Manual de operaciones. TruTool N 700 (1A2) español
|
|
- María Ángeles Mendoza Martín
- hace 6 años
- Vistas:
Transcripción
1 Manual de operaciones TruTool N 700 (1A2) español
2 Índice 1. Seguridad Indicaciones generales de seguridad Indicaciones de seguridad específicas Descripción Uso apropiado Datos técnicos Trabajos de ajuste Seleccionarmatriz Seleccionar punzón Comprobación de la profundidad de penetración del punzón Manejo Cómo trabajar con la TruTool N Cambio de la dirección de corte Mascado con plantilla Acabado de contornos interiores Mantenimiento Cambio de útil...15 Cambio del punzón...15 Cambio de la matriz y de la guía del punzón Reafilado del útil...16 Punzón...16 Matrices Comprobación/cambio de la placa protectora contra el desgaste Cómo garantizar la toma de energía y lubricación Cambio de láminas Limpieza del filtro Accesorios originales y piezas de desgaste...21 Garantía Lista de piezas de repuesto Direcciones 2 Índice E211ES_03.DOC
3 1. Seguridad 1.1 Indicaciones generales de seguridad Antes de poner en funcionamiento la máquina es imprescindible leer completamente el manual de operaciones y las indicaciones de seguridad (ref ), así como seguir estrictamente las instrucciones que en éste se indican. Observe las normas de seguridad DIN VDE, CEE, AFNOR, así como las demás normas vigentes en su país. Peligro Peligro de muerte por descarga eléctrica. Mientras trabaje con la máquina no toque ningún cable eléctrico. La máquina no está aislada. Advertencia Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta. Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la máquina, desacople la manguera de aire comprimido. Antes de cada uso controle si la manguera de aire comprimido, el acoplamiento de conexión y la máquina presentan algún desperfecto. Utilice gafas protectoras, protector acústico, guantes de protección y zapatos de trabajo para trabajar. Enchufe la clavija sólo cuando la máquina esté desconectada. Retire siempre la manguera de aire comprimido hacia la parte trasera de la máquina. 1.2 Indicaciones de seguridad específicas Advertencia Peligro de lesiones en las manos. No ponga las manos en la zona de mecanizado. Sujete la máquina con las dos manos. Advertencia Peligro de lesiones por virutas punzantes e incandescentes. Del expulsor de virutas salen virutas punzantes o incandescentes a gran velocidad. Controle que las virutas salgan expulsadas hacia abajo. Utilice una bolsa de virutas (opcional). E211ES_03.DOC Seguridad 3
4 Advertencia Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta. Colóquese siempre en un lugar seguro para trabajar con la máquina. No toque nunca el útil mientras la máquina esté en funcionamiento. Mantenga alejada la máquina del cuerpo durante el trabajo. No trabaje nunca con la máquina en posición invertida. Advertencia Peligro de lesiones por caída de la máquina. Después del mecanizado de la pieza hay que sostener todo el peso de la máquina. Utilice un estribo de suspensión (opcional) con equilibrador o cable de seguridad. Precaución Peligro de daños materiales debido a un manejo incorrecto. La máquina puede averiarse o resultar dañada. Retire siempre hacia atrás la manguera de aire comprimido de la máquina y no la pase por bordes afilados. Tanto las reparaciones como las comprobaciones de los útiles neumáticos portátiles deben ser realizadas por un especialista. Utilice sólo accesorios originales de TRUMPF. 4 Seguridad E211ES_03.DOC
5 2. Descripción Matriz 21 Eje rotativo excéntrico 38 Empuñadura (montable en 5 Guía del punzón 36 Tornillo de sujeción para el 2 posiciones) 7 Portamatriz portamatriz 345 Palanca 9 Punzón 37 Tornillo cilíndrico (2 unidades) para la fijación de la empuñadura Mascadora TruTool N 700 Fig E211ES_03.DOC Descripción 5
6 2.1 Uso apropiado Advertencia Peligro de lesiones. La máquina sólo puede ser utilizada para los trabajos y materiales indicados en el apartado "Uso apropiado". La mascadora TruTool N 700 de TRUMPF es una máquina portátil accionada con aire comprimido indicada para la siguientes aplicaciones: Separación de piezas en forma de chapa de material apto para punzonar como acero, aluminio, metal no férrico y plástico. Separación de tubos y mecanizado de perfiles de chapa curvados o biselados, p. ej. en depósitos, barreras de seguridad, cubetas, etc. Mascado de bordes exteriores rectos o curvos y de contornos interiores. Mascado por rasgado o con plantilla. Indicación Del mecanizado con el procedimiento de mascado resultan bordes de corte sin torsiones. 6 Descripción E211ES_03.DOC
