiscal para asociaciones

Lista de verificación de gestión fiscal para asociaciones Lista de verificación de gestión fiscal para asociaciones La lista de verificación identifica cuestiones clave que n de abordarse sobre los aspectos fiscales de los proyectos en cuidado y educación del

Más detalles

Escuela Universitaria P. Enrique de Ossó TIPO Obligatoria Nº TOTAL DE CRÉDITOS 6. COORDINADORA TELÉFONO / UBICACIÓN Emilia San Martín González

Escuela Universitaria P. Enrique de Ossó TIPO Obligatoria Nº TOTAL DE CRÉDITOS 6. COORDINADORA TELÉFONO / UBICACIÓN Emilia San Martín González 1. Identificación de la asignatura NOMBRE Inglés Científico CÓDIGO ATEROC01-4-002 TITULACIÓN Terapia Ocupacional CENTRO Escuela Universitaria P. Enrique de Ossó TIPO Obligatoria Nº TOTAL DE CRÉDITOS 6

Más detalles

PLANIFICACION Y DOCUMENTACION DE LA AUDITORIA.

PLANIFICACION Y DOCUMENTACION DE LA AUDITORIA. PLANIFICACION Y DOCUMENTACION DE LA. 1-PLANIFICACION. La primera norma de auditoria generalmente aceptada del trabajo de campo requiere de una planificación adecuada. La auditoria se debe planificar de

Más detalles

PERFIL DE LOS(AS) INTEGRANTES EL COMITÉ DE EQUIDAD DE GÉNERO

PERFIL DE LOS(AS) INTEGRANTES EL COMITÉ DE EQUIDAD DE GÉNERO Página 1 de 6 ORGANIGRAMA DEL COMITÉ DE EQUIDAD DE GÉNERO Coordinación de Equidad de Género Subcomité de quejas y peticiones Subcomité de comunicación, vida laboral y familiar Subcomité de planeación,

Más detalles

DESCRIPCIÓN DE ELECTIVOS

DESCRIPCIÓN DE ELECTIVOS DESCRIPCIÓN DE ELECTIVOS 1.- APRESTO PARA EL MUNDO LABORAL El desarrollo de competencias al estudiante, enfrentar con éxito la búsqueda y conservación de un empleo, así como el desarrollo de habilidades

Más detalles

CUESTIONARIO PARA DETERMINAR LÍNEA BASE EN COMUNICACIÓN

CUESTIONARIO PARA DETERMINAR LÍNEA BASE EN COMUNICACIÓN Acuerdo Regional de Cooperación para la Promoción de la Ciencia y Tecnología Nucleares en América Latina y el Caribe CUESTIONARIO PARA DETERMINAR LÍNEA BASE EN COMUNICACIÓN Proyecto RLA0046 (CXXXI). "Fortalecimiento

Más detalles

Inquilinos que tienen discapacidades mentales: el derecho a recibir alojamiento razonable en una vivienda.

Inquilinos que tienen discapacidades mentales: el derecho a recibir alojamiento razonable en una vivienda. Inquilinos que tienen discapacidades mentales: el derecho a recibir alojamiento razonable en una vivienda. 1. Qué son los alojamientos razonables en viviendas? En California, las leyes estatales y federales

Más detalles

Normas para Solicitar Acomodo Razonable

Normas para Solicitar Acomodo Razonable Anejo 1 Normas para Solicitar Acomodo Razonable 1. Llenar la solicitud de acomodo razonable, la cual está disponible en la Oficina de Orientación y Consejería. 2. Presentar evidencia médica reciente (no

Más detalles

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ZALLA PRUEBA DE A1 (NIVEL BÁSICO 1) DE LOS IDIOMAS EUSKERA, FRANCÉS E INGLÉS. CANDIDATOS OFICIALES ÚNICAMENTE

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ZALLA PRUEBA DE A1 (NIVEL BÁSICO 1) DE LOS IDIOMAS EUSKERA, FRANCÉS E INGLÉS. CANDIDATOS OFICIALES ÚNICAMENTE ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ZALLA PRUEBA DE A1 (NIVEL BÁSICO 1) DE LOS IDIOMAS EUSKERA, FRANCÉS E INGLÉS. CANDIDATOS OFICIALES ÚNICAMENTE 1. OBJETO DE LA PRUEBA La prueba para cada idioma mide el nivel

Más detalles

PROGRAMA DE LÍDERES EN SALUD INTERNACIONAL EDMUNDO GRANDA UGALDE 2011

PROGRAMA DE LÍDERES EN SALUD INTERNACIONAL EDMUNDO GRANDA UGALDE 2011 FORMULARIO DE APLICACIÓN INSTRUCCIONES PARA COMPLETAR ESTE FORMULARIO Conteste las preguntas con claridad y precisión. Escriba a máquina o con letra de imprenta, usando tinta negra. Incluya en el formulario

