11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/565, A61K 31/ Inventor/es: Gast, Michael, Jay. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "11 Número de publicación: 2 205 252. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/565, A61K 31/566. 72 Inventor/es: Gast, Michael, Jay. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino"

Transcripción

1 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/6, A61K 31/66 A61K 31/67, A61K 31/7 A61P 1/18 // (A61K 31/7, A61K 31:6 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: Fecha de presentación: Número de presentación de la solicitud: Fecha de publicación de la solicitud: Título: Método anticonceptivo oral de dos fases y kit que comprende una combinación de una progestina y un estrógeno. Prioridad: US Titular/es: Wyeth Five Giralda Farms Madison, New Jersey , US 4 Fecha de publicación de la mención BOPI: Inventor/es: Gast, Michael, Jay 4 Fecha de la publicación del folleto de la patente: Agente: Curell Suñol, Marcelino ES 2 22 T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. C/Panamá, Madrid

2 ES 2 22 T3 DESCRIPCIÓN Método anticonceptivo oral de dos fases y kit que comprende una combinación de un progestina y un estrógeno Antecedentes de la invención La inmensa mayoría de los anticonceptivos orales consisten en una combinación de un progestágeno y un estrógeno que se administran a la vez durante 21 días, seguido por un intervalo de 7 días sin píldoras o por la administración de un placebo durante 7 días en cada ciclo de 28 días. Las características más importantes de un producto anticonceptivo oral satisfactorio son: anticoncepción eficaz, buen control del ciclo (ausencia de oligometrorragia y de hemorragia intermenstrual, y aparición de hemorragia por deprivación), y efectos secundarios mínimos. Los anticonceptivos orales combinados han actuado tradicionalmente por supresión de las gonadotropinas. Además, parece ser que el componente progestágeno es el principal responsable de la eficacia anticonceptiva, por medio de la inhibición de la ovulación, y de otros efectos periféricos que incluyen cambios en la mucosidad cervicouterina (que aumenta la dificultad de la entrada del esperma en el útero) y en el endometrio (que reduce la probabilidad de implantación). El componente estrogénico intensifica el efecto anovulatorio del progestágeno y es también importante para el mantenimiento del control del ciclo. Desde la introducción de los anticonceptivos orales (ACOs) hace un cuarto de siglo, la investigación se ha encaminado hacia el desarrollo de preparaciones que reducen al mínimo los posibles efectos secundarios, manteniendo al mismo tiempo la eficacia y las pautas menstruales normales. Los ACOs de primera generación contenían más progestágeno y estrógeno del necesario para prevenir la concepción. Estas preparaciones con dosis elevadas se asociaron a cambios hemodinámicos y metabólicos adversos, a problemas clínicos y a efectos secundarios. En 1978, la Organización Mundial de la Salud (OMS) recomendó que el centro de atención de las investigaciones sobre ACO se dirigiese al desarrollo de productos que contuviesen los mínimos niveles posibles de dosis de estrógeno y progestágeno. Las primeras reducciones en el contenido de esteroides en una píldora combinada se centraron en el estrógeno, ya que se creía que estaba más relacionado que el progestágeno con los efectos secundarios más graves. Después se redujo el contenido de progestágeno, al acumularse indicios de que la disminución en la ingesta de progestágeno podría disminuir el riesgo de complicaciones cardiovasculares tales como apoplejía y cardiopatía isquémica. [Kay CR, Am J Obstet Gynecol 142:762 (1982)]. Sin embargo, estos indicios no eran tan claros como aquellos que implicaban el estrógeno en trastornos tromboembólicos. [Inman WHW, Br Med J 2:3 (1970); Stolley PD, Am J Epidemiol 2:197 (197)]. También se reconoció la necesidad de un equilibrio entre estrógenos y progestágenos, para reducir al mínimo los efectos adversos en el metabolismo de carbohidratos y en los niveles de lípidos y lipoproteínas. [Bradley DD, N Engl J Med 299:17 (1978); Wynn V, Lancet 1:4 (1979)]. Los investigadores comprobaron después que la acción sinérgica entre progestágeno y estrógeno, en una relación equilibrada, inhibía satisfactoriamente la ovulación a bajos niveles de ambos componentes. La investigación sobre progestágenos de baja dosis experimentó un avance significativo con el desarrollo del norgestrel (Ng) y del levonorgestrel (LNg). El levonorgestrel es el componente biológicamente activo del norgestrel racémico. Se trata de un potente progestágeno, que no tiene actividad estrogénica intrínseca, es antiestrogéncio y presenta una buena actividad biológica. Los efectos anticonceptivos del levonorgestrel se manifiestan a través del eje hipotálamo-hipófiso-gonadal-órgano diana. El etinilestradiol (EE) es el estrógeno más frecuentemente empleado en los ACOs combinados. Para intentar cumplir el objetivo de la OMS, la dosis de EE en formulaciones de ACO comercializadas se ha reducido a ritmo constante a partir de la dosis presente en los primeros ACOs. La mortalidad tromboembólica disminuyó cuando se redujo la cantidad de estrógeno sintético en formulaciones de ACO desde 0 µg a 0 µg. Posteriormente se notificó una reducción significativa de los infartos de miocardio mortales en mujeres que utilizaban ACOs con µg de EE, en vez de 0 µg de EE. [Meade TW, Br Med J 280:117 (1980)]. En consonancia con el objetivo de reducir la dosis total de esteroides, manteniendo al mismo tiempo la eficacia anticonceptiva y un buen control del ciclo, y reduciendo al mínimo los efectos secundarios, se han desarrollado numerosas pautas posológicas en las que la combinación de progestágeno/estrógeno se administra bien en forma de combinación a dosis fijas (monofásicas) o en forma de pautas bifásicas o trifásicas en las que la dosis de la combinación se varía una vez o dos veces durante el ciclo menstrual. En estas pautas, la combinación de progestágeno/estrógeno se administra típicamente durante 21 días, seguido bien por un período de 7 días sin píldoras o bien por la administración de un placebo no anticonceptivo (o un aporte complementario de hierro) durante 7 días. En estas pautas se utilizan típicamente 3-cetodesogestrel (3-KDSG), desogestrel (DSG), levonorgestrel (LNg), gestodeno (GTD), norgestrel (NG) y noretindrona (NE) como progestágeno, mientras que etinilestradiol (EE); 17β-estradiol y mestranol son típicamente los componentes estrogénicos. Otros progestágenos utilizados menos frecuentemente incluyen drospirenona (DRSP) y dienogest (DGST). Un producto anticonceptivo oral que contiene una combinación de 3 mg de DGST y µg de EE para una administración de 21 días por ciclo está comercializado en Alemania. A continuación se proporcionan varios ejemplos de intentos de reducir la dosis total de esteroides. 2

3 ES 2 22 T Spona (publicación PCT WO 9/17194) describe pautas anticonceptivas que consisten en la administración de una combinación de un progestágeno (0-7 µg de GTD, 7-12 µg de LNg, - µg de DSG, - µg de 3- KDSG, 0-0 µg de DRSP, 0-0 µg de acetato de ciproterona, 0-0 µg de norgestimato o > - 70 µg de noretisterona) y un estrógeno (1 - µg de EE o 2-6 mg de 17β- estradiol) durante días por ciclo. Lachnit-Fixson (patente U.S. nº ) describe pautas bifásicas de progestágeno/estrógeno combinados, en las que se administra una combinación de 0-12 µg de LNg y 2-3 µg de EE durante -12 días en la primera fase y 0- µg de LNg y -0 µg de EE durante -12 días en la segunda fase. Se administra placebo durante -7 días tras la pauta de administración de anticonceptivos esteroides. Oettel (EP A1) describe anticonceptivos combinados que contienen una combinación de tres componentes: un estrógeno biogénico (estradiol, estrona o estriol), un estrógeno sintético (EE o mestranol) y un progestágeno (LNg, desogestrel, progesterona, acetato de noretisterona, DGST, acetato de clormadinona, gestodeno o acetato de ciproterona). En una realización, la combinación se administra durante 21 días, seguido por la administración de placebo (o un período sin píldoras) o de un estrógeno en los días del ciclo. Oettel (EP A2) describe una pauta anticonceptiva de tres fases, en la que la primera fase consiste en la administración durante 3-4 días de una composición que contiene por lo menos un estrógeno biogénico; la segunda fase consiste en la administración durante -22 días de por lo menos un estrógeno biogénico y por lo menos un progestágeno (progesterona, DGST, desogestrel, 3-KDSG, GTD, LNg, norgestimato, nortetisterona, acetato de noretisterona, deshidrogestrona, acetato de clormadinona, acetato de ciproterona, acetato de medroxiprogesterona o acetato de megestrol); y la tercera fase consiste en la administración durante 3-4 días de una composición que contiene por lo menos un estrógeno biogénico. Lachnit (publicación PCT WO 9/267) describe pautas de conexión que consisten en la administración de una combinación de progestágeno/estrógeno (0 12 µg de LNg y - µg de EE) durante los primeros días del ciclo menstrual, seguido por la administración de un estrógeno (2 - µg de EE) durante 4- días, para obtener una administración total de por lo menos 28 días por ciclo. Se describe la utilización de 0-0 µg de drospirenona y - µg de EE como la combinación de progestágeno/estrógeno durante días. Lachnit describe también una pauta trifásica con intervalo de conexión (4-9 días, 4-9 días, 9-13 días, y 28 días para las tres fases y para la fase con estrógeno, respectivamente) en la que se administra una combinación de 0 µg de LNg y µg de EE en la primera fase, una combinación de 7 µg de LNg y 2µg de EE en la segunda fase, una combinación de 0 µg de LNg y µg de EE en la tercera fase, y µg de EE en la fase con estrógeno. Otros progestágenos descritos incluyen GTD, DSG, 3-KDSG, DRSP, acetato de ciproterona, norgestimato y noretisterona. Upton (memoria de patente EP 23.7 B1) describe la utilización de combinaciones de dosis bajas de progestágeno/estrógeno para la hormonoterapia sustitutiva combinada y la anticoncepción en mujeres climatéricas. Las mujeres climatéricas se definen en Upton como mujeres premenopáusicas de alrededor de años, cuyos niveles hormonales están disminuyendo. La mujer climatérica sigue ovulando (aunque puede tener ovulación irregular), pero también presenta muchos de los síntomas de las mujeres menopáusicas hipoestrogénicas, tales como insomnio, sofocos e irritabilidad. Upton describe la administración de una pauta monofásica de días con progestágeno/estrógeno, seguido por un intervalo sin píldoras, o con placebo, de 2- días; siendo preferida la administración de progestágeno/estrógeno durante 24 días, seguido por un intervalo de 4 días sin píldoras o con placebo. Upton describe la utilización de un progestágeno seleccionado a partir de 2-0 µg de LNg, - 70 µg de GTD, 2-0 µg de DSG, 2-0 µg de 3- KDSG y 8 - µg de NE, en combinación con un estrógeno seleccionado a partir de µg de 17β-estradiol, 8 - µg de EE y 1 - µg de mestranol. Sobre la base de sus potencias relativas, Upton afirma que una dosis de 7 µg de LNg es equivalente a 3 µg de GTD, 7 µg de 3-KDSG o DSG, y µg de NE, y que una dosis de 00 µg de 17β-estradiol es equivalente a una dosis de 1 µg de EE y µg de mestranol. Upton describe asimismo cómo el LNg puede sustituirse por NG, pero doblando la dosis. Sartoretto (Clinica e Terapeutica 3: 399 (1974)) describe una pauta anticonceptiva monofásica que consiste en la administración de una combinación de 0 µg de LNg y µg de EE durante 21 días. Lachnit-Fixson (patente U.S. nº ) describe pautas trifásicas de 21 días con progestágeno/estrógeno, en las que se administra una combinación de -90 µg de LNg y -0 µg de EE durante 4-6 días en la primera fase, 0-12 µg de LNg y -0 µg de EE durante 4-6 días en la segunda fase, y 0- µg de LNg y 2-0 µg de EE durante 9-11 días en la tercera fase. Es preferible que las fases primera, segunda y tercera duren 6, y días, respectivamente. Bennick (patente U.S. nº ) describe pautas trifásicas que consisten en la administración de una combinación de progestágeno/estrógeno en una fase de 6-8 días, una segunda fase de 6-8 días y una tercera fase de 6-8 días, siendo preferible que cada una de las tres fases con anticonceptivos esteroides dure 7 días. Bennick describe una primera fase con anticonceptivos esteroides que consiste en un progestágeno en una dosis diaria equivalente a 7 - µg de DSG y un estrógeno en una dosis diaria equivalente a - 2 µg de EE; la segunda fase con anticonceptivos esteroides consiste en un progestágeno en una dosis diaria equivalente a 7-12 µg de DSG y un estrógeno en una dosis diaria equivalente a µg de EE; y la tercera fase con anticonceptivos esteroides consiste en un progestágeno en una dosis diaria equivalente a 7-0 µg de DSG y un estrógeno en una dosis diaria equivalente a µg de EE. Se administra placebo durante 7 días tras el período de 21-días con esteroides anticonceptivos. Bennick describe cómo el progestágeno puede ser 3-KDSG, DSG, LNg o GTD. 3