7 2.2 Datos técnicos Otros países Valor EE.UU. Valor Espesor máx. del material: Acero 400 N/mm². 7.0 mm 0.28 in / Ga Acero 600 N/mm². 5.0 mm 0.20 in / Ga Acero 800 N/mm². 3.5 mm 0.14 in / Ga Aluminio 250 N/mm² mm 0.40 in / Ga Velocidad de trabajo 1.4 m/min 4.6 ft/min Radio mínimo de cortes curvos 135 mm 5.3 in Perfil de chapa (90 ): radio de plegado interior Agujero de inicio del diámetro para la matriz Mín. 10 mm Mín. 60 mm 0.4 in 2.4 in Ancho de la huella de corte 11 mm in Capacidad nominal de absorción 2900 W 2900 W Nº de carreras en carga nominal 400/min 400/min Peso 12.2 kg 26.9 lbs Presión de servicio máx. (presión de circulación) 6 bar 87 psi Consumo de aire a 6 bar 3.1 m³/min 110 cubic ft/min Diámetro interior de la manguera de aire comprimido 18 mm 0.7 in (3/4") Vibración Vibración de mano y brazo Valores de medición según EN m/s² Estos valores de medición han sido obtenidos en la separación de chapa de acero 400 N/mm² con un espesor de material máx. Emisiones de ruido Nivel de presión acústica medido según la escala A L WA Nivel de potencia acústica en puesto de trabajo medido según la escala A L PA Valores de medición según EN db 94 db Tab. 1 Tab. 2 Tab. 3 Los valores de emisión de ruidos referidos son la suma de los valores de medición y las indeterminaciones correspondientes. Representan el límite superior de los valores que pueden aparecer en las mediciones. E211ES_03.DOC Descripción 7
8 3. Trabajos de ajuste 3.1 Seleccionarmatriz Dependiendo del espesor del material, la resistencia a la tracción y el tipo de pieza, se puede seleccionar entre 3 tipos de matrices. Procure que la distancia X sea lo menor posible para que la máquina esté bien sujeta y no choque. (véase Fig , pág. 9) Material Tipo de matriz 5 7 P7 N de pedido N de pedido N de pedido Espesor del material Espesor del material Espesor del material Nivel piezas Perfiles biselados hasta 90 Nivel piezas Perfiles biselados hasta 90 Nivel piezas Perfiles biselados hasta 90 Aluminio 250 N/mm 3-5 mm -3 mm >5-7 mm 3-5 mm >7-10 mm >5-7 mm Acero de construcción 400 N/mm Acero inoxidable 600 N/mm² Acero inoxidable 800 N/mm² 3-5 mm -3 mm >5-7 mm 3-5 mm - >5-7 mm 3-5 mm -3 mm mm - - máx. 2.5 mm -2.5 mm Tab. 4 8 Trabajos de ajuste E211ES_03.DOC
9 Utilizar matrices con la máxima altura posible 5 9 W 1 X 1 Matriz W Pieza 5 Guía del punzón X Distancia entre la superficie de la 9 Punzón chapa y la guía del punzón Distancia entre la matriz y la guía del punzón Fig Indicación La distancia entre la superficie de la chapa y el punzón (x) debe ser lo más pequeña posible. Se producen fuertes movimientos ascendentes y descendentes durante el proceso de corte (golpes)? El motivo es una matriz inadecuada. El resultado es un excesivo desgaste del útil y un aumento del esfuerzo que debe realizar la máquina. Utilice una matriz con la máxima altura posible. E211ES_03.DOC Trabajos de ajuste 9
10 3.2 Seleccionar punzón Existen dos punzones diferentes para mecanizar chapas con distinta resistencia a la tracción: Componentes Punzón Estándar Muy resistente Nº de pedido Aluminio 250 N/mm + Acero de construcción 400 N/mm + Acero inoxidable 600 N/mm² Acero inoxidable 800 N/mm² + + Tab Trabajos de ajuste E211ES_03.DOC
11 3.3 Comprobación de la profundidad de penetración del punzón 7 Portamatriz 9 Punzón Profundidad de penetración 21 Eje rotativo excéntrico 36 Tornillo de sujeción E Profundidad de penetración Fig La profundidad de penetración del punzón en la matriz debe ser de 1 a 3 mm. 1. Gire el eje excéntrico (21) hasta que el punzón (9) alcance su máxima profundidad de penetración. 2. Afloje el tornillo de sujeción (36). 3. Gire el portamatriz (7) 360 hasta que la profundidad de penetración del punzón sea de 1-3 mm. Una vuelta (360 ) equivale a un ajuste de la altura de 1,75 mm. 4. Apriete el tornillo de sujeción (36). E211ES_03.DOC Trabajos de ajuste 11
12 4. Manejo 4.1 Cómo trabajar con la TruTool N 700 Peligro de lesiones debido a una manipulación incorrecta. Advertencia Colóquese siempre en un lugar seguro para trabajar con la máquina. No toque nunca el útil mientras la máquina esté en funcionamiento. Mantenga alejada la máquina del cuerpo durante el trabajo. No trabaje nunca con la máquina en posición invertida. Conectar la TruTool N Estribo 2 Palanca Fig Servicio continuo 1. Presione el estribo (1) hacia delante. 2. Empuje la palanca (2) contra el cárter del motor. Trabajar con la TruTool N Acerque la máquina a la pieza cuando se haya alcanzado la velocidad máxima. 2. Mecanice el material. Mecanizado de la línea de corte deseada. 3. En caso de que la línea de corte termine en la chapa, retire la máquina en funcionamiento unos milímetros en dirección de la línea de corte recién recortada. 4. Desconecte la máquina. Indicación El resultado del corte mejora y el tiempo de aplicación del punzón aumenta si antes del mecanizado de la pieza se aplica aceite a la línea de corte. Material Acero Aceite Aceite para punzonado y mascado, número del pedido Aluminio Aceite Wisura, número del pedido Recomendación para el aceite Tab Manejo E211ES_03.DOC
13 Desconectar la TruTool N 700 Suelte la palanca (2). La palanca vuelve a su posición de partida y se interrumpe el aire comprimido. 4.2 Cambio de la dirección de corte Para las aplicaciones en las cuales el espacio es reducido, el útil puede montarse en una dirección de corte modificada: Montaje del útil girado 90 hacia la derecha o hacia la izquierda (corte de perfiles). Montaje del útil girado 180 (mascado hacia atrás). 1. Afloje el tornillo de sujeción (36). 2. Gire el portamatriz (7) en la dirección deseada. 3. Vuelva a apretar la contratuerca (36). 4.3 Mascado con plantilla Para el mascado con plantilla han de cumplirse los siguientes requisitos: La plantilla ha de tener al menos 5 mm de grosor. El contorno dela plantilla debe estar a una distancia de 11 mm del contorno que se desea mascar. Dirija la mascadora de forma que el borde exterior de la guía del punzón (5) esté siempre en contacto con la plantilla. Tenga en cuenta el radio mínimo 135 mm. 4.4 Acabado de contornos interiores Los contornos interiores requieren un orificio de inicio de al menos 60 mm de diámetro. E211ES_03.DOC Manejo 13
14 5. Mantenimiento Advertencia Peligro de lesiones debido a un movimiento imprevisto de la máquina. Desacople la manguera de aire comprimido al cambiar el útil y antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la máquina. Advertencia Peligro de lesiones debido a trabajos de reparación efectuados incumpliendo la normativa vigente. La máquina no funciona correctamente. Los trabajos de reparación sólo deben ser efectuados por personal especializado. Precaución Daños materiales debidos a útiles romos. Sobrecarga de la máquina. Compruebe cada hora el filo del punzón por si presenta signos de desgaste. Si los punzones están afilados, la calidad del corte mejora y se impide que se produzcan daños en la máquina. Cambie a tiempo el punzón. Punto de mantenimiento Procedimiento y frecuencia Lubricantes recomendados Nº de pedido del lubricante Punzón Cambiar cuando sea necesario. - - Guía del punzón Lubricar al cambiar el útil. Grasa lubricante "G1" Matriz Cambiar cuando sea necesario. - - Placa protectora contra el desgaste Cambiar cuando sea necesario. - - Cojinete del motor Lubricar cada 10 horas de servicio. Grasa lubricante "G1" Aparato de lubricación por pulverización Láminas Filtro Engranaje y cabeza del engranaje Mantenimiento diario según las indicaciones del fabricante (véase "Cómo garantizar la toma de energía y lubricación", pág. 18) En caso necesario, un especialista debe comprobarlas y cambiarlas. Limpiar cada 10 horas de servicio o cuando se produzca una caída de potencia. Un especialista debe engrasarla o cambiar la grasa lubricante cada 300 horas de servicio Grasa lubricante "G1" Tabla de mantenimiento Tab Mantenimiento E211ES_03.DOC
15 5.1 Cambio de útil Si el punzón y/o la matriz se han vuelto romos o si se ha modificado el uso de la máquina, han de reafilarse o cambiarse los útiles. 1 Matriz 4 Tornillos para la fijación de la matriz y la guía del punzón 5 Guía del punzón 6 Placa protectora contra el desgaste Cambio de útil 7 Portamatriz 9 Punzón 36 Tornillo de sujeción F Grasa lubricante "S1" (n de pedido ) Fig Cambio del punzón 1. Afloje el tornillo de sujeción (36). 2. Gire 45 el portamatriz (7). 3. Extraiga hacia abajo el portamatriz (7). 4. Desenrosque el punzón (9). 5. Aplique un poco de grasa lubricante "G1 de TRUMPF en el cuadrado del punzón y el orificio del portamatriz, número de pedido E211ES_03.DOC Mantenimiento 15
16 6. Desenrosque el punzón (9). 7. Ajuste el punzón a Monte el portamatriz (7). 9. Compruebe la profundidad de penetración. Cambio de la matriz y de la guía del punzón 1. Desenrosque los tornillos (4) para el cambio de la matriz y de la guía del punzón. 2. Limpie las superficies de apoyo del portamatriz (7). 3. Procure que las partes recambiables estén limpias. 4. Engrase las superficies de la guía del punzón con grasa lubricante "G1" (n de pedido ). 5. Apriete bien los tornillos al colocar la matriz y la guía del punzón (momento de apriete 16.5 Nm). Utilice solamente tornillos originales. 5.2 Reafilado del útil Punzón Fig El punzón se puede reafilar un total de aprox. 10 mm. Reafile la superficie frontal correspondiente al esquema anterior. Al hacerlo debe haber buena refrigeración. 16 Mantenimiento E211ES_03.DOC
17 Retire ligeramente la arista de corte con una piedra al aceite fina. Compruebe que haya una longitud mínima de 89 mm. Los punzones más cortos han de recambiarse (peligro de colisión). Matrices Las matrices no se pueden reafilar. 5.3 Comprobación/cambio de la placa protectora contra el desgaste 1 Elevación 2 Saliente Placa protectora contra el desgaste Fig La placa protectora contra el desgaste protege el portamatriz de un desgaste excesivo (n de pedido ). 1. Recambie la placa protectora contra el desgaste si el saliente (1) está desgastado. 2. Recambie la placa protectora contra el desgaste si la hendidura (2) ya no es visible. Indicación Si el desgaste es irregular, la máquina se puede sobrecargar y con ello empeora la calidad del corte. E211ES_03.DOC Mantenimiento 17