Más detalles

Ing. José Luis Alfonso Barreto & Jorge Luis Blanco Ramos

Ing. José Luis Alfonso Barreto & Jorge Luis Blanco Ramos Ing. José Luis Alfonso Barreto & Jorge Luis Blanco Ramos Constitución Política de la República del Ecuador. Ley de Defensa contra incendios (Publicada en Registro Oficial No.81 del 19 de Abril 2009). Reglamento

Más detalles

PRINCIPIOS PARA EL ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA DE BROOKE DIAGNOSTICADA EN 2009 ALTA CALIDAD EN LA EM

PRINCIPIOS PARA EL ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA DE BROOKE DIAGNOSTICADA EN 2009 ALTA CALIDAD EN LA EM PRINCIPIOS PARA EL ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA DE BROOKE DIAGNOSTICADA EN 2009 ALTA CALIDAD EN LA EM JOE DIAGNOSTICADO EN 2010 Acceso a la atención médica asequible y de alta calidad es esencial para que

Más detalles

Apéndice a la Disposición A-501 del Canciller

Apéndice a la Disposición A-501 del Canciller Apéndice a la Disposición A-501 del Canciller 1. Estudiantes que aprenden inglés en 3.º a 8.º grado 2. Estudiantes de educación especial 3. Introducción gradual de los requisitos para los exámenes Regents

Más detalles

DIPLOMADO DE CUIDADOS PALIATIVOS Y MANEJO INTEGRAL DEL DOLOR PARA ENFERMERÍA (Nivel Avanzado)

DIPLOMADO DE CUIDADOS PALIATIVOS Y MANEJO INTEGRAL DEL DOLOR PARA ENFERMERÍA (Nivel Avanzado) Imagen tomada de: http://enfermeria81.blogspot.mx/2015/09/la-enfermeria-es-una-profesion-que.html DIPLOMADO DE CUIDADOS PALIATIVOS Y MANEJO INTEGRAL DEL DOLOR PARA ENFERMERÍA (Nivel Avanzado) Nombre del

Más detalles

NORMA DE AUDITORÍA 260 COMUNICACIONES DE ASUNTOS DE AUDITORÍA CON LOS ENCARGADOS DEL MANDO (GOBIERNO CORPORATIVO) CONTENIDO

NORMA DE AUDITORÍA 260 COMUNICACIONES DE ASUNTOS DE AUDITORÍA CON LOS ENCARGADOS DEL MANDO (GOBIERNO CORPORATIVO) CONTENIDO NORMA DE AUDITORÍA 260 COMUNICACIONES DE ASUNTOS DE AUDITORÍA CON LOS CONTENIDO Párrafos Introducción 1-4 Personas relevantes 5-10 Asuntos de auditoría de interés del mando por comunicar 11-12 Oportunidad

Más detalles

PROCEDIMIENTO PARA EL TRATAMIENTO DE QUEJAS. Nombre, cargo y Firma: Martha Romero Directora Ejecutiva. Fecha: 19/08/2014 CONTROL DE CAMBIOS:

PROCEDIMIENTO PARA EL TRATAMIENTO DE QUEJAS. Nombre, cargo y Firma: Martha Romero Directora Ejecutiva. Fecha: 19/08/2014 CONTROL DE CAMBIOS: Página 1 de 7 EDITO REVISÓ APROBÓ Nombre, cargo y Firma: Carmen Zelaya Gerente de Nombre, cargo y Firma: Martha Romero Directora Ejecutiva Nombre, cargo y Firma: Martha Romero Directora Ejecutiva Fecha:

Más detalles

Informe de la Evaluación Educativa

Informe de la Evaluación Educativa Informe de la Evaluación Educativa Reunión de elegibilidad: Nombre: Hombre Mujer Apellidos Nombre (no sobrenombre) Inicial del 2º nombre Fecha nac.: Grado: Drop down menu Distrito de residencia: Edificio:

Más detalles

DESCRIPCIÓN DE PUESTO VACANTE COORDINADOR DE CAMPAÑAS: ALIANZAS E INCIDENCIA

DESCRIPCIÓN DE PUESTO VACANTE COORDINADOR DE CAMPAÑAS: ALIANZAS E INCIDENCIA DESCRIPCIÓN DE PUESTO VACANTE COORDINADOR DE CAMPAÑAS: ALIANZAS E INCIDENCIA Datos Generales Título de puesto: Coordinación de Campañas alianzas e incidencia Departamento: Campañas Dirección: Dirección

Más detalles

Reclutamiento y selección de personal

Reclutamiento y selección de personal GUÍA DOCENTE 2013-2014 Reclutamiento y selección de personal planificación de las necesidades de Personal en la Empresa. Descripción de los puestos de trabajo. Perfil profesiográfico de los puestos.

Más detalles

Comprensión Auditiva B1

Comprensión Auditiva B1 Comprensión Auditiva B1 Puedo seguir una conversación cotidiana si se habla con claridad en lengua estándar. Comprendo las ideas principales de una discusión sobre un tema conocido siempre que se hable

Más detalles

CÓMO ES UNA ESCUELA EXCELENTE? Encuentre las respuestas a sus preguntas al:

CÓMO ES UNA ESCUELA EXCELENTE? Encuentre las respuestas a sus preguntas al: Programa de orientación School Chooser de Indianapolis - Cuestionario de visita escolar Elegir una escuela que prepare a sus hijos para un futuro exitoso implica una cuidadosa evaluación y una visita escolar

Más detalles

Page 1 EL PIANO DE SANTA FUNDACIÓN BECA ESTUDIANTE / FAMILIA DE APLICACIÓN PARTE 1. Nombre del estudiante: Teléfono de la casa: Fecha de Nacimiento

Page 1 EL PIANO DE SANTA FUNDACIÓN BECA ESTUDIANTE / FAMILIA DE APLICACIÓN PARTE 1. Nombre del estudiante: Teléfono de la casa: Fecha de Nacimiento EL PIANO DE SANTA FUNDACIÓN BECA ESTUDIANTE / FAMILIA DE APLICACIÓN PARTE 1 Page 1 Nombre del estudiante: Teléfono de la Casa: Fecha de Nacimiento Edad: Dirección de la Casa: Nombre del Padre / Tutor:

Más detalles

LEY No. 9. De 12 de enero de Por la cual se aprueba el Acuerdo de Cooperación Ambiental entre. la República de Panamá y la República de Chile

LEY No. 9. De 12 de enero de Por la cual se aprueba el Acuerdo de Cooperación Ambiental entre. la República de Panamá y la República de Chile 1 LEY No. 9 De 12 de enero de 2007 Por la cual se aprueba el Acuerdo de Cooperación Ambiental entre la República de Panamá y la República de Chile LA ASAMBLEA NACIONAL DECRETA: Artículo 1. Se aprueba,

Más detalles

Como Podemos Utilizar y Revelar Información Medica Sobre Usted:

Como Podemos Utilizar y Revelar Información Medica Sobre Usted: AVISO DE PRIVACIDAD Y PRÁCTICAS Este aviso describe 1. Cómo información médica sobre usted puede ser utilizada y divulgada; y 2. Cómo usted puede obtener acceso a esta información. Favor de Revisar Cuidadosamente

Más detalles

Lista de verificación anual para memorias sobre Convenios ratificados (interlocutores sociales)

Lista de verificación anual para memorias sobre Convenios ratificados (interlocutores sociales) Lista de verificación anual para memorias sobre Convenios ratificados (interlocutores sociales) NOTA A LOS USUARIOS: Esta herramienta ha sido elaborada por el Programa sobre normas internacionales del

Más detalles

Sistema de clasificación de proveedores (SQS)

Sistema de clasificación de proveedores (SQS) Sistema de clasificación de proveedores (SQS) Visibilidad global de los proveedores de Shell www.shell.com/supplier/qualification El enfoque de Shell para la preclasificación de proveedores El área de

Más detalles

Clasificación por rubros

Clasificación por rubros Catálogo de cursos 2015 Clasificación por rubros Sistemas de gestión de la calidad ISO 9001:2008 Interpretación de la norma Documentación avanzada del sistema de calidad Implementación de un sistema de

Más detalles

CAPACITACIÓN GRATUITA EN IDIOMAS PARA DOCENTES DE LA UNLP

CAPACITACIÓN GRATUITA EN IDIOMAS PARA DOCENTES DE LA UNLP Secretaría de Asuntos Académicos Dirección de Capacitación y Docencia Facultad de Humanidades y Cs de la Educación Secretaría de Extensión Universitaria Escuela de Lenguas CAPACITACIÓN GRATUITA EN IDIOMAS

Más detalles

Escuela Secundaria Stauffer Póliza de la Participación de Padres

Escuela Secundaria Stauffer Póliza de la Participación de Padres Escuela Secundaria Stauffer Póliza de la Participación de Padres Expectativas General PARTE I La escuela reconoce que los padres / guardianes son los primeros y los más influyentes maestros de sus hijos,

Más detalles

Política de la Participación de los Padres de la Escuela Intermediaria de Dublín

Política de la Participación de los Padres de la Escuela Intermediaria de Dublín Política de la Participación de los Padres de la Escuela Intermediaria de Dublín 2015-2016 EXPECTATIVAS GENERALES La escuela Intermediaria de Dublín asienta implementar los siguientes requisitos estatutarios:

Más detalles

Consultor - Ingeniero de construcción para la rehabilitación de la Oficina Nacional de UNICEF México

Consultor - Ingeniero de construcción para la rehabilitación de la Oficina Nacional de UNICEF México Consultor - Ingeniero de construcción para la rehabilitación de la Oficina Nacional de UNICEF México I. Antecedentes UNICEF oficinas en la ciudad de México funciona en un edificio existente en Paseo de

Más detalles

VACANTE COORDINACIÓN DE RECURSOS HUMANOS

VACANTE COORDINACIÓN DE RECURSOS HUMANOS VACANTE COORDINACIÓN DE RECURSOS HUMANOS Página 1 de 5 Datos Generales Título de puesto: Coordinación de Recursos Humanos- reemplazo por maternidad Departamento: inanzas, Administración y Recursos Humanos

Más detalles

PO-1TI-001. Código: Versión: Elaborado por: - Gerencia de IT. Página: Revisado por: - Gerencia de IT. Page 1 of 5

PO-1TI-001. Código: Versión: Elaborado por: - Gerencia de IT. Página: Revisado por: - Gerencia de IT. Page 1 of 5 PO-TI-00 Page of 5. PROPOSITO Y ALCANCE El Grupo Corporativo New Horizons y sus compañías operacionales, reconocen en los documentos preparados por los diferentes departamentos y unidades, un papel importante

Más detalles

TÉCNICAS E INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS. Adela del Carpio Rivera Doctor en medicina

TÉCNICAS E INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS. Adela del Carpio Rivera Doctor en medicina TÉCNICAS E INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS Adela del Carpio Rivera Doctor en medicina METODO Es el medio o camino a través del cual se establece la relación entre el investigador y el consultado para

Más detalles

Por qué conformarse con ser bueno si se puede ser mejor

Por qué conformarse con ser bueno si se puede ser mejor SENSIBILIZACIÓN Por qué conformarse con ser bueno si se puede ser mejor Sensibilizar a los Funcionarios acerca de la Importancia del SIGEPRE y su aplicabilidad. Empoderar en los aspectos relativos al direccionamiento

Más detalles

I. AUTORIZACIONES, VERSIÓN E HISTORIAL DE CAMBIOS

I. AUTORIZACIONES, VERSIÓN E HISTORIAL DE CAMBIOS SOLUCIÓN DE QUEJAS Página: 1/9 I. AUTORIZACIONES, VERSIÓN E HISTORIAL DE CAMBIOS # PROCEDIMIENTO: PENDIENTE Fecha Creación: Fecha Efectividad: Substituye: Próxima Revisión: Dueño del Procedimiento: 05

Más detalles

Por favor complete este formulario de la mejor forma que pueda.

Por favor complete este formulario de la mejor forma que pueda. CUESTIONARIO CONFIDENCIAL DE PATERNIDAD (PARTE I) Por favor complete este formulario de la mejor forma que pueda. NOMBRE DEL CASO Declaración de Privacidad La Ley de Prácticas de Información de 1977 (Sección

Más detalles

Objetivos del capítulo

Objetivos del capítulo Ética de negocios, responsabilidad social y sostenibilidad ambiental Capítulo 10 La información contenida en esta presentación es confidencial y legalmente protegida, puede que usted no este autorizado

Más detalles

MISION DE LAS NACIONES UNIDAS EN COLOMBIA ANUNCIO DE CONVOCATARIA. Interna / Externa

MISION DE LAS NACIONES UNIDAS EN COLOMBIA ANUNCIO DE CONVOCATARIA. Interna / Externa MISION DE LAS NACIONES UNIDAS EN COLOMBIA ANUNCIO DE CONVOCATARIA Interna / Externa Nombre del Puesto y Nivel: Duración: Departamento /Oficina: Ubicación: ASISTENTE DE RECURSOS HUMANOS, GS-5 UN AÑO MISION

Más detalles

ÍNDICE LA UBICACIÓN DE SU CASILLA ELECTORAL APARECE EN LA CUBIERTA TRASERA LAS CASILLAS ELECTORALES ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M.

ÍNDICE LA UBICACIÓN DE SU CASILLA ELECTORAL APARECE EN LA CUBIERTA TRASERA LAS CASILLAS ELECTORALES ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M. ÍNDICE Página INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES...2 BOLETA ELECTORAL DE MUESTRA...5 INSTRUCCIONES PARA LA SOLICITUD DE LA BOLETA ELECTORAL PARA VOTAR POR CORREO...8 SOLICITUD DE LA BOLETA ELECTORAL PARA

Más detalles

Consideraciones para auditorías de empresas pequeñas y medianas

Consideraciones para auditorías de empresas pequeñas y medianas Consideraciones para auditorías de empresas pequeñas y medianas CP-PCFI José Francisco Bautista Trejo Presidente / Comisión de Auditoría Financiera / CCPQ 2014 francisco.bautista@con-in.com Normas Internacionales

Más detalles