4 ES 2 22 T Bergink (patente U.S. nº.262.8) describe una pauta trifásica combinada de 24 días en la que la primera fase de 7-9 días consiste en la administración de un progestágeno en una dosis diaria equivalente a 0 µg de DSG y un estrógeno en una dosis diaria equivalente a 2 µg de EE, la segunda fase de 7-9 días consiste en la administración de un progestágeno en una dosis diaria equivalente a 12 µg de DSG y un estrógeno en una dosis diaria equivalente a µg de EE, y la tercera fase de 7-9 días consiste en la administración de un progestágeno en una dosis diaria equivalente a 0 µg de DSG y un estrógeno en una dosis diaria equivalente a µg de EE. Es preferible que cada una de las tres fases dure 8 días. Tras la administración de esteroides anticonceptivos durante 24 días, puede administrarse un placebo durante 4 días, el intervalo de 4 días puede ser sin píldoras, o puede administrarse un progestágeno a una dosis equivalente a 2-3 µg de DSG. Boissonneault (patente U.S. nº ) describe combinaciones trifásicas de progestágeno/estrógeno en las que la cantidad del componente estrogénico se aumenta de forma escalonada durante tres fases. Las combinaciones de esteroides anticonceptivos se administran durante 4-7 días en la primera fase (siendo preferidos días); durante -8 días en la segunda fase (siendo preferidos 7 días); y durante 7-12 días en la tercera fase (siendo preferidos 9 días). Tras la administración durante 21 días de la combinación de esteroides anticonceptivos, se administra placebo durante 7 días. En las tres fases se utilizan 0,-1, mg de acetato de noretindrona como progestágeno, siendo preferido 1 mg. Se utilizan - µg de EE en la primera fase, - µg en la segunda y -0 µg en la tercera fase. Pasquale (patente U.S. nº ) describe pautas anticonceptivas con una combinación de progestágeno/ estrógeno que contiene 0, a 1 mg de progestágeno y un estrógeno a una dosis equivalente a - µg de EE. Se describen NE, LNg, oxima de D-17β-acetoxi-13β-etil-17α-etinil-gon-4-en-3-ona y éster de 19-nor-17-hidroxiprogesterona como progestágenos, siendo preferida la NE. Las pautas descritas específicamente incluyen una pauta monofásica (2 días con placebo, días con µg de EE y 21 días con una combinación de 00 µg de NE y 3 µg de EE); una pauta monofásica (2 días con placebo, días con µg de EE y 21 días con una combinación de 00 µg de NE y 3 µg de EE); y una pauta trifásica (2 días con placebo; días con - µg de EE; 7 días con una combinación de 00 µg de NE y 3 µg de EE; 7 días con una combinación de 70 µg de NE y 3 µg de EE; y 7 días con una combinación de 1 mg de NE y 3 µg de EE). Pasquale (Patente U.S ) describe pautas trifásicas con una combinación de progestágeno/estrógeno en las que se administra esteroide anticonceptivo durante 21 días. Las combinaciones de esteroides anticonceptivos se administran durante -8 días en la primera fase (siendo preferidos 7 días); durante 7-11 días en la segunda fase (siendo preferidos 7 días); y durante 3-7 días en la tercera fase (siendo preferidos 7 días). En las tres fases, se administra un estrógeno en una dosis diaria equivalente a -0 µg de EE en combinación con un progestágeno que tiene una dosis diaria equivalente a 6-70 µg de NE en la primera fase, 0,2-1,0 mg de NE en la segunda fase, y 0,3-2,0 mg de NE en la tercera fase. Una pauta trifásica específica describe la administración de 3 µg de EE en cada una de las tres fases de 7 días, en combinación con 0, mg, 0,7 mg y 1,0 mg en las fases primera, segunda y tercera, respectivamente. Una segunda pauta trifásica específica describe la administración de 3 µg de EE en cada una de las tres fases de 7 días, en combinación con 0 µg, 7 µg y 0 µg en las fases primera, segunda y tercera, respectivamente. Una tercera pauta trifásica específica describe la administración de 3 µg de EE en cada una de las tres fases de 7 días, en combinación con 2 µg, 3 µg y 0 µg en las fases primera, segunda y tercera, respectivamente. Lachnit-Fixson (patente U.S. nº ) describe pautas trifásicas de 21 días con progestágeno/estrógeno combinados, en las que se administra una combinación de -70 µg de GTD y -3 µg de EE durante 4-6 días en la primera fase; 0-0 µg de GTD y -0 µg de EE durante 4-6 días en la segunda fase; y 80-1 µg de GTD y -0 µg de EE durante 9-11 días en la tercera fase. Se administra placebo durante 7 días, después de la pauta de 21 días con anticonceptivos esteroides. Pasquale (patente U.S. nº ) describe pautas trifásicas de 21 días con una combinación de progestágeno/ estrógeno, en las que se administra una dosis de -0 µg de EE en las tres fases, en combinación con una dosis diaria anticonceptiva eficaz de progestágeno en la primera fase, 1,-2 veces dicha dosis de progestágeno en la segunda fase, y 2-2, veces la dosis de progestágeno de la primera fase en la tercera fase. Cada una de las tres fases dura 7 días. Una pauta específica describe -0 µg de EE en combinación con 00 µg de LNg, 70 µg de LNg y 1 mg de LNg durante cada una de las fases de tres 7 días, respectivamente. Edgren (patente U.S. nº ) describe pautas trifásicas de 21 días con una combinación de progestágeno/ estrógeno, en las que se administra una dosis de - µg de EE (u otro estrógeno en una dosis equivalente) en las tres fases, en combinación con 0,3-0,8 mg de NE (u otro progestágeno en una dosis equivalente) durante -8 días en la primera fase, dos veces la dosis de NE durante 7-11 días en la segunda fase, y siendo la dosis de NE la misma que en la primera fase durante 3-7 días en la tercera fase. Es preferible que cada una de las tres fases sea de 7 días. Se administra placebo durante 6-8 días tras la administración de la combinación de esteroides anticonceptivos. Una pauta específica describe una primera fase de 7 días con 0, mg de NE en combinación con 3 µg de EE, una segunda fase de 7 días con 1,0 mg de NE en combinación con 3 µg de EE y una tercera fase de 7 días con 0, mg de NE en combinación con 3 µg de EE. Moore (DE Al) describe pautas trifásicas de conexión, que consisten en la administración de una combinación de - 0 µg de LNg y - µg de EE en los días 1-7 del ciclo menstrual; de 0-7 µg de LNg y - µg de EE en los días 8-14 del ciclo menstrual; de 7-12 µg de LNg y - µg de EE en los días 1-21 del ciclo menstrual; y - µg de EE en los días del ciclo menstrual. 4

5 ES 2 22 T3 Erlich (patente alemana DE C1 y patente U.S. nº ) describe pautas anticonceptivas secuenciales que consisten en la administración de un estrógeno que provoca una alteración en la estimulación de los folículos, seguido por la administración de una combinación de un progestágeno/estrógeno en una dosis por lo menos adecuada para inhibir la ovulación. La pauta se administra durante un total de 28 días por ciclo. Es preferible que el estrógeno se administre durante -14 días por ciclo y que la combinación de progestágeno/estrógeno se administre durante días por ciclo, de modo que la administración total sea de 28 días por ciclo. Las pautas específicas incluyen (a) 4 mg de estradiol durante 7 días, seguido por 21 días con la combinación de 1 mg de acetato de noretisterona y 4 mg de estradiol; (b) 2 mg de valerato de estradiol durante 7 días, seguido por 21 días con la combinación de 2 mg de acetato de clormadinona y 4 mg de valerato de estradiol; y (c) µg de EE seguido por 18 días con la combinación de µg de LNg y µg de EE. La pauta (c) de Erlich proporciona una carga esteroide total de 2,7 mg de LNg y µg de EE por cada ciclo de 28 días. Descripción de la invención La presente invención proporciona una pauta posológica anticonceptiva oral bifásica con una combinación de progestágeno/estrógeno para mujeres en edad fértil, que proporciona una anticoncepción eficaz, buen control del ciclo y mínimos efectos secundarios, reduciendo considerablemente, al mismo tiempo, el esteroide anticonceptivo total administrado (particularmente el componente estrogénico) por cada ciclo de 28 días. Para conseguir la reducción sustancial del esteroide anticonceptivo total administrado por ciclo, la combinación de progestágeno/estrógeno de baja dosis se administra durante 23-2-días por ciclo según una pauta bifásica que se describe más adelante. La administración de la combinación anticonceptiva de progestágeno/estrógeno comienza en el primer día de la menstruación (día 1) y continúa durante 23-2 días consecutivos. Después del período de administración de 23-2 días, puede suministrarse un placebo no anticonceptivo (exento de progestágenos y estrógenos) durante 3- días, de modo que el período total de administración por ciclo sea 28 días por ciclo, para ayudar al cumplimiento de la pauta posológica anticonceptiva deseada. Alternativamente, el intervalo de 3- días puede estar exento de píldoras. Más en particular, la presente invención proporciona un método anticonceptivo que comprende administrar por vía oral, a una mujer en edad fértil, durante 23-2 días consecutivos, una combinación de primera fase de un progestágeno en una dosis diaria seleccionada a partir del grupo formado por -00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno en una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol durante 9-13 días, comenzando en el día 1 del ciclo menstrual, en la que se administra la misma dosis de la combinación de progestágeno y estrógeno en cada uno de los 9-13 días, y una combinación de segunda fase de un progestágeno en una dosis diaria de -00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno en una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol, durante 11-1 días, comenzando en el día inmediatamente siguiente al último día de administración de la combinación de la primera fase, con la condición de que la dosis diaria de progestágeno en la segunda fase es mayor que la dosis diaria de progestágeno de la primera fase, y que la dosis diaria de estrógeno de la segunda fase es mayor que, o igual a, la dosis diaria de estrógeno de la primera fase. Tras el período de 23-2 días, puede administrarse un placebo no anticonceptivo, que puede contener un suplemento complementario de hierro, tal como 7 mg de fumarato ferroso, durante 3- días (hasta el día 28 del ciclo menstrual) o bien los 3- días posteriores a la administración de la combinación anticonceptiva pueden estar exentos de píldoras. Es preferible que la administración total de la combinación de progestágeno/estrógeno sea de 24 días. Las pautas preferidas incluyen aquellas en las que la primera fase es de días y la segunda fase es de 14 días; y aquellas en las que las fases primera y segunda son de 12 días cada una. Es más preferible que la primera fase sea de días y la segunda fase sea de 14 días. Las dosis preferidas de trimegestona son 0-12 µg y 7- µg cuando se administran como el progestágeno en las fases primera y segunda, respectivamente. Las dosis preferidas de dienogest son 0 µg - 1 mg y 800 µg - 2 mg cuando se administran como el progestágeno en las fases primera y segunda, respectivamente. Los estrógenos preferidos incluyen, pero no se limitan a, etinilestradiol; 17β-estradiol; estrógenos conjugados, USP; estrona o una sal de la misma; y mestranol; siendo más preferido el etinilestradiol. Las sales de estrona preferidas incluyen, pero no se limitan a, sal de sodio y de piperato. Cuando se utilizan estrógenos conjugados, USP, como estrógeno, se prefiere que la dosis diaria sea 0,3- mg, siendo una dosis diaria de 1,2 mg de estrógenos conjugados, USP, equivalente a una dosis diaria de 1 µg de etinilestradiol. Las siguientes dosis diarias de una combinación de trimegestona y etinilestradiol son preferidas para la anticoncepción cuando se administran según una pauta bifásica durante 24 días consecutivos, comenzando en el primer día de la menstruación, durando la primera fase días y la segunda fase 14 días. De las pautas presentadas más adelante, la Pauta B es más preferida. 6

6 ES 2 22 T3 Dosis diarias preferidas Días 1- del ciclo Días del ciclo 1 Pauta Trimegestona Etinilestradiol Trimegestona Etinilestradiol A 12 µg µg µg 1 µg B 7 µg µg 12 µg 1 µg C 0 µg µg 7 µg 1 µg Las siguientes dosis diarias de una combinación de dienogest y etinilestradiol son preferidas para la anticoncepción cuando se administran según una pauta bifásica durante 24 días consecutivos, comenzando en el primer día de la menstruación, durando la primera fase días y la segunda fase 14 días. De las pautas presentadas más adelante, la Pauta B es más preferida. Días 1- del ciclo Dosis diarias preferidas Días del ciclo Pauta Trimegestona Etinilestradiol Trimegestona Etinilestradiol 2 A 1 mg µg 2 mg 1 µg B 00 µg µg 1 mg 1 µg C 0 µg µg 800 µg 1 µg 3 Es preferible que la combinación anticonceptiva de progestágeno/estrógeno se administre en forma de dosis unitaria, es decir, comprimido o píldora, proporcionando cada unidad la dosis diaria completa. Es preferible que el progestágeno y el estrógeno estén mezclados entre sí en la misma dosis unitaria. Dichas unidades de dosificación pueden prepararse por métodos convencionales bien conocidos por los expertos en la materia. En cada unidad de dosificación, el progestágeno y estrógeno activos en anticoncepción se combinan con excipientes, vehículos, portadores aceptables desde el punto de vista farmacéutico y colorantes. Por ejemplo, a continuación se ilustra una composición aceptable de una combinación anticonceptiva de progestágeno/estrógeno de la presente invención. Ejemplo 1 Trimegestona, 12 µg Etinilestradiol, µg Celulosa microcristalina 4 Lactosa, NF, secada por pulverización Poliacrilina de potasio, NF 0 Estearato de magnesio Rosa Opadry Polietilenglicol, 0, en escamas Agua purificada, USP Cera E (Farmacia) 6 La presente invención también proporciona un kit anticonceptivo adaptado para la administración diaria oral, que comprende: 9-13 unidades de dosificación de la primera fase, conteniendo cada una de ellas una combinación de un progestágeno en una dosis diaria seleccionada a partir del grupo formado por -00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno en una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol; con la condición de que cada una de las unidades de dosificación contiene la misma dosis de progestágeno y estrógeno; y 11-1 unidades de dosificación de la segunda fase, conteniendo cada una de ellas una combinación de un progestágeno en una dosis diaria seleccionada a partir del grupo formado por -00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de 6

7 ES 2 22 T3 1 dienogest, y un estrógeno en una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol, con la condición de que cada una de las unidades de dosificación contiene la misma dosis de progestágeno y estrógeno, y con la condición adicional de que la dosis de progestágeno en cada unidad de dosificación de la segunda fase es mayor que la dosis de progestágeno en cada unidad de dosificación de la primera fase, y de que la dosis de estrógeno en cada unidad de dosificación de la segunda fase es mayor que, o igual a, la dosis de estrógeno en cada unidad de dosificación de la primera fase, de modo que el número total de unidades de dosificación en el kit es La dosis diaria del progestágeno en las unidades de dosificación de la segunda fase es mayor que la dosis diaria de las unidades de dosificación de la primera fase, y la dosis diaria del estrógeno en las unidades de dosificación de la segunda fase es mayor que, o igual a, la dosis diaria de estrógeno en las unidades de dosificación de la primera fase. En otra realización, el kit anticonceptivo contiene 28 unidades de dosificación diarias, siendo 4 de ellas un placebo no anticonceptivo, que pueden contener un aporte complementario de hierro, tal como 7 mg de fumarato ferroso. La presentación de la dosis diaria se hace preferiblemente en un envase en blister o en un dosificador de comprimidos en forma de disco numerado. Los progestágenos y estrógenos específicamente preferidos y las dosis específicamente preferidas de cada unidad de dosificación combinada se han descrito anteriormente

8 ES 2 22 T3 REIVINDICACIONES 1 1. Método anticonceptivo que comprende administrar por vía oral, a una mujer en edad fértil, durante 23-2 días consecutivos: una combinación de primera fase de un progestágeno en una dosis diaria seleccionada a partir de -00 g de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno en una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol durante 9-13 días, comenzando en el día 1 del ciclo menstrual, en la que se administra la misma dosis de la combinación de progestágeno y estrógeno en cada uno de los 9-13 días, y una combinación de segunda fase de un progestágeno en una dosis diaria seleccionada a partir de - µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno en una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol, durante 11-1 días, comenzando en el día inmediatamente siguiente al último día de administración de la combinación de la primera fase, en la que se administra la misma dosis de la combinación de progestágeno y estrógeno en cada uno de los 11-1 días, con la condición de que la dosis diaria de progestágeno en la segunda fase es mayor que la dosis diaria de progestágeno de la primera fase, y que la dosis diaria de estrógeno de la segunda fase es mayor que, o igual a, la dosis diaria de estrógeno de la primera fase. 2. Método según la reivindicación 1, en el que el estrógeno se selecciona a partir de etinilestradiol; 17β-estradiol; estrógenos conjugados, USP; estrona o una sal de la misma; y mestranol. 3. Método según la reivindicación 2, en el que el estrógeno es etinilestradiol Método según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, en el que la dosis diaria de progestágeno de la primera fase se selecciona a partir de 0-12 µg de trimegestona, 0 µg - 1 mg de dienogest, y la dosis diaria de progestágeno de la segunda fase se selecciona a partir de 7- µg de trimegestona y 800 µg - 2 mg de dienogest.. Método según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, en el que el número total de días de administración de la combinación de la primera fase más la combinación de la segunda fase es Método según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, en el que la combinación de la primera fase se administra durante días y la combinación de la segunda fase se administra durante 14 días. 7. Método según cualquiera de las reivindicaciones 1 a, en el que la combinación de la primera fase se administra durante 12 días y la combinación de la segunda fase se administra durante 12 días. 8. Método según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, en el que la dosis diaria de trimegestona administrada en la combinación de la primera fase es 7 µg, la dosis diaria de trimegestona administrada en la combinación de la segunda fase es 12 µg, la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la primera fase es µg, y la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la segunda fase es 1 µg. 9. Método según la reivindicación 3, en el que la dosis diaria de dienogest administrada en la combinación de la primera fase es 00 µg, la dosis diaria de dienogest administrada en la combinación de la segunda fase es 1 mg, la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la primera fase es µg, y la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la segunda fase es 1 µg.. Método según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, que comprende, además, administrar un placebo no anticonceptivo durante 3- días consecutivos, comenzando en el día inmediatamente posterior al último día de administración de la combinación de la segunda fase, de modo que el número total de días de administración de la combinación de la primera fase más la combinación de la segunda fase más el placebo no anticonceptivo es igual a 28 días. 11. Método según la reivindicación, en el que el placebo no anticonceptivo contiene un aporte complementario de hierro. 12. Kit anticonceptivo bifásico adaptado para la administración diaria oral, que comprende: 9-13 unidades de dosificación de la primera fase, conteniendo cada una de ellas una combinación de un progestágeno a una dosis diaria seleccionada a partir de - 00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno a una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol, con la condición de que cada una de las unidades de dosificación contenga la misma dosis de progestágeno y estrógeno; y 11-1 unidades de dosificación de la segunda fase, conteniendo cada una de ellas una combinación de un progestágeno en una dosis diaria seleccionada a partir de -00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno a una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol, con la condición de que cada una de las unidades de dosificación contenga la misma dosis de progestágeno y estrógeno, y con la condición adicional de que la dosis de progestágeno en cada unidad de dosificación de la segunda fase sea mayor que la dosis 8

9 ES 2 22 T3 de progestágeno en cada unidad de dosificación de la primera fase, y que la dosis del estrógeno en cada unidad de dosificación de la segunda fase sea mayor que, o igual a, la dosis de estrógeno en cada unidad de dosificación de la primera fase; de modo que el número total de unidades de dosificación en el kit es igual a Kit anticonceptivo adaptado para la administración diaria oral, que comprende: 9-13 unidades de dosificación de la primera fase, conteniendo cada una de ellas una combinación de un progestágeno a una dosis diaria seleccionada a partir de -00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno a una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol, con la condición de que cada una de las unidades de dosificación contenga la misma dosis de progestágeno y estrógeno; y 11-1 unidades de dosificación de la segunda fase, conteniendo cada una de ellas una combinación de un progestágeno en una dosis diaria seleccionada a partir de - 00 µg de trimegestona y µg - 4 mg de dienogest, y un estrógeno a una dosis diaria equivalente en actividad estrogénica a - µg de etinilestradiol, con la condición de que cada una de las unidades de dosificación contenga la misma dosis de progestágeno y estrógeno, y con la condición adicional de que la dosis de progestágeno en cada unidad de dosificación de la segunda fase sea mayor que la dosis de progestágeno en cada unidad de dosificación de la primera fase, y que la dosis del estrógeno en cada unidad de dosificación de la segunda fase sea mayor que, o igual a, la dosis de estrógeno en cada unidad de dosificación de la primera fase; y 3- unidades de dosificación, conteniendo cada una de ellas un placebo no anticonceptivo, de modo que el número total de unidades de dosificación en el kit es igual a Kit anticonceptivo según la reivindicación 12 ó 13, en el que el estrógeno de ambas fases se selecciona a partir de etinilestradiol, 17β-estradiol; estrógenos conjugados, USP; estrona o una sal de la misma; y mestranol. 1. Kit anticonceptivo según la reivindicación 12 ó 13, en el que el número total de unidades de dosificación es igual a Kit anticonceptivo según la reivindicación 1, en el que el número de unidades de dosificación de la primera fase es igual a y el número de unidades de dosificación de la segunda fase es igual a Kit anticonceptivo según la reivindicación 1, en el que el número de unidades de dosificación de la primera fase es igual a 12, y el número de unidades de dosificación de la segunda fase es igual a Kit anticonceptivo según cualquiera de las reivindicaciones 12 a 17, en el que el placebo no anticonceptivo contiene un aporte complementario de hierro. 19. Kit anticonceptivo según cualquiera de las reivindicaciones 12 a 18, en el que la dosis diaria de trimegestona administrada en la combinación de la primera fase es 7 µg, la dosis diaria de trimegestona administrada en la combinación de la segunda fase es 12 µg, la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la primera fase es µg, y la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la segunda fase es 1 µg.. Kit anticonceptivo según cualquiera de las reivindicaciones 12 a 18, en el que la dosis diaria de dienogest administrada en la combinación de la primera fase es 00 µg, la dosis diaria de dienogest administrada en la combinación de la segunda fase es 1 mg, la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la primera fase es µg, y la dosis diaria de etinilestradiol administrada en la combinación de la segunda fase es 1 µg. 0 6 NOTA INFORMATIVA: Conforme a la reserva del art del Convenio de Patentes Europeas (CPE) y a la Disposición Transitoria del RD 2424/1986, de de octubre, relativo a la aplicación del Convenio de Patente Europea, las patentes europeas que designen a España y solicitadas antes del , no producirán ningún efecto en España en la medida en que confieran protección a productos químicos y farmacéuticos como tales. Esta información no prejuzga que la patente esté o no incluida en la mencionada reserva. 9

11 Número de publicación: 2 223 081. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/57. 72 Inventor/es: Gast, Michael, Jay. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: 2 223 081. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/57. 72 Inventor/es: Gast, Michael, Jay. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 223 081 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/7 A61K 31/6 A61P 1/18 // (A61K 31/7 A61K 31:6) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de

Más detalles

51 Int. CI.: A61K 31/519 (2006.01) A61P 15/18 (2006.01) A61K 31/567 (2006.01) A61K 31/57 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA.

51 Int. CI.: A61K 31/519 (2006.01) A61P 15/18 (2006.01) A61K 31/567 (2006.01) A61K 31/57 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 432 378 1 Int. CI.: A61K 31/19 (06.01) A61P 1/18 (06.01) A61K 31/67 (06.01) A61K 31/7 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 087 965. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/565. k 72 Inventor/es: k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo

11 kn. de publicación: ES 2 087 965. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/565. k 72 Inventor/es: k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 087 96 1 Int. Cl. 6 : A61K 31/6 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 913282.8 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida

11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 207 542 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00954462.8 86 Fecha de

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 138 197. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Navarro, Roger y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 knúmero de publicación: 2 138 197. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Navarro, Roger y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 138 197 1 Int. Cl. 6 : A61K 7/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9914382.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida

11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 176 384 1 Int. Cl. 7 : A41G 3/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96114776.6 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 123 09 1 Int. Cl. 6 : A63F 3/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 942827.4 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 075 192. 51 kint. Cl. 6 : B29C 55/06

11 kn. de publicación: ES 2 075 192. 51 kint. Cl. 6 : B29C 55/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 07 192 1 kint. Cl. 6 : B29C /06 //B29K 27/18 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90890096.2

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 150 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26. k 72 Inventor/es: Dupre, John. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel

11 knúmero de publicación: 2 150 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26. k 72 Inventor/es: Dupre, John. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 150 566 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 95917874.0

Más detalles

Anexo II. Conclusiones científicas y motivos para la denegación presentados por la Agencia Europea de Medicamentos

Anexo II. Conclusiones científicas y motivos para la denegación presentados por la Agencia Europea de Medicamentos Anexo II Conclusiones científicas y motivos para la denegación presentados por la Agencia Europea de Medicamentos 5 Conclusiones científicas Resumen general de la evaluación científica de Etinilestradiol-Drospirenona

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 144 127. 51 kint. Cl. 7 : B07C 5/342. k 72 Inventor/es: Wahlquist, Anders. k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel

11 knúmero de publicación: 2 144 127. 51 kint. Cl. 7 : B07C 5/342. k 72 Inventor/es: Wahlquist, Anders. k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 144 127 1 Int. Cl. 7 : B07C /342 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99331.6 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier

11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 177 634 1 Int. Cl. 7 : B29D 11/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99116.9 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 147 278. 51 kint. Cl. 7 : E04D 5/10

11 knúmero de publicación: 2 147 278. 51 kint. Cl. 7 : E04D 5/10 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 147 278 1 kint. Cl. 7 : E04D /10 E04D /14 E01D 19/08 B32B 7/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05.

11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05. k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 141 33 1 kint. Cl. 6 : F16H 37/04 F16H 7/02 B2J 18/00 B2J 9/ H02K 7/116 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel

11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 214 889 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18 E05G 1/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99948973.5 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 187 0 1 Int. Cl. 7 : A41D 31/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99111829.0 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 321 587 51 Int. Cl.: G06T 11/60 (2006.01) G06T 15/00 (2006.01) G06Q 30/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número

Más detalles

11 Número de publicación: 2 232 572. 51 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00. 72 Inventor/es: Desmoulins, Marcel. 74 Agente: Urizar Anasagasti, José Antonio

11 Número de publicación: 2 232 572. 51 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00. 72 Inventor/es: Desmoulins, Marcel. 74 Agente: Urizar Anasagasti, José Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 232 72 1 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01400203.4 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 279 19 1 Int. Cl.: A63F 3/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0378144.4 86 Fecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 158 146. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/59

11 knúmero de publicación: 2 158 146. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/59 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 146 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/9 //(A61K 31/9 A61K 31:12) 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00

k 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 0 1 k 1 Int. Cl. : A61G 1/00 A61B 19/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 881222.2 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 173 702. 51 kint. Cl. 7 : A01G 25/16

11 knúmero de publicación: 2 173 702. 51 kint. Cl. 7 : A01G 25/16 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 173 702 1 Int. Cl. 7 : A01G 2/16 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9973.3 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Grubb, Gary, S. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Grubb, Gary, S. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 236 243 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01941933.2 86 Fecha de

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K.

11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 134 021 1 Int. Cl. 6 : A61M /32 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9694196.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

1 El plan de contingencia. Seguimiento

1 El plan de contingencia. Seguimiento 1 El plan de contingencia. Seguimiento 1.1 Objetivos generales Los objetivos de este módulo son los siguientes: Conocer los motivos de tener actualizado un plan de contingencia. Comprender que objetivos

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 164 289. 51 kint. Cl. 7 : A62C 13/66. k 72 Inventor/es: Neumeir, Anton. k 74 Agente: Botella Reyna, Antonio

11 knúmero de publicación: 2 164 289. 51 kint. Cl. 7 : A62C 13/66. k 72 Inventor/es: Neumeir, Anton. k 74 Agente: Botella Reyna, Antonio k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 164 289 1 kint. Cl. 7 : A62C 13/66 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 97119016.0

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 141 193. 51 kint. Cl. 6 : B42F 11/02

11 knúmero de publicación: 2 141 193. 51 kint. Cl. 6 : B42F 11/02 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 141 193 1 Int. Cl. 6 : B42F 11/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 94201617.1 86 Fecha de

Más detalles

ANEXO 9: PLAN DE GESTIÓN DE RIESGOS PARA LA PREVENCIÓN DEL EMBARAZO

ANEXO 9: PLAN DE GESTIÓN DE RIESGOS PARA LA PREVENCIÓN DEL EMBARAZO ANEXO 9: PLAN DE GESTIÓN DE RIESGOS PARA LA PREVENCIÓN DEL EMBARAZO 1.1. Plan de gestión de riesgos para la prevención del embarazo 1.1.1. Plan de gestión de riesgos para la prevención del embarazo con

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 185 942. 51 kint. Cl. 7 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Rushton, David Hugh. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel

11 knúmero de publicación: 2 185 942. 51 kint. Cl. 7 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Rushton, David Hugh. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 942 1 kint. Cl. 7 : A61K 7/06 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9792169.1 86

Más detalles

-Usar el preservativo, que evita el contagio de otras enfermedades de transmisión sexual.

-Usar el preservativo, que evita el contagio de otras enfermedades de transmisión sexual. Virus del Papiloma Humano (VPH) - Preguntas y respuestas 1. Qué es el virus del Papiloma Humano (VPH)? El virus papiloma humano (VPH) es un virus que se transmite por contacto entre personas infectadas,

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 042 790 k 51 Int. Cl. 5 : A47G 21/04 k 73 Titular/es: SA G.A.D. k 72 Inventor/es: Rambin, Christian

k 11 N. de publicación: ES 2 042 790 k 51 Int. Cl. 5 : A47G 21/04 k 73 Titular/es: SA G.A.D. k 72 Inventor/es: Rambin, Christian 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 042 790 1 Int. Cl. : A47G 21/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 88403164.2 86 Fecha de presentación

Más detalles

4. METODOLOGÍA. 4.1 Materiales. 4.1.1 Equipo

4. METODOLOGÍA. 4.1 Materiales. 4.1.1 Equipo 4. METODOLOGÍA 4.1 Materiales 4.1.1 Equipo Equipo de cómputo. Para el empleo del la metodología HAZOP se requiere de un equipo de cómputo con interfase Windows 98 o más reciente con procesador Pentium

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18

11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 163 41 1 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 B01D 39/08 B01D 39/16 A47L 9/14 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 152 305. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575. k 72 Inventor/es: Purser, Douglas Barrie y

11 knúmero de publicación: 2 152 305. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575. k 72 Inventor/es: Purser, Douglas Barrie y k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 152 305 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 94908213.5

Más detalles

Qué hacer ante la posibilidad de un embarazo?

Qué hacer ante la posibilidad de un embarazo? Qué hacer ante la posibilidad de un embarazo? Primero, antes que todo, hay que preguntarse si uno quiere estar embarazada. En Chile, el discurso sobre el embarazo tiende a estar ligado a un deber por parte

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 163 122. 51 kint. Cl. 7 : B23K 26/12. k 72 Inventor/es: Faerber, Mark. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 knúmero de publicación: 2 163 122. 51 kint. Cl. 7 : B23K 26/12. k 72 Inventor/es: Faerber, Mark. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 163 122 1 Int. Cl. 7 : B23K 26/12 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9790148.9 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 193 285. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/155

11 knúmero de publicación: 2 193 285. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/155 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 193 28 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/1 A61K 31/19 A61P 3/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 046 714 k 51 Int. Cl. 5 : B60C 5/08 k 72 Inventor/es: Sicard, Alain k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel

k 11 N. de publicación: ES 2 046 714 k 51 Int. Cl. 5 : B60C 5/08 k 72 Inventor/es: Sicard, Alain k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 046 714 1 Int. Cl. : BC /08 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 900164.1 86 Fecha de presentación

Más detalles

ANTICONCEPCIÓN DE EMERGENCIA Silvia Rodríguez López María Matilde Maceira Castiñeira María Áurea Calaza Vázquez

ANTICONCEPCIÓN DE EMERGENCIA Silvia Rodríguez López María Matilde Maceira Castiñeira María Áurea Calaza Vázquez ABCDE en Urgencias Extrahospitalarias Anticoncepción de emergencia. ANTICONCEPCIÓN DE EMERGENCIA Silvia Rodríguez López María Matilde Maceira Castiñeira María Áurea Calaza Vázquez DEFINICIÓN Se define

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 153 890. 51 kint. Cl. 7 : B42D 15/10. k 72 Inventor/es: Raja, Yogendra Khimji. k 74 Agente: Durán Moya, Carlos

11 knúmero de publicación: 2 153 890. 51 kint. Cl. 7 : B42D 15/10. k 72 Inventor/es: Raja, Yogendra Khimji. k 74 Agente: Durán Moya, Carlos k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 13 890 1 kint. Cl. 7 : B42D 1/ k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9909901.1 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 108 710 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 91900941.5

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 078 638. 51 kint. Cl. 6 : F02F 11/00

11 kn. de publicación: ES 2 078 638. 51 kint. Cl. 6 : F02F 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 078 638 1 kint. Cl. 6 : F02F 11/00 B23P 11/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 921213.9

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 085 437. 51 kint. Cl. 6 : A01M 29/00. k 73 Titular/es: Gerald A. Walters. k 72 Inventor/es: Walters, Gerald A.

11 kn. de publicación: ES 2 085 437. 51 kint. Cl. 6 : A01M 29/00. k 73 Titular/es: Gerald A. Walters. k 72 Inventor/es: Walters, Gerald A. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 08 437 1 Int. Cl. 6 : A01M 29/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 91309341. 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00

11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 128 845 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 B66F 7/08 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96909035.6

Más detalles

Qué es la menopausia y Cuáles son sus etapas

Qué es la menopausia y Cuáles son sus etapas Qué es la menopausia y Cuáles son sus etapas Nociones básicas que debes conocer Contenido Contenido... 2 Conceptos básicos sobre la menopausia que se deben conocer... 3 Qué es la menopausia?... 3 La menopausia

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 06 1 Int. Cl. 7 : B0C 17/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96112779.2 86 Fecha de presentación

Más detalles

Importancia de la investigación clínica EN ONCOLOGÍA. ONCOvida. oncovida_20.indd 1 10/10/11 12:53

Importancia de la investigación clínica EN ONCOLOGÍA. ONCOvida. oncovida_20.indd 1 10/10/11 12:53 Importancia de la investigación clínica EN ONCOLOGÍA 20 ONCOvida C O L E C C I Ó N oncovida_20.indd 1 10/10/11 12:53 ONCOvida C O L E C C I Ó N oncovida_20.indd 2 10/10/11 12:53 1 2 3 4 5 6 7 Por qué es

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando

11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 082 18 1 Int. Cl. 6 : G06K 7/ 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9180072.9 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 080 344 1 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 F01D 19/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 91920661.

Más detalles

11 Número de publicación: 2 200 458. 51 Int. Cl. 7 : B42D 15/02. 72 Inventor/es: Ziggel, Carsten. 74 Agente: Roeb Diaz-Álvarez, Maria

11 Número de publicación: 2 200 458. 51 Int. Cl. 7 : B42D 15/02. 72 Inventor/es: Ziggel, Carsten. 74 Agente: Roeb Diaz-Álvarez, Maria 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 0 48 1 Int. Cl. 7 : B42D 1/02 G11B 7/24 G11B 23/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 991239.2 86 Fecha

Más detalles

11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 213 348 1 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38 H04K 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9990163. 86 Fecha

Más detalles

Historia Clínica Antecedentes Familiares

Historia Clínica Antecedentes Familiares Historia Clínica Antecedentes Familiares Diabetes Cáncer Hipertensión arterial Trombosis venosa Infarto agudo de miocardio Tromboembolismo pulmonar Otros antecedentes Cardiovasculares Historia Clínica

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 190 46 1 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 F16K 1/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9794997.

Más detalles

11 Número de publicación: 2 203 094. 51 Int. Cl. 7 : B60N 2/02. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de

11 Número de publicación: 2 203 094. 51 Int. Cl. 7 : B60N 2/02. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 3 094 1 Int. Cl. 7 : BN 2/02 A47C 1/024 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 9991184.0 86 Fecha de presentación:

Más detalles

de riesgos ambientales

de riesgos ambientales MF1974_3: Prevención de riesgos TEMA 1. Análisis y evaluación de riesgos TEMA 2. Diseño de planes de emergencia TEMA 3. Elaboración de simulacros de emergencias TEMA 4. Simulación del plan de emergencia

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 056 975 k 51 Int. Cl. 5 : C02F 1/66

k 11 N. de publicación: ES 2 056 975 k 51 Int. Cl. 5 : C02F 1/66 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 06 97 k 1 Int. Cl. : C02F 1/66 A23L 1/4 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 892771.6 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 174 587 51 Int. Cl. 7 : B29C 45/27 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99900197.7 86 Fecha de

Más detalles

Acción de obligado cumplimiento 2 -Adaptación de PROA a la modalidad semipresencial entre septiembre y diciembre de 2015.

Acción de obligado cumplimiento 2 -Adaptación de PROA a la modalidad semipresencial entre septiembre y diciembre de 2015. Informe final para la renovación de la acreditación del Máster Universitario en Telemática y Redes de Telecomunicación por la Universidad de Málaga 1. DATOS DEL TÍTULO ID Ministerio 4312292 Denominación

Más detalles

Int. Cl. 7 : B60R 25/10. 72 Inventor/es: Luthe, Christoph. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel

Int. Cl. 7 : B60R 25/10. 72 Inventor/es: Luthe, Christoph. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 246 78 1 Int. Cl. 7 : BR 2/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0011971.1 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 275 622. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Fast, Peder. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: 2 275 622. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Fast, Peder. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 27 622 1 Int. Cl.: H04Q 7/32 (06.01) G07F 7/12 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01272427.4

Más detalles

ACUERDO DE SERVICIO PARA AULAS DOCENTES

ACUERDO DE SERVICIO PARA AULAS DOCENTES ACUERDO DE SERVICIO PARA AULAS DOCENTES 1. Objetivos El objetivo de este documento es reflejar los compromisos adquiridos entre el Centro Docente y el CIDIR en lo referente al funcionamiento de las aulas

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 130 777. 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20

11 knúmero de publicación: 2 130 777. 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 130 777 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20 B44F 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96900212.0

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 149 748. 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06

11 knúmero de publicación: 2 149 748. 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 149 748 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06 A61M 15/00 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES DE SOLICITUD T1 DE PATENTE EUROPEA 86 k

Más detalles

Nota de Información al cliente Auditoría Multisede

Nota de Información al cliente Auditoría Multisede Nota de Información al cliente Auditoría Multisede La presente Nota de Información al Cliente explica las principales características de una Auditoría Multisede. Por lo general, las auditorías de certificación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 79 1 Int. Cl. 6 : B61C 17/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 971.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

TEMA 5. MUESTREO PARA LA ACEPTACIÓN.

TEMA 5. MUESTREO PARA LA ACEPTACIÓN. TEMA 5. MUESTREO PARA LA ACEPTACIÓN. Introducción. Planes de muestreo por atributos simple, doble, múltiple y rectificativos Dodge-Romig, Norma militar 1000STD-105D. Pautas a seguir para el cambio de rigor

Más detalles

COSTOS DE FINANCIAMIENTO

COSTOS DE FINANCIAMIENTO Norma Internacional de Contabilidad Nº 23 COSTOS DE FINANCIAMIENTO Esta versión incluye las modificaciones resultantes de las NIIFs nuevas y modificadas emitidas hasta el 31 de marzo de 2004. La sección

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 084 704. 51 kint. Cl. 6 : B29C 47/90. k 72 Inventor/es: Lehtinen, Reijo. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 kn. de publicación: ES 2 084 704. 51 kint. Cl. 6 : B29C 47/90. k 72 Inventor/es: Lehtinen, Reijo. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 084 704 1 kint. Cl. 6 : B29C 47/90 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9091306.9

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06

11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 194 349 1 Int. Cl. 7 : A61F 2/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9894340.2 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 123 237. 51 kint. Cl. 6 : B29D 11/00

11 knúmero de publicación: 2 123 237. 51 kint. Cl. 6 : B29D 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 123 237 1 kint. Cl. 6 : B29D 11/00 B29C 33/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 991179.1

Más detalles

11 Número de publicación: 2 250 124. 51 Int. Cl. 7 : C22C 21/00. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio

11 Número de publicación: 2 250 124. 51 Int. Cl. 7 : C22C 21/00. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 124 1 Int. Cl. 7 : C22C 21/00 B22D 11/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00922378. 86 Fecha

Más detalles

SEGUNDO SEMINARIO REGIONAL SOBRE PROPIEDAD INTELECTUAL PARA JUECES Y FISCALES DE AM ÉRICA LATINA

SEGUNDO SEMINARIO REGIONAL SOBRE PROPIEDAD INTELECTUAL PARA JUECES Y FISCALES DE AM ÉRICA LATINA OFICINA EUROPEA DE PATENTES OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL SEGUNDO SEMINARIO REGIONAL SOBRE PROPIEDAD INTELECTUAL PARA JUECES Y FISCALES DE AM ÉRICA

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 165 968. 51 kint. Cl. 7 : A46B 3/04

11 knúmero de publicación: 2 165 968. 51 kint. Cl. 7 : A46B 3/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 16 968 1 kint. Cl. 7 : A46B 3/04 A46D 3/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96889.0

Más detalles

INTRODUCCIÓN. En los depósitos que no se mantienen correctamente con un programa de mantenimiento, limpieza y desinfección.

INTRODUCCIÓN. En los depósitos que no se mantienen correctamente con un programa de mantenimiento, limpieza y desinfección. INTRODUCCIÓN El agua es recurso natural escaso, indispensable para la vida humana y para el ejercicio de la inmensa mayoría de las actividades económicas y sociales. Es irremplazable, no ampliable por

Más detalles

Anticoncepcion de Emergencia

Anticoncepcion de Emergencia Anticoncepcion de Emergencia La anticoncepción de emergencia o anticoncepción postcoital se refiere a las píldoras anticonceptivas que tomadas después del acto sexual pueden prevenir el embarazo La anticoncepción

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 799 1 kint. Cl. 7 : B6G 1/02 A47B 47/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 98221.0 86

Más detalles

GUÍA DE USO DE LA APLICACIÓN GESTIÓN DE TESIS PERFIL: DIRECTOR / TUTOR

GUÍA DE USO DE LA APLICACIÓN GESTIÓN DE TESIS PERFIL: DIRECTOR / TUTOR GUÍA DE USO DE LA APLICACIÓN GESTIÓN DE TESIS PERFIL: DIRECTOR / TUTOR Fase de ELABORACIÓN (Determinación y registro del tema de la TD) La norma establece para la asignación de director de tesis, un plazo

Más detalles

LUIS GALINDO PÉREZ DE AZPILLAGA HÉCTOR JOSÉ GARCÍA FERNÁNDEZ. Instituto Cibernos. Master Sistemas de Información Geográfica de Sevilla

LUIS GALINDO PÉREZ DE AZPILLAGA HÉCTOR JOSÉ GARCÍA FERNÁNDEZ. Instituto Cibernos. Master Sistemas de Información Geográfica de Sevilla APLICABILIDAD DE UN SISTEMA DE INFORMACIÓN GEOGRÁFICA PARA EL ESTUDIO DE LA IMPLANTACIÓN DE NUEVAS INFRAESTRUCTURAS EN UN ESPACIO INTERIOR DE LA CIUDAD DE SEVILLA. LUIS GALINDO PÉREZ DE AZPILLAGA HÉCTOR

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 049 081 k 51 Int. Cl. 5 : B65B 9/06

k 11 N. de publicación: ES 2 049 081 k 51 Int. Cl. 5 : B65B 9/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 049 081 k 1 Int. Cl. : B6B 9/06 B6B 7/00 B29C 6/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 221 796. 21 Número de solicitud: 200301089. 51 Int. Cl. 7 : A23B 4/10. 72 Inventor/es: Gómez Romero, Luis Antonio

11 Número de publicación: 2 221 796. 21 Número de solicitud: 200301089. 51 Int. Cl. 7 : A23B 4/10. 72 Inventor/es: Gómez Romero, Luis Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 221 796 21 Número de solicitud: 089 1 Int. Cl. 7 : A23B 4/ 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 Fecha de presentación: 12.0.03 71 Solicitante/s:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 799 1 Int. Cl. 7 : A61K 38/00 A61K 31/36 A61P 3/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98908008.0

Más detalles

Eutirox 100 microgramos, comprimidos Levotiroxina (DCI) de sodio

Eutirox 100 microgramos, comprimidos Levotiroxina (DCI) de sodio En este prospecto: 1. Qué es Eutirox 100 microgramos, comprimidos y para qué se utiliza? 2. Antes de tomar Eutirox 100 microgramos, comprimidos. 3. Cómo tomar Eutirox 100 microgramos, comprimidos. 4. Posibles

Más detalles

Nota de Información al cliente ISO/IEC 22301 Proceso de auditoría

Nota de Información al cliente ISO/IEC 22301 Proceso de auditoría Nota de Información al cliente ISO/IEC 22301 Proceso de auditoría La presente Nota de Información al Cliente explica las principales fases del proceso de certificación y auditoría de Sistemas de Gestión

Más detalles

Tema 5: Sistemas Monetarios Internacionales

Tema 5: Sistemas Monetarios Internacionales Introducción: Tema 5: Sistemas Monetarios Internacionales Analizaremos economías que están formadas por varios países y monedas. Se estudiarán los determinantes de los tipos de cambio entre monedas. Determinaremos

Más detalles

TEMA 3: EN QUÉ CONSISTE?

TEMA 3: EN QUÉ CONSISTE? Módulo 7 Sesión 3 5/16 TEMA 3: EN QUÉ CONSISTE? La metodología seguida para aplicar correctamente la técnica de RGT se basa en cuatro fases (Figura 1). En la primera de ellas, se seleccionan los elementos

Más detalles

1. EL CONCEPTO DE INTERÉS

1. EL CONCEPTO DE INTERÉS 1. EL CONCEPTO DE INTERÉS 1.1 Introducción Tal y como se ha señalado en el prefacio, en estos primeros capítulos se va a suponer ambiente de certidumbre, es decir, que los agentes económicos conocen con

Más detalles

Punto de Vista. Otra mirada hacia los problemas de información financiera

Punto de Vista. Otra mirada hacia los problemas de información financiera www.pwc.com/mx Punto de Vista Otra mirada hacia los problemas de información financiera Propuesta para la actualización al Marco de Control Interno de COSO, y sus documentos de apoyo: Compendio y Herramientas

Más detalles

PREGUNTAS FRECUENTES (FAQs) SOBRE LOS TÍTULOS DE GRADO DE LA FACULTAD DE EDUCACIÓN

PREGUNTAS FRECUENTES (FAQs) SOBRE LOS TÍTULOS DE GRADO DE LA FACULTAD DE EDUCACIÓN PREGUNTAS FRECUENTES (FAQs) SOBRE LOS TÍTULOS DE GRADO DE LA FACULTAD DE EDUCACIÓN 1. Qué es el título de Grado? 2. Cuánto duran los estudios de Grado? 3. Qué es el crédito ECTS? 4. Es necesario realizar

Más detalles

Int. Cl.: 74 Agente: Ungría López, Javier

Int. Cl.: 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 361 129 1 Int. Cl.: B2J 1/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 078289. 96 Fecha de

Más detalles

Prospecto: información para el usuario. Calcitonina Almirall 100 UI/ml solución inyectable. Calcitonina sintética de salmón

Prospecto: información para el usuario. Calcitonina Almirall 100 UI/ml solución inyectable. Calcitonina sintética de salmón Prospecto: información para el usuario Calcitonina Almirall 100 UI/ml solución inyectable Calcitonina sintética de salmón Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque

Más detalles

REDUCCION DE DAÑOS Y GESTION DEL RIESGO

REDUCCION DE DAÑOS Y GESTION DEL RIESGO REDUCCION DE DAÑOS Y GESTION DEL RIESGO Un paradigma de intervención basado en las necesidades y derechos de los usuarios de drogas 1 Objetivo General Analizar y comprender el uso de sustancias y prácticas

Más detalles

Un Modelo de Programación de Entrega de Métodos Anticonceptivos Modernos *

Un Modelo de Programación de Entrega de Métodos Anticonceptivos Modernos * Un Modelo de Programación de Entrega de Métodos Anticonceptivos Modernos * Teobaldo Espejo Núñez Palavras-chave: Planificación Familiar; Anticoncepción. Resumo El presente Modelo, creado para un Programa

Más detalles

Prospecto: información par el usuario. SEBUMSELEN champú Sulfuro de selenio / Benzalconio cloruro

Prospecto: información par el usuario. SEBUMSELEN champú Sulfuro de selenio / Benzalconio cloruro Prospecto: información par el usuario SEBUMSELEN champú Sulfuro de selenio / Benzalconio cloruro Lea todo el prospecto detenidamente antes de empezar a usar este medicamento, porque contiene información

Más detalles

ENSAYOS CLÍNICOS. Guía para padres y tutores

ENSAYOS CLÍNICOS. Guía para padres y tutores ENSAYOS CLÍNICOS Guía para padres y tutores PARA PADRES Y TUTORES Los niños no son pequeños adultos En este folleto encontrará información sobre los ensayos clínicos en general y los ensayos clínicos en

Más detalles

Metodología de trabajo

Metodología de trabajo El objetivo de este apéndice es describir brevemente la metodología de trabajo que aplico para realizar el proceso de de los poemas. Esta metodología de se compone de tres fases, que se dividen, a su vez,

Más detalles

en tratamiento con Toctino ... Nombre de la paciente (alitretinoína) Para el médico Soluciones pensando en ti

en tratamiento con Toctino ... Nombre de la paciente (alitretinoína) Para el médico Soluciones pensando en ti (alitretinoína) Tarjeta Restaura de seguimiento desde el interiorde la Paciente en con Toctino... Nombre de la paciente Para el médico Soluciones pensando en ti www.almirall.es www.solucionesalmirall.com

Más detalles

BASES DE LA CONVOCATORIA DE SUBVENCIONES A ENTIDADES CULTURALES AÑO 2015

BASES DE LA CONVOCATORIA DE SUBVENCIONES A ENTIDADES CULTURALES AÑO 2015 BASES DE LA CONVOCATORIA DE SUBVENCIONES A ENTIDADES CULTURALES AÑO 2015 1.- Objeto, finalidad y ámbito temporal Se entenderá como objeto, el desarrollo de actividades culturales, dentro del ámbito territorial

Más detalles

11 Número de publicación: 2 242 073. 51 Int. Cl. 7 : A47G 29/14. 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: 2 242 073. 51 Int. Cl. 7 : A47G 29/14. 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 242 073 1 Int. Cl. 7 : A47G 29/14 G07C 9/00 G07F 17/12 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02779139.1

Más detalles

Administración de Empresas. 11 Métodos dinámicos de evaluación de inversiones 11.1

Administración de Empresas. 11 Métodos dinámicos de evaluación de inversiones 11.1 Administración de Empresas. 11 Métodos dinámicos de evaluación de inversiones 11.1 TEMA 11: MÉTODOS DINÁMICOS DE SELECCIÓN DE INVERSIONES ESQUEMA DEL TEMA: 11.1. Valor actualizado neto. 11.2. Tasa interna

Más detalles

SEMINARIO PARA PERIODISTAS

SEMINARIO PARA PERIODISTAS SEMINARIO PARA PERIODISTAS Mitos y realidades d de los medicamentos genéricos éi Madrid, 5 de noviembre de 2009 La opinión de los farmacéuticos en cuanto a la prescripción de medicamentos Equivalencia

Más detalles