18 5.4 Cómo garantizar la toma de energía y lubricación Precaución Toma de aire comprimido Peligro de daños materiales debido a un manejo incorrecto. Avería del motor de aire comprimido. No sobrepase la presión de servicio máxima. Lubrique regularmente el motor de aire comprimido. De forma alternativa, puede instalar un aparato de lubricación por pulverización en el conducto de aire comprimido. Requisito La válvula reguladora de presión y la rosca de empalme se han dimensionado correctamente. 1 Rosca de empalme 2 Aparato de lubricación por pulverización 3 Válvula reguladora de presión 4 Filtro y separador de agua Suministro de aire comprimido 5 Diámetro interior de la manguera de aire comprimido mín. 18 mm o 3/4" Fig Coloque el filtro y el separador de agua (4). 2. Vacíe/controle diariamente el separador de agua. Notas Para garantizar el suministro de aire comprimido, las secciones de las tuberías de todo el sistema de conducción deben ser entre el doble y hasta tres veces más grandes que el diámetro interior de la manguera de aire comprimido. Para evitar que se mueva involuntariamente la manguera de aire comprimido, asegúrela mediante el seguro de aire comprimido. 18 Mantenimiento E211ES_03.DOC
19 Control del suministro de aceite Con el motor encendido mantenga un trozo de papel delante del orificio de escape de aire en el cárter del motor. Si aparecen manchas de aceite, es suficiente el suministro de aceite. Lubricar el motor de aire comprimido 312 Boquilla de lubricación para lubricar el cojinete del motor 313 Tornillo de cierre de la boca de aceite 314 Anillo toroidal (9.2 x 1.8) situado por debajo del tornillo de cierre 355 Filtro 358 Acoplamiento rápido M Eje intermedio de la máquina máx. Altura máxima del nivel de aceite Al añadir aceite (15 mm por debajo de la boca de aceite, si el eje intermedio de la máquina se encuentra en posición vertical) Fig Existen dos posibilidades de lubricación del motor de aire comprimido: 1. En caso de tiempos de servicio breves o lugares de instalación variables se debe realizar a través de la cámara interior de aceite. Antes de cada puesta en servicio, se debe comprobar que el nivel de aceite de la cámara alcanza el nivel máximo (véase Fig , pág. 19). Añada aceite a través de la abertura del tornillo de cierre (313) tras cada hora de servicio. Notas El nivel de aceite no debe sobrepasar la altura máxima (máx.). Al añadir más aceite se expulsa innecesariamente mucho aceite a través del orificio de escape de aire en el cárter del motor. 2. En caso de servicio continuo, monte el aparato de lubricación por pulverización (p. ej. Atlas Copco DIM 25). E211ES_03.DOC Mantenimiento 19
20 Lubricar el limitador de velocidad y el rodamiento de bolas Lubrique el limitador de velocidad (324) y el rodamiento de bolas con grasa para engranaje al realizar el mantenimiento regular de la máquina (véase la lista de piezas de repuesto). Indicación Utilice con extrema precaución el limitador de velocidad (324), ya que en caso de producirse daños el número de revoluciones sería excesivo. Lubricar el cojinete del motor Vuelva a lubricar el rodamiento de bolas en la brida del motor cada 10 horas de servicio con bomba de engrase a través de la boquilla de lubricación (312) (véase Fig , pág. 19). Lubricantes recomendados: BP Energol RD 80 (-15 hasta +10 C/+5 hasta +50 F) BP Energol RD-E80 (+10 hasta +30 C/+50 hasta +86 F) Shell Tellus Oil 15 (-15 hasta +10 C/+5 hasta +50 F) Torculla 33 (+10 hasta +30 C/+50 hasta +86 F) 5.5 Cambio de láminas La potencia de la máquina disminuye si las láminas están desgastadas. Si es necesario, un especialista debe comprobar y cambiar las láminas. Indicación Utilice sólo piezas de repuesto originales y observe los datos que figuran en el cuadro de características. 5.6 Limpieza del filtro Para evitar una estrangulación del consumo de potencia: Limpie el filtro (355) cada 10 horas de servicio (véase Fig , pág. 19). 20 Mantenimiento E211ES_03.DOC
21 6. Accesorios originales y piezas de desgaste TruTool N 700 Accesorios originales incluidos en suministro Juego de útiles (punzón y matriz, incorporados) + Piezas de desgaste Componentes opcionales N de pedido Acoplamiento rápido (pieza incluida en la máquina) Acoplamiento rápido (pieza incluida en la manguera) Empuñadura Llave Allen hexagonal DIN Llave Allen hexagonal Llave Allen hexagonal DIN tornillos cilíndricos M14x45 para sujetar la empuñadura DIN Grasa lubricante "S1" (25 g) Grasa lubricante "G1" Manual de operaciones Indicaciones de seguridad (documento rojo) Punzón Punzón para chapas de alta resistencia Matriz para 3-5 mm (tipo de matriz 5) Matriz para 5-7 mm (tipo de matriz 7) Matriz para chapa con perfil 5-7 mm (tipo de matriz P7) Placa protectora contra el desgaste Bolsa de virutas Aceite para punzonado y mascado para acero (0.5 l) Aceite para punzonado y mascado para aluminio (1 l) Maletín Estribo de suspensión Silenciador para motor, completo Boquilla portamanguera Láminas (4 unidades) Tab. 8 Pedido de piezas originales y piezas de desgaste Para garantizar la entrega rápida y correcta de piezas originales y de desgaste, siga los pasos siguientes: 1. Indique el número de pedido. 2. Anote otros datos de pedido: Datos sobre la tensión Cantidad de piezas Tipo de máquina E211ES_03.DOC Accesorios originales y piezas de desgaste 21
22 3. Indique los datos de envío completos: Dirección correcta. Tipo de envío deseado (p. ej., correo aéreo, correo urgente, exprés, transporte terrestre, paquete postal). 4. Envíe el pedido a la filial de TRUMPF. Para obtener las direcciones del servicio técnico de TRUMPF, véase la lista de direcciones al final del documento. 22 Accesorios originales y piezas de desgaste E211ES_03.DOC
Manual de operaciones. TruTool N 500 (1A1) Español
Manual de operaciones TruTool N 500 (1A1) Español Contenido 1. Seguridad...4 1.1 Indicaciones generales de seguridad...4 1.2 Indicaciones de seguridad específicas...5 2. Descripción...6 2.1 Uso apropiado...7
Más detallesManual de operaciones. TruTool S 350 (1A1) espanol
Manual de operaciones TruTool S 350 (1A1) espanol Índice 1. Seguridad...3 2. Descripción...5 2.1 Uso apropiado...6 2.2 Datos técnicos de la TruTool S 350...7 3. Trabajos de ajuste...8 3.1 Modificación
Más detallesManual de operaciones. TruTool TF 350 (1A1), (1B1) español
Manual de operaciones TruTool TF 350 (1A1), (1B1) español Índice 1. Seguridad...3 1.1 Indicaciones de seguridad generales...3 1.2 Indicaciones de seguridad específicas...4 2. Descripción...5 2.1 Uso apropiado...7
Más detallesSTIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R ESPAÑOL ES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que
Más detallesSTIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla
Más detallesInstrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)
tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores
Más detallesPunta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX
0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx con rebaje guía central 0 Extractores 0 Punta Torx TX0 00 Destornillador TX0 00 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación
Más detallesSTIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los
Más detallesMANUAL DE USUARIO CORTADORA EMBUTIDOS
CORTADORA EMBUTIDOS MANUAL DE USUARIO Código: 506006 - MS-220 Cortadora embutidos Ø220 120W Código: 506007 - MS-250 Cortadora embutidos Ø250 150W Código: 506008 - MS-275 Cortadora embutidos Ø275 250W Código:
Más detallesASM 14-2; 14-2-PC. Instrucciones de reparación
Instrucciones de reparación /30 Índice. Tipos de equipos descritos 2. Datos técnicos 3. Indicaciones/prescripciones 4. Herramientas necesarias 5. Lubricantes y sustancias adicionales necesarios 6. Desmontaje
Más detallesManguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32" Extractores
0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Manguito con rosca interna 0 Llave 0 Llave Allen /" 000 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje
Más detallesAspiradores en seco y húmedo NT 70/3
Aspiradores en seco y húmedo NT 70/3 Accesorios incluidos de serie:: Manguera de aspiración 4 m Tubo de aspiración, metal, 2 0,5 m Boquilla barredora de suelos para suciedad seca y húmeda 360 mm Boquilla
Más detallesTRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08
TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto
Más detallesPunta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX
0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx con rebaje guía central 08 Extractores 08 Punta Torx TX0 008 Destornillador TX0 00 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación
Más detallesSTIGA PARK 121 M
STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar
Más detallesNT 70/3. Potente aspirador en seco y en húmedo con un recipiente de 70 l y hasta tres motores. Almacenaje de accesorios integrado
NT 70/3 Potente aspirador en seco y en húmedo con un recipiente de 70 l y hasta tres motores. 1 Almacenaje de accesorios integrado 3 Asa de empuje ergonómica El almacenaje de accesorios está integrado
Más detallesNT 70/3. Potente aspirador en seco y en húmedo con un recipiente de 70 l y hasta tres motores. Almacenaje de accesorios integrado
NT 70/3 Potente aspirador en seco y en húmedo con un recipiente de 70 l y hasta tres motores. 1 Almacenaje de accesorios integrado 3 Asa de empuje ergonómica El almacenaje de accesorios está integrado
Más detallesInstrucciones de servicio Cortadora de hilo CCE25 / CCH25
Instrucciones de servicio Cortadora de hilo Índice 003 10991958 es / 08.08.2011 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello, por un estándar líder desde el punto de vista tecnológico.
Más detallesCOBRA Pistola de aire ionizante
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136
Más detallesNT 70/2. Asa de empuje ergonómica. Almacenaje de accesorios integrado. El almacenaje de accesorios está integrado en la tapa de gran tamaño.
NT 70/2 Calidad de Kärcher a un precio atractivo: la serie NT 70 ofrece potentes aspiradores con hasta 3 motores. La alta potencia de aspiración de estos aspiradores convence tanto en aplicaciones en húmedo
Más detallesMáquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Página Q 2/1 Máquina de taladrar motorizada Página Q 2/2
HERRAMIENTAS Página Q 2 Página Q 3 Máquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Página Q 2/1 Máquina de taladrar motorizada Página Q 2/2 Broca intercambiable de carburo sinterizado
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI
INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesAnexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento
Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento *22866949_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O.
Más detallesAspiradores especiales NT 611 Eco K
Aspiradores especiales NT 611 Eco K Accesorios incluidos de serie:: 4 m Tubo de aspiración metal 2 0,5 m Boquilla para barrer suelos en seco y húmedo 360 mm Boquilla para ranuras Filtro para suciedad gruesa
Más detallesManual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS 2003
Desmontaje y montaje Armortiguador 05/2002 Amortiguador Introducción 2 3 Desmontaje del amortiguador 4 Desmontaje de la parte del tubo 13 Desmontaje del MCC 33 Montaje del MCC 39 Montaje de la parte del
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesMáquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Máquina de taladrar motorizada
HERRAMIENTAS Página Q Página Q Máquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Máquina de taladrar motorizada Página Q /1 Página Q / Broca intercambiable de carburo sinterizado (WHM)
Más detallesInstrucciones de servicio Cortadora de muro WSE1217
Instrucciones de servicio Índice 000 Instrucciones de servicio originales 10991493 es / 01.09.2016 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello, por un estándar líder desde
Más detallesFregadoras de suelos para conducción manual B 60 W Bp
Fregadoras de suelos para conducción manual B 60 W Bp Fregadora aspiradora de arrastre accionada por batería de la clase de 60 litros con motor. Ideal para superficies entre 1000 y 2500 m². Con innovador
Más detallesContenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/
Contenido Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Página Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/2.................... 14.10 Aislantes Han K 3/0, Han K 3/2................................ 14.11 s/bases especiales
Más detallesManual de Instrucciones
Minimax Plus Manual de Instrucciones MP 04 Minimax Estimado Cliente: Plus Antes de manipular su máquina Minimax, por favor lea estas instrucciones detenidamente. Le garantizará un correcto funcionamiento
Más detallesKLK DR. Instrucciones de montaje y funcionamiento
ES Instrucciones de montaje y funcionamiento 5 ES Instrucciones de montaje y funcionamiento 3 ES Índice 1 Explicación de los símbolos... 6 2 Indicaciones de seguridad... 7 2.1 Indicaciones de seguridad
Más detallesInformación adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700)
A-DNT-100-32(1) Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700) Información sobre los modelos de TV aptos para el soporte de montaje mural: KDL 52NX807/KDL 52NX800/KDL 46NX807/KDL
Más detallesCortadora de Precisión ST3110B
Cortadora de Precisión ST3110B Manual del Usuario Contenido I. General... 3 1.1 Especificaciones...3 1.2 Presentación Comercial...3 1.3 Accesorios Opcionales / Consumibles...3 II. Estructura...4 III. Procedimiento
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesCatálogo Herramientas
Catálogo Herramientas portátiles Productos para la mecanización de chapa Edición 2010/2011 Máquinas herramientas / Máquinas portátiles Técnica del láser / Electrónica Material técnico para la medicina
Más detalles4357 / 4860 MX Multi Adjuster
4357/4860 MXMA 12_234 Horquilla delantera 4357 / 4860 MX Multi Adjuster Introducción 2 3 Desmontaje del tubo exterior 4 Desmontaje de la tapa roscada 16 Montaje de la tapa roscada 18 Desmontaje del cartucho
Más detallesInstrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968
Instrucciones adicionales Componentes de varilla y cable para VEGAFEX Serie 80 Document ID: 44968 Índice Índice 1 Descripción del producto 1.1 Extensiones... 3 2 Montaje 2.1 Instrucciones generales...
Más detallesDolphin Hybrid RS 1 - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso
ES Dolphin Hybrid RS - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso Índice El limpiapiscinas de succión Dolphin Hybrid RS. Piezas... Advertencias... Especificaciones... Condiciones del agua... Preparación
Más detallesDispositivo de corte Flexproof AF-603
Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Phone ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Instrucciones de funcionamiento 3745 Autor: Nyk Página 1 de 20 Sustituye: Edición: 9407 Dispositivo de corte Flexproof
Más detallesParte 2: Instrucciones de instalación. Cl. 579
Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Cl. 79. Volumen de suministro.............................................. Aspectos generales y seguros de transporte.................................
Más detallesBomba de engrase manual
Bomba de engrase manual 00 729 A402 E Según DIN 1283-H-500 Bomba de engrase industrial ELITE K9 Bomba de engrase industrial 1 y 2 Bomba de engrase estándar E Instrucciones de uso Bomba de engrase manual
Más detalles8. POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/
8 POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/ ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 8-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 8-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------
Más detallesCABEZA PUNZONADORA HIDRAULICA PH035
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO CABEZA PUNZONADORA HIDRAULICA PH035 LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e-mail: sales@larzep.com www.larzep.com
Más detallesJAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Página 16.01D JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 00220 y 00188 1 de octubre de 2007 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles
Más detallesInstrucciones de servicio
Instrucciones de servicio Cortadora de muro EX Índice 005 10989049 es / 10.05.10 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello, por un estándar líder desde el punto de vista
Más detallesManual de instrucciones e instalación
Manual de instrucciones e instalación Tensores ROSTA Tensores Accesorios -G -W -R Piñón N Patín P Resistente al aceite Hasta + 120 C Reforzado Kit de Piñón Kit de Patín -I -F -FE -B Rodillo R Rodillo RL
Más detallesACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W)
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. Leerlo y guardarlo para referencia. 306-426 S ACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W) AGITADOR
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES
KH701 MANUAL DE INSTRUCCIONES Especificaciones técnicas KH701 Voltaje: AC240V - 50Hz Potencia Total: 3.100 Watts. Presión nominal: 140Bar. Presión máxima: 160Bar. Caudal máximo: 7 l/m. Temperatura máxima
Más detallesInstrucciones de servicio
Instrucciones de servicio Índice 006 10988312 es / 25.07.07 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello, por un estándar líder desde el punto de vista tecnológico. Solo las
Más detallesDRA DRA. MagicDrill. Precisión de agujero excelente con un diseño de baja fuerza de corte. Taladro modular de alta eficiencia
Taladro modular de alta eficiencia DRA MagicDrill DRA Precisión de agujero excelente con un diseño de baja fuerza de corte El grosor óptimo del núcleo limita la deflexión. Rotura de virutas en trozos pequeños
Más detallesOPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR
OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR FIG. 3: Ajuste la altura de la barra del tractor (A) de 360 a 50 mm (4 a 0 pulg) medidos desde el suelo hasta la parte superior de la barra de tiro. Ajuste la barra de tiro
Más detallesInstrucciones de montaje y servicio EB ES. Válvula reductora de presión Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Tipo 44-0 B Cuerpo de latón rojo
Válvula reductora de presión Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Tipo 44-0 B Cuerpo de latón rojo Tipo 44-1 B Cuerpo de acero inoxidable Fig. 1 Tipo 44-0 B/44-1 B Instrucciones de montaje y servicio EB 2626-1 ES Edición
Más detallesInstrucciones de uso Instrucciones de montaje. Llévalas en el vehículo! Página 2 Página 2
Juego de altura Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévalas en el vehículo! Combi D Página 2 Página 2 Juego de altura Fines de uso El juego de altura es necesario para calentar durante un tiempo
Más detalles16. SISTEMA DE ARRANQUE
16 Botón de arranque Pulsadores de luz de freno Relé de arranque Motor de arranque 16-0 16 INFORMACIÓN DE SERVICIO... 16-1 MOTOR DE ARRANQUE... 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 16-1 RELÉ DE ARRANQUE... 16-4
Más detallesPunta Torx TX Destornillador Torx Extractores
0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx TX0 0 0 Destornillador Torx 0 0 0 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje de acuerdo
Más detallesBomba Centrífuga para Uso General. 3.1 Denominación. 1.1 Aplicación. 2.1 Descripción General. 4.1 Datos de Operación
Manual Técnico Nº A2742.0P/2e KSB Meganorm Bomba Centrífuga para Uso General LÍNEA : Mega NORMA : ISO 2858 1.1 Aplicación La bomba centrífuga KSB Meganorm es indicada para el bombeo de agua de líquidos
Más detallesROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB
RECOMENDADO ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 Objeto Readaptación de un soporte de carburador Motores afectados Todos los
Más detallesInformación de servicio
Peligro de sufrir quemaduras por el contacto con el aceite caliente. Podrían producirse lesiones de leves a intermedias. Lleve gafas de protección. Lleve guantes de protección. Lleve ropa de protección.
Más detallesNT 70/3 Tc. Almacenaje de accesorios integrado. Bastidor móvil basculante. Asa ergonómica. Asa de empuje ergonómica
NT 70/3 Tc El bastidor móvil basculante de la gama NT 70 ahorra tiempo y protege la espalda al convertir el vaciado de los depósitos de gran tamaño en un juego de niños: basta con llegar hasta la zona
Más detallesNT 70/2. Almacenaje de accesorios integrado. Asa de empuje ergonómica. Protector muy robusto. Manguera de desagüe integrada
NT 70/2 Calidad de Kärcher a un precio atractivo: la serie NT 70 ofrece potentes aspiradores con hasta 3 motores. La alta potencia de aspiración de estos aspiradores convence tanto en aplicaciones en húmedo
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesMáquinas y útiles de premontaje
Máquinas y útiles de premontaje 6 Experiencia más ideas Contenido Tipo/Página Información de producto Descripción de función P. 297-299 Máquinas de premontaje anillos cortantes, cono de abocardado y collarines
Más detallesAspiradores en seco y húmedo NT 27/1
Aspiradores en seco y húmedo NT 27/1 Accesorios incluidos de serie:: Manguera de aspiración 2.5 m Tubo de aspiración, metal, 2 0,5 m Bolsa de filtro Papel Boquilla para barrer suelos en seco y húmedo 300
Más detallesCIZALLA MANUAL PARA ACERO MANUAL DEL USUARIO
CIZALLA MANUAL PARA ACERO MANUAL DEL USUARIO Manual del usuario PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Mantenga alejados sus dedos y manos de la zona de corte, cuando utilice herramientas, lleve siempre guantes y
Más detallesManual del distribuidor Desviador delantero
(Spanish) DM-FD0003-05 Manual del distribuidor Desviador delantero FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 4 LA SEGURIDAD
Más detallesAspiradores en seco y húmedo NT 65/2 Tact²
Aspiradores en seco y húmedo NT 65/2 Tact² Accesorios incluidos de serie:: Manguera de aspiración 4 m Tubo de aspiración, metal, 2 0,5 m Bolsa de filtro Papel Boquilla barredora de suelos para suciedad
Más detallesPOLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/CORREA
8 POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/ ESQUEMA ---------------------------------------------------------------------- 8-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO-------------------------------------------- 8-2 8 ANÁLISIS DE
Más detallesBISAGRAS PARA PUERTAS
BISAGRAS PARA PUERTAS.1 Bisagras para puertas Índice Información Información acerca de bisagras de puerta....3 Clasificación.... Bisagras para atornillar para puertas interiores Bisagras pomelas....6 Bisagras
Más detalles6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS
6. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------
Más detallesSCdefault. 900 Instrucciones de montaje
SCdefault 900 Instrucciones de montaje SITdefault Calefactor de motor MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesFregadoras de suelos con conductor B 140 R Bp Dose
Fregadoras de suelos con conductor B 140 R Bp Dose Fregadora aspiradora con conductor accionada por batería y extremadamente maniobrable con sistema de dosificación de detergente (DOSE). Con ancho útil
Más detallesMANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA LA UTILIZACION DE: VIBRADORES ELECTRICOS EXTERNOS
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA LA UTILIZACION DE: VIBRADORES ELECTRICOS EXTERNOS AÑO DE FABRICACION : NÚMERO DE ORDEN : PARA IMPEDIR DAÑOS PERSONALES Y MATERIALES SE SOLICITA A TODAS LAS PERSONAS QUE
Más detallesManual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS OEM 2001
Amortiguador 5018 PDS OEM 2001 Introducción 2 3 Desmontaje del amortiguador 4 Desmontaje de la parte del eje 11 Desmontaje del soporte DU 17 Montaje del soporte DU 20 Montaje de la parte del eje 24 Desmontaje
Más detallesAspiradores en seco y húmedo NT 65/2 Tact²
Aspiradores en seco y húmedo NT 65/2 Tact² Accesorios incluidos de serie:: Manguera de aspiración 4 m Tubo de aspiración metal 2 0,5 m Bolsa de filtro Papier Boquilla para barrer suelos en seco y húmedo
Más detallesMK2000. Guía del usuario
MK2000 Guía del usuario ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN. 3 1.1. INFORMACIÓN GENERAL... 3 1.2. MÉTODO DE TRABAJO... 3 1.3. SECCIÓN DE LA CORTADORA... 4 1.4. ESPECIFICACIONES... 5 2. INSTRUCCIONES DE USO. 5 2.1.
Más detallesAfilador cadena motosierra. Manual de Instrucciones
Afilador cadena motosierra Manual de Instrucciones 1 Contenido 1. Descripción de las partes 2. Datos técnicos 3. Instrucciones de seguridad 4. Montaje 5. Montaje de disco 6. Afilado 7. Control de profundidad
Más detallesPrecaucion en uso de una maquina de coser
Precaucion en uso de una maquina de coser Posted On Sep 10, Posted by Administrator Categoría Tips Antes de usar la máquina de coser Antes de utilizar su máquina de coser por primera vez, coloque un trozo
Más detallesLUBRICACIÓN AL INDICE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...
AL INDICE ENGINE BRICACIÓN SISTEMA DE BRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO....................... CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (3SZ-VE) COMPONENTES.............................................
Más detallesInformación adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700)
A-DXF-100-31(1) Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700) Información sobre los modelos de TV aptos para el soporte de montaje mural: XBR-55HX929/55HX927/55HX925/55HX920/46HX929
Más detallesKit para CE para pulverizadores de césped MultiPro 1200 y 1250, de 2005 y posteriores Nº de modelo
Seguridad Form No. 3368-875 Rev A Kit para CE para pulverizadores de césped MultiPro 1200 y 1250, de 2005 y posteriores Nº de modelo 106-4840 Instrucciones de instalación Pegatinas de seguridad e instrucciones
Más detallesDM-FD (Spanish) Manual del distribuidor. Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800
(Spanish) DM-FD0002-04 Manual del distribuidor Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD... 4 INSTALACIÓN... 5 AJUSTE... 9 MANTENIMIENTO... 17 2 AVISO
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesInstrucciones de uso y lista de piezas de recambio. Eje Horizontal XT 6. Edición 01/00. XT 6 Horizontal Axis
Es Instrucciones de uso y lista de piezas de recambio Eje Horizontal XT 6 XT 6 Horizontal Axis 11 12 XT 6 Horizontal Axis Índice Eje Horizontal XT 6.........................................................
Más detallesNT 70/2 ME TC. Almacenaje de accesorios integrado. Bastidor móvil basculante. Asa ergonómica. Asa de empuje ergonómica
NT 70/2 ME TC El bastidor móvil basculante de la gama NT 70 ahorra tiempo y protege la espalda al convertir el vaciado de los depósitos de gran tamaño en un juego de niños: basta con llegar hasta la zona
Más detallesInstrucciones de instalación de los accesorios
Instrucciones de instalación de los accesorios Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación de la acreditada ingeniería de
Más detallesSistema portapiezas (WT)
6 VarioFlow plus. Sistema portapiezas Sistema portapiezas (WT) Numerosos componentes para el control del portapiezas como, por ejemplo, desvío, tope, unidad de posicionamiento,... Tacos con diferentes
Más detallesPrecalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo. Precalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo V1.
Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31359441 Versión Nº pieza 1.4 31359437 Precalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo IMG-265587 Volvo Car Corporation Precalentador eléctrico
Más detallesParte 2: Instrucciones de instalación
Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Volumen de suministro.......................................... 3. Aspectos generales y seguros de transporte............................ 3 3. Regular
Más detallesEnfriador aire-aceite de mayor capacidad para tomas de fuerza EK. Información general
Información general En este documento, se describe el enfriamiento del aceite de la caja de cambios en vehículos con una toma de fuerza de tipo EK730 o EK740, en los que esta se usa continuamente con una
Más detallesAtlas Copco PRO. Industria y Mantenimiento
Atlas Copco PRO Industria y Mantenimiento Cómo usar nuestras herramientas de forma segura A continuación le ofrecemos algunas recomendaciones para mejorar la seguridad de las herramientas y evitar lesiones
Más detalles