02/02 AWB

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "02/02 AWB0207+9119-1406"

Transcripción

1 Drives Engineering Reprturnleitung Repir Mnul Notice de réprtion Mnul de reprción Explosionsgeschützte F&G Drehstrommotoren Explosion-Proof F&G Three-Phse Motors Moteurs F&G triphsés nti-déflgrnts Motores de corriente trifásic F&G protegidos contr explosiones 02/02 AWB Think future. Switch to green.

2 02/02 AWB Inhlt Contents Sommire Índice Explosionsgeschützte F&G Drehstrommotoren D-1 Espñol Frnçis English Deutsch Explosion-Proof F&G Three-Phse Motors GB-1 Moteurs F&G triphsés nti-déflgrnts F-1 Motores de corriente trifásic F&G protegidos contr explosiones E-1

3 02/02 AWB

4 02/02 AWB Explosionsgeschützte F&G Drehstrommotoren Deutsch

5 Wrnung! Gefährliche elektrische Spnnung! Explosionsschutz einhlten! Vor Beginn der Reprturreiten Folgende Sicherheitshinweise sind für die Reprtur von explosionsgeschützten Drehstrommotoren der Zündschutzrt Druckfeste Kpselung Kennzeichnung: Ex II 2.EEx d(e) IIC(B) T. neen den llgemeinen Einrichtungsvorschriften und unserer Betriesnleitung einzuhlten. Die Betriesnleitung git Hinweise zum Aufu der im Stndrd geuten Motorusführungen und ersetzt keine fchliche Ausildung im Sinne der einschlägigen Explosionsschutz-Vorschriften. Gerät spnnungsfrei schlten Gegen Wiedereinschlten sichern Spnnungsfreiheit feststellen Erden und kurzschließen Benchrte, unter Spnnung stehende Teile decken oder schrnken. Die für ds Gerät ngegeenen Montgehinweise sind zu echten. Nur entsprechend qulifiziertes Personl gemäß EN /-2 (VDE 0105 Teil 100) drf Eingriffe n diesem Gerät/System vornehmen. Die elektrische Instlltion ist nch den einschlägigen Vorschriften durchzuführen (z. B. Leitungsquerschnitte, Asicherungen, Schutzleiternindung). Öffnen des Motors, usgenommen Klemmenksten, während der Grntiezeit ohne Einwilligung des Herstellers ringt die Gewährleistung zum Erlöschen. Für genehmigte Reprturen oder Reprturen ußerhl der Gewährleistung müssen Originlerstzteile verwendet werden. Spnnungsführende und rotierende Teile von elektrischen Mschinen können schwerwiegende oder tödliche Verletzungen verurschen. Alle Areiten zum Trnsport, zur Instlltion, zur Inetrienhme und zur Instndhltung dürfen nur von qulifiziertem Fchpersonl durchgeführt werden (Normen zum Explosionsschutz wie z. B. EN und EN sowie ntionle Unfllverhütungsvorschriften echten). Für Anlgen, die diesen Richtlinien unterliegen, ist es wichtig, Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um ds Personl vor möglichen Verletzungen zu schützen. Ds Personl muss ngewiesen sein, sorgfältig und vorschriftsmäßig eim Trnsport, Heen und Aufstellen, ei Wiederinetrienhme und ei der Reprtur des Motors vorzugehen. Den Motor nicht zusmmen mit der Antrieseinrichtung n den Motortrnsportösen nheen. Keine Ringschruen nch DIN 580 ei Umgeungstemperturen niedriger ls 20 C verwenden. Bei niedrigeren Temperturen könnten die Ringschruen rechen und ddurch ds Personl verletzen und/oder die Anlge eschädigt werden. Ringschruen nch DIN 580 nicht weiter ls 45 zur Einschrurichtung und ußerhl der Ringeene elsten. Hier empfiehlt sich die Verwendung von Trversen. Mße zur Anordnung der Trnsportösen sowie Mindestmße der Ldetrversen und Kettenlängen siehe unsere Betriesnleitung. Bei Motoren mit ngeuter Bremse sind geeignete Sicherheitsmßnhmen gegen mögliches Versgen der Bremse zu treffen. Insesondere ei Einsätzen, die mit durchziehenden Lsten verunden sind. Kontkt mit dem Kondenstor für Anluf und Betrie ei Einphsenmotoren ist zu vermeiden, is ein gesicherter Entldevorgng erfolgt ist. Wenn eine Hochspnnungsprüfung erforderlich ist, müssen Vorgehen und Vorsichtsmßnhmen der Unfllverhütungsvorschriften efolgt werden. Moeller Antriestechnik GmH Sicherheitshinweise

6 02/02 AWB Inhlt Zu diesem Hnduch D-2 Akürzungen und Symole D-2 1 Explosionsschutz D-3 Areiten n explosionsgeschützten Buteilen D-3 Spltverindungen und Wellendurchführungen D-3 Befestigungsschruen D-3 Dichtungen, Leitungsdurchführungen, -einführungen und Klemmstellen D-3 Nch Reprturreiten D-3 Deutsch 2 Wrtungshinweise D-4 3 Mechnischer Aufu D-5 Erstzteile D-6 4 Demontge D-7 Belüftungssystem D-7 Integrierte Bremse und Gleichrichter, Bugröße 80 is 132 D-8 Integrierter Drehzhlgeer, Bugröße 80 is 132 D-8 Lgerschilde, Läufer und Wälzlger D-8 Bugröße 56 is 225 D-8 A Bugröße 250 D-10 Klemmenksten D-11 Klemmenksten nehmen D-11 Zünddurchschlgsichere Aderdurchführung D-12 Auspressen von Sttorpketen, Bugröße 63 is 132 D-13 5 Montge D-14 Schruverindungen D-14 Bugröße 80 is 132 D-14 Motoren mit eingeuter Bremse D-14 Motoren mit eingeutem Drehzhlgeer D-14 Zünddurchschlgsichere Keldurchführungen, Durchführungspltte D-16 Bugröße 63 is 160 D-16 A Bugröße 180 D-16 Klemmenksten D-17 Montge des Klemmenkstens üer ein Gewinde D-17 Montge des Klemmenkstens mittels Schruen D-17 Anschlussschltilder D-18 Lgerschilde, Läufer und Wälzlger D-20 Bugröße 63 is 160 D-20 Bugröße 180 is 225 D-21 A Bugröße 250 D-22 Bremse D-22 Drehzhlgeer D-23 Belüftungssystem D-23 6 Prüfungen D-24 D-1

7 02/02 AWB Zu diesem Hnduch Dieses Hnduch eschreit die Demontge und Montge von explosionsgeschützten Motoren der Bureihe CD.../BD... und dcd.../dbd... Akürzungen und Symole In diesem Hnduch werden Akürzungen und Symole eingesetzt, die folgende Bedeutung hen: AS: Antriesseite BG: Bugröße GS: Gegenntriesseite X zeigt Hndlungsnweisungen n h mcht Sie ufmerksm uf interessnte Tipps und Zustzinformtionen Achtung! wrnt vor leichten Schschäden. Vorsicht! wrnt vor schweren Schschäden und leichten Verletzungen. Wrnung! wrnt vor schweren Schschäden und schweren Verletzungen oder Tod. Für eine gute Üersichtlichkeit finden Sie uf den linken Seiten im Kopf die Kpitelüerschrift und uf den rechten Seiten den ktuellen Aschnitt. Ausnhmen sind Kpitelnfngsseiten und leere Seiten m Kpitelende. D-2

8 02/02 AWB Explosionsschutz Wrnung! Wir weisen drufhin, die für die Reprtur und Wiederinetrienhme von explosionsgeschützten, druckfest gekpselten elektrischen Mschinen geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu echten. Dieses ist die Richtlinie 94/9/EG; in Deutschlnd umgesetzt durch die Verordnung üer elektrische Anlgen in explosionsgefährdeten Räumen Elex V, DIN EN 50014, und zw. VDE 0170/0171 u.. Besonders, wenn Areiten n den Teilen durchgeführt werden, von denen der Explosionsschutz hängt. Teile, von denen der Explosionsschutz hängt, sind: Spltverindungen und Wellendurchführungen, Befestigungsschruen, Dichtungen, Leitungsdurchführungen und -einführungen, Klemmstellen. Areiten n explosionsgeschützten Buteilen Befestigungsschruen Schdhft gewordene Schruen sind durch neue Teile gleicher Werkstoffqulität zu ersetzen und müssen in gleicher Anzhl der vorgesehenen Befestigungsohrungen vorhnden sein. Dichtungen, Leitungsdurchführungen, -einführungen und Klemmstellen Beschädigte Teile müssen Sie durch Originlteile ersetzen. Nch Reprturreiten Ist ein Motor hinsichtlich eines Teiles, von dem der Explosionsschutz hängt, instndgesetzt worden, gelten für die Inetrienhme esondere Bedingungen: Ein Schverständiger muss feststellen, dss der Motor in den für den Explosionsschutz wesentlichen Merkmlen den Anforderungen der zuständigen Verordnung entspricht. Diese Feststellung ist dem Betreier vom Schverständigen zu escheinigen. Der Schverständige muss den Motor mit einem Prüfzeichen versehen oder eine entsprechende Bescheinigung erteilen. Deutsch Spltverindungen und Wellendurchführungen Vorsicht! Sie dürfen die Spltflächen (Fügeflächen der Buteile) nchträglich weder ereiteten, noch lckieren oder streichen. Hlten Sie die Flächen metllisch rein. Die Flächen dürfen keine Oerflächenschäden (z. B. Risse oder Riefen) ufweisen. Sie erreichen einen Korrosionsschutz üer nicht ushärtende Dichtungsmterilien (ruhende Spltflächen) oder Dichtungsfett (ruhende und drehende Spltflächen). Zugelssene Dichtungsmterilien sind Hylomr, Firm Mrston-Domsel, oder Admosit und Fluid-D, Firm Teroson. Wrnung! Es ist zwingend erforderlich, dss lle m Motor verwendeten Komponenten der Zündschutzrt und dem Normenstnd des Motors entsprechen. Erkennr n der Kennzeichnung, z. B. II 2 G EEx d IIC(B) T4, n Motor und Komponente. Vor der Wiederinetrienhme führen Sie die im Kpitel Prüfungen, Seite 24, gennnten Prüfungen durch. D-3

9 02/02 AWB Wrtungshinweise Folgende Buteile ilden, je nch Achshöhe, die druckfeste Kpselung: Gehäuse, Lgerschild, Lgerdeckel, Durchführungspltte mit Ader- oder Leitungsdurchführung, Wellenschnitte im Bereich der Wellendurchführungen im Gehäuse, Lgerschild oder, Lgerdeckel. Bei Beschädigungen dieser Teile, z. B. Risse oder Riefen in den zünddurchschlgsicheren Splten (Fügestellen der einzelnen Buteile), müssen Sie diese Teile durch Originlteile erneuern. Für die Spltflächen gilt nch EN ein mximler Mittenruhwert R = 6,3 µm (ISO 468). Es dürfen nur Originlerstzteile verwendet werden. Werden unereitete Rohteile geliefert und fertigen Sie diese nch Originlzeichnungen selst, sind die Teile einer Stückprüfung entsprechend EN zu unterziehen. Erneuern Sie grundsätzlich Wellendichtungen und Wälzlger ei Demontge. Die Wälzlger sind, je nch Ausführung, eidseitig gedeckelt und uf Leensduer mit Wälzlgerfett gefüllt oder offen. Ersetzen Sie schdhfte Schruen durch Schruen gleicher Festigkeit. Diese müssen in der Anzhl der vorgesehenen Befestigungsohrungen vorhnden sein. Üerprüfen Sie die Sttorwicklung und flls notwendig, trocknen Sie diese zw. setzen Sie diese instnd. Siehe hierzu die jedem Motor eigefügte Betriesnleitung für die Aufstellung, Inetrienhme und Wrtung von Drehstrom-Kurzschlussläufer-Motoren der Zündschutzrt Druckfeste Kpselung und in dieser Anleitung Kpitel Prüfungen, Seite 24. D-4

10 02/02 AWB Mechnischer Aufu 6.02 g Deutsch d c 4.01 c 8.10 f h 3.05 i Aildung 1: Explosionszeichnung Bugröße 63 is c e d c d d h Aildung 2: Explosionszeichnung Bugröße 160 Legenden zu Aildung 1 und 2: Schrue nch DIN 912 Sicherungsring nch DIN 417 c Pssfeder nch DIN 6885 d Schrue nch DIN EN e Schrue nch DIN 7964 f Sicherungsring nch DIN 472 g Gewindestift nch DIN 914 h Tellerfeder oder Ausgleichsscheie i nur ei Bremsmotoren und Motoren mit eingeutem Drehzhlgeer D-5

11 Mechnischer Aufu 02/02 AWB Erstzteile Die ufgeführten Teile sind vom Werk lieferr. Ausführung und Komintion hängt von dem gelieferten Motor. Bei Anfrge und Bestellung von Erstzteilen sind folgende Angen erforderlich: Erstzteil Benennung, Motortyp und Buform, Motor-Nr. Teil-Nr. Benennung 1 Lgerung AS (Antriesseite) 1.01 Lgerdeckel AS ußen 1.02 Lgerschild AS 1.03 Flnschlgerschild AS 1.05 Reglerscheie AS ußen 1.07 Lgerdeckel AS innen 1.08 Wellendichtung AS 1.10 Wälzlger AS 1.11 Nchschmierung AS 2 Lgerung GS (Gegenntriesseite) 2.01 Lgerdeckel GS ußen 2.02 Lgerschild GS 2.05 Lgerdeckel GS innen 2.06 Wellendichtung GS 2.08 Tellerfeder 2.09 Wälzlger GS 2.10 Nchschmierung GS 3 Gehäuse 3.02 Sttorwicklung komplett 3.03 Gehäuse 3.05 Gehäusefüße (1 Pr) Teil-Nr. Benennung 4 Läufer 4.01 Läufer komplett 5 Belüftung 5.01 Lüfter Lüfterhue 6 Klemmenrum 6.01 Klemmenksten 6.02 Klemmenkstendeckel 6.05 Keleinführungspltte 6.08 Klemmenpltte 6.09 Aderdurchführung 6.11 Leitungsdurchführung 6.13 Durchführungspltte 6.14 Dichtung Klemmenkstendeckel 6.15 Dichtung Einführungspltte Keleinführung 6.18 Dichtung Durchführungspltte 8 Bremse 8.10 Reischeienmitnehmer 8.11 Reischeie 8.20 Bremsgehäuse mit Spule komplett 8.30 Einweg-Gleichrichter 8.40 Wellendichtung 9 Drehzhlgeer 9.01 Drehzhlgeer 9.10 Drehmomentstütze 9.20 Geergehäuse 9.40 Wellendichtung D-6

12 02/02 AWB Demontge h Die einzelnen Buteilgruppen demontieren Sie itte in der hier ngegeenen Rehenfolge. Belüftungssystem X Entfernen Sie die Befestigungsschruen d der Lüfterhue ( ) und nehmen Sie die diese ( A. 3). X Entfernen Sie den Sicherungsring vor dem Lüfter (5.01). Deutsch 5.01 d 5.03 d 5.01 d Aildung 3: Huenschruen lösen und Sicherungsring ziehen Aildung 4: Lüfter (5.01) ziehen Aziehvorrichtung Zwischenlge Achtung! Beim Aziehen des Lüfters enutzen Sie zum Schutz der Wellenzentrierung eine Zwischenlge. Die Aziehvorrichtung muss hinter die Lüfterne fssen, d der Lüfter sonst rechen knn. X Ziehen Sie den Lüfter (5.01) mit der Aziehvorrichtung von der Welle. Kleine Lüfter ziehen Sie mit der Hnd ( A. 4). Achtung! Zum Schutz der Welle enutzen Sie eine Zwischenlge eim Aziehen der Pssfeder. X Ziehen Sie die Pssfeder des Lüfters (5.01) mit der Pssfederziehvorrichtung us der Welle und entfernen Sie den eventuell vorhndenen zweiten Sicherungsring. Bei Motoren ohne integrierte Bremse oder Drehzhlgeer geht die Demontge weiter Aschnitt Lgerschilde, Läufer und Wälzlger, Seite 8. D-7

13 Demontge 02/02 AWB Integrierte Bremse und Gleichrichter, Bugröße 80 is 132 Folgende Vorussetzung zum Au von integrierter Bremse und Gleichrichter muss erfüllt sein: Der Lüfter ist geut. X Entfernen Sie die Bremsgehäuseefestigungsschruen. X Drücken Sie ds Bremsgehäuse (8.20) von der Motorgehäusezentrierung mit Hilfe der Adrückgewinde in den Befestigungsnocken. Achtung! Zum Schutz der Gewinde im Motorgehäuse legen Sie einen Blechstreifen ( Legende in A. 5) unter die Adrückschruen, sold sich die Gehäuse voneinnder gehoen hen Aildung 6: Reischeienmitnehmer (8.10) ziehen Aziehvorrichtung Zwischenlge Achtung! Beim Aziehen der Pssfeder enutzen Sie eine Zwischenlge zum Schutz der Welle. X Ziehen Sie die Pssfeder. Bei Bugröße 100, 112 und 132 entfernen Sie den zweiten Sicherungsring uf der Welle. Aildung 5: Blechstreifen einlegen 3 mm Blechstreifen X Heen Sie ds Bremsgehäuse (8.20) mit Gleichrichter und legen Sie es neen den Motor. Die erforderliche Kellänge ist im Motorgehäuse vorhnden. Zum Wechseln des Gleichrichters: X Trennen Sie ds Kel zum Motor direkt n der Pltine durch. X Lösen Sie ds Kel zur Bremsspule n der Klemmleiste. Die zusätzlich in die Bremse eingegossenen Litzen dienen der Temperturüerwchung und sind ei Austusch des Bremsgehäuses je nch Ausführung n den Quetschverindern oder der Klemmleiste zu durchtrennen. Achtung! Beim Aziehen der Reischeie enutzen Sie eine Zwischenlge zum Schutz der Wellenzentrierung. X Ziehen Sie die Reischeie vom Reischeienmitnehmer (8.10). X Entfernen Sie den Sicherungsring, der vor dem Reischeienmitnehmer sitzt. X Ziehen Sie den Reischeienmitnehmer (8.10) mit der Aziehvorrichtung ( A. 6). Integrierter Drehzhlgeer, Bugröße 80 is 132 Folgende Vorussetzung muss erfüllt sein: Der Lüfter ist geut. Ds Vorgehen zur Demontge ist nlog dem der Bremse. Zum Aziehen des Drehzhlgeers (9.01) von der Welle ist neen dem Lösen der Drehmomentstütze (9.10), je nch Ausführung, einer der eiden Schritte nötig: X Entfernen Sie den Sicherungsring vor dem Drehzhlgeer (9.01) oder X Lösen Sie die Klemmschrue in der Drehzhlgeerne. Ds Geerkel ist durch ds Motorgehäuse in den Motornschlussrum geführt und knn erst nch öffnen der Antriesseite zurückgezogen werden um den Drehzhlgeer (9.01) uszutuschen. Lgerschilde, Läufer und Wälzlger Bugröße 56 is 225 Bugröße 56 is 160 Folgende Vorussetzung muss vor Demontge erfüllt sein: Lüfter und Bremse sind demontiert. Wellendichtung GS (2.06) und Sicherungsring sitzen vor dem Wälzlger GS (2.06). X Entfernen Sie die Wellendichtung GS (2.06) und den Sicherungsring (nicht ei BG 56 is 71). D-8

14 02/02 AWB Lgerschilde, Läufer und Wälzlger Bugröße 180 is 225 Folgende Vorussetzung muss vor Demontge erfüllt sein: Lüfter und Bremse sind demontiert Die Wellendichtung GS (2.06) sitzt vor dem Wälzlger GS (2.09). X Entfernen Sie die Wellendichtung GS (2.06) zusmmen mit dem Lgerdeckel GS ußen (2.01) durch Lösen der Schruen. X Nehmen Sie die Tellerfedern (2.08) us dem Lgerschild AS (1.02). X Schruen Sie die Befestigungsschruen us dem Lgerschild AS (1.02) herus f c 4.01 Deutsch Achtung! Zum Schutz der Gewindeohrungen im Gehäuse schieen Sie einen Blechstreifen ( Legende in A. 7) unter die Adrückschruen, sold ds Lgerschild von den Gehäusenocken gehoen ist. Bei BG 80 is 225 werden hierei eide Wälzlger AS (1.10) und GS (2.09) eschädigt und sind durch neue Lger zu ersetzen c 4.01 X Mit Hilfe der Adrückgewindelöcher in den Lgerschildnocken (in der Regel eine Gewindestufe größer ls ds Befestigungsgewinde) drücken Sie den Lgerschild einschließlich Läufer us der Gehäusezentrierung ( A. 7). Aildung 8: Position von Wellendichtung AS (1.08) und Lgerdeckel AS ußen (1.01) X Ziehen Sie den Lgerschild AS (1.02) und ds Wälzlger AS (1.10) mit Hilfe einer Aziehvorrichtung von der Welle ( A. 9) Aildung 7: Lgerschild us der Gehäusezentrierung drücken Adrückgewindelöcher 3 mm Blechstreifen X Nehmen Sie den Läufer vorsichtig us dem Gehäuse herus, um Beschädigungen zu vermeiden! Achtung! Zum Schutz der Welle enutzen Sie eine Zwischenlge eim Aziehen der Pssfeder. X Ziehen Sie die ntriesseitige Pssfeder c us der Welle. X Je nch Ausführung entfernen Sie die Wellendichtung AS (1.08), mit oder ohne Lgerdeckel AS ußen (1.01) die Sicherungsringe und is BG 160 f ( A. 8) Aildung 9: Lgerschild AS (1.02) und Wälzlger AS (1.10) von Welle ziehen Zwischenlge Aziehvorrichtung D-9

15 Demontge 02/02 AWB Achtung! Hierei wird ds Wälzlger AS (1.10) eschädigt und ist durch ein neues Lger zu ersetzen. Benutzen Sie eine Zwischenlge zum Schutz der Wellenzentrierung! Achtung! Zum Austreien des Wälzlgers GS (2.09) enutzen Sie einen weichen Dorn (z. B. Kupfer), um Beschädigungen n der Wellendurchführung im Gehäuse zw. Lgerschild zu vermeiden! Benutzen Sie eine Zwischenlge zum Schutz der Wellenzentrierung! X Bei BG 80 is 132 treien Sie ds Wälzlger GS (2.09) mit einem Dorn durch die Wellenduchführung us dem Gehäuse. Bei BG 160 is 225 treien Sie ds Wälzlger GS (2.09) mit einem Dorn us dem Lgerschild GS (2.02). Bei BG 56 is 71 muss ds Wälzlger GS (2.09) mit einer Aziehvorrichtung von der Welle gezogen werden. Alle nderen Lgerstellen X Sichern Sie den Lgerschild, z. B. mit Gewindestngen in den Schruenlöchern. X Drücken Sie mit Hilfe der Adrückgewindelöcher den Lgerschild us der Gehäusezentrierung und vom Wälzlger ( A. 10). Hierdurch werden die Lger eschädigt und sind durch neue zu ersetzen. X Schruen Sie die Befestigungsschruen (BG 160 is 225) us dem Lgerschild GS (2.02) herus. Achtung! Zum Schutz der Gewindeohrungen im Gehäuse schieen Sie einen Blechstreifen unter die Adrückschruen, sold ds Lgerschild von den Gehäusenocken gehoen ist. X Mit Hilfe der Adrückgewindelöcher in den Lgerschildnocken drücken Sie den Lgerschild GS (2.02) us der Gehäusezentrierung ( A. 7). A Bugröße 250 X Lösen Sie die Befestigungsschruen der Lgerdeckel AS (1.01) ußen und GS (2.01). X Ziehen Sie die Wellendichtung AS (1.08) vor dem zu demontierenden Wälzlger AS (1.10) zusmmen mit dem Lgerdeckel AS (1.01) ußen und GS (2.01) von der Welle. X Entnehmen Sie die, je nch Ausführung vorhndenen, Tellerfedern. X Schruen Sie die Befestigungsschruen des Lgerschildes AS (1.02 oder 1.03) und GS (2.02) herus. Nur Lgerstelle Bugröße 250 Gegenntriesseite GS X Mit Hilfe der Adrückgewindelöcher drücken Sie den Lgerschild GS (2.02) zusmmen mit dem Wälzlger GS (2.09) us der Gehäusezentrierung. Aildung 10: Lgerschild vom Lger drücken Gewindestnge Wrnung! Die Plnnlgeflächen der Lgerschilde m Gehäuse dürfen durch die Adrückschruen nicht eschädigt werden (z. B. Aufwerfungen), dmit ei der späteren Montge die zünddurchschlgsicheren Splten der Lgerschilde fehlerfrei nliegen. X Entfernen Sie die Sicherungsringe, die vor dem Wälzlger sitzen. X Entfernen Sie die, je nch Ausführung vorhndenen, Fettverteilerscheien. Achtung! Zum Schutz der Welle enutzen Sie eine Zwischenlge eim Aziehen der Lgerdeckel und Wälzlger. Hierei werden die Wälzlger GS eschädigt und sind durch neue Lger zu ersetzen. D-10

16 02/02 AWB Klemmenksten X Ziehen Sie die Lgerdeckel AS (1.07) innen oder GS (2.05) innen zusmmen mit dem Wälzlger von der Welle ( A. 11) c Deutsch Aildung 11: Innere Lgerdeckel und Wälzlger ziehen Zwischenlge Klemmenksten Wrnung! Alle Dichtungen, Kelein- und Keldurchführungen sowie Klemmstellen sind Bestndteil des Explosionsschutzes und dürfen nur durch Originlerstzteile ersetzt werden. Klemmenksten nehmen Aildung 12: Anschlüsse von Klemmenpltte (6.08) lösen Anschlüsse Trennstelle c Gewindestift nch DIN 914 Bugröße 132 und 160 Bei Klemmenkästen in druckfester Ausführung, Kennzeichnung EEx d, verfhren Sie wie im Aschnitt Bugröße 63 is 112, Seite 11 eschrieen. X Lösen Sie die Anschlüsse ( A. 13) von der Klemmenpltte (6.08). X Nehmen Sie den Klemmenkstendeckel (6.02) Bugröße 63 is 112 Bei Klemmenkästen, die mit vier Schruen efestigt sind, verfhren Sie wie im Aschnitt Bugröße 132 und 160, Seite 11 eschrieen. X Lösen Sie die Anschlüsse ( A. 12) von der Klemmenpltte (6.08). X Drehen Sie den Gewindestift c soweit herus, is sich der Klemmenksten leicht drehen lässt. X Schruen Sie den Klemmenksten vom Gehäusestutzen c c Aildung 13: Anschlüsse von Klemmenpltte (6.08) lösen Anschlüsse Trennstelle c Befestigungsschrue X Nch dem Herusschruen der vier Schruen c heen Sie den Klemmenksten vom Gehäuse. D-11

17 Demontge 02/02 AWB A Bugröße 180 X Lösen Sie die Befestigungsschruen ( A. 14). X Nehmen Sie den Klemmenksten (6.01) von der Durchführungspltte (6.13). X Drücken Sie die Durchführungspltte (6.13) mit den Leitungsdurchführungen (6.09) mittels zweier Adrückschruen us der Gehäusezentrierung. Sind die Wicklungsleitungen durch Einführungen direkt uf die Klemmenpltte geführt, gehen Sie wie folgt vor ( A. 15): X 1 Trennen Sie die Wicklungsleitungen m Kelschuh. X 2 Lösen Sie die Verschruung der Aderdurchführung (6.09). X 3 Ziehen Sie die Wicklungsleitungen in ds Gehäuse zurück Aildung 14: Klemmenksten von der Durchführungspltte nehmen Befestigungsschruen Trennstelle Achtung! Die Plnnlgefläche der Durchführungspltte m Gehäuse drf durch die Adrückschruen nicht eschädigt werden (z. B. Aufwerfungen), dmit ei der späteren Montge der Durchführungspltte die zünddurchschlgsicheren Splten fehlerfrei nliegen. Zünddurchschlgsichere Aderdurchführung Bugröße 63 is 160 X Lösen Sie die Anschlüsse ( A. 12, Seite 11 und A. 13, Seite 11) n der Klemmenpltte (6.08). X Trennen Sie die Wicklungsleitungen direkt m Kelschuh. X Lösen Sie den Druckring (6.091). X Ziehen Sie die Wicklungsleitungen durch die Druckscheien (6.092) und den Dichtring (6.093) in ds Gehäuse. X Nehmen Sie den Dichtring und die Druckscheien us dem Gehäuse. Der Druckring ist durch Kleer gesichert. Er knn nch Üerwinden des Losrechmomentes demontiert werden. A Bugröße 180 Zum Aklemmen der Sttorwicklung ei Motoren mit vergossenen Aderdurchführungen gehen Sie wie folgt vor ( A. 14): X Durchtrennen Sie die Wicklungsleitungen in unmittelrer Nähe der Quetschverindungen. Aildung 15: Anschlüsse von Klemmenpltte (6.08) lösen Trennstelle Motoren mit Einzelolzendurchführungen X Lösen Sie Sicherungslech und Mutter ( A. 16). X Klemmen Sie die Wicklungsleitungen von den Gewindeolzen Aildung 16: Klemmenksten mit Einzelolzendurchführung Sicherungslech Die Durch- oder Einführungen sind durch Kleer gesichert. Sie können nch Üerwinden des Losrechmomentes demontiert werden. Für die Adern der Zustzleiter ist wie im Aschnitt Bugröße 63 is 160, Seite 12 eschrieen, zu verfhren D-12

18 02/02 AWB Auspressen von Sttorpketen, Bugröße 63 is 132 Auspressen von Sttorpketen, Bugröße 63 is 132 Dmit Sie ds Sttorpket uspressen können, muss der Motor vollständig zerlegt sein. h Um im Bedrfsfll ein Sttorpket us einem Topfgehäuse uszupressen, können Sie ei Moeller eine spezielle Auspressvorrichtung estellen. X Schieen Sie die Auspressvorrichtung in ds Gehäuse. X Drehen Sie die Spindel c. Ddurch spreizen sich die Arme ( A. 17). Verschiedene Spreizkörper ieten Alterntiven für die unterschiedlichen Pketdurchmesser. Achtung! Bechten Sie, dss die Bunde e der Arme gnz hinter ds Sttorpket greifen und die Arme selst in der Pketohrung nliegen. Spnnen Sie die Spindel c strk vor, dmit die Vorrichtung nicht rutscht. Hierdurch könnte die Vorrichtung eschädigt werden. X Stellen Sie ds so vorereitete Gehäuse uf ein Rohr, dessen Innendurchmesser größer ist ls der Innendurchmesser des Gehäuses. Die Oerfläche des Rohres muss suer und een sein, dmit die Plnfläche des Motorgehäuses nicht eschädigt wird. X Drücken Sie mit der Hülse f durch die gegenntriesseitige Wellendurchführung uf den Spreizkörper d, um ds Sttorpket us dem Gehäuse zu pressen. Deutsch f Vorsicht! Wellendurchführung nicht eschädigen. Hierdurch wird ds Gehäuse für eine weitere Verwendung unruchr! c d e Aildung 17: Auspressvorrichtung für Sttorpkete Rohr Arme c Spindel d Spreizkörper e Bunde f Hülse D-13

19 02/02 AWB Montge Die folgenden Teile gehören zum Explosionsschutz: Schruen, Dichtungen, Kelein- und Keldurchführungen, Klemmstellen. Bugröße 80 is 132 Motoren mit eingeuter Bremse Folgende Schritte sind nch Aildung 18 uszuführen: Vorsicht! Ersetzen Sie Teile, die zum Explosionsschutz gehören nur durch Originlteile. Sonst geht der Explosionsschutz verloren. d c Schruverindungen Schruen Sie lle Schruen in der Anzhl der vorgesehenen Befestigungsohrungen ohne Scheien oder sonstige Sicherungselemente ein. Wenn nicht nders ngegeen, gelten folgende Anzugsmomente gegen selsttätiges Lösen: Telle 1: Anzugsmomente für Schruen der Qulität 8.8 Schruengröße Anzugsmoment Nm Telle 2: Achtung! Schützen Sie lle ereiteten Montgeflächen mit Fett vor Korrosion. M5 6 M6 10 M8 25 M10 49 M12 85 M M Gewindegröße Anzugmomente für stromführende Bolzen M4 1,2 M5 2 M6 3 M8 6 M10 10 M12 15,5 M16 30 Anzugsmoment Nm Aildung 18: Aderführung des Gleichrichters (8.30) Aderdurchführung Sttorpket c Anschlussdern des Gleichrichters d Nut im Gehäuse 8.30 X Führen Sie die Anschlussdern c des Gleichrichters (8.30) von der Gegenntriesseite durch eine Nut d im Gehäuse üer ds Sttorpket durch die Bohrung der Aderdurchführung zur Antriesseite des Gehäuses. Zwei Adern dienen der Temperturüerwchung, die nderen vier werden für die Spnnungsversorgung der Bremse enötigt. Bei Ausführungen ohne Gleichrichter sind hier nur vier Adern, zwei für die Temperturüerwchung und zwei für die Bremse, erforderlich. Der Anschluss der Adern ist im Aschnitt Montge des Klemmenkstens mittels Schruen, Seite 17 eschrieen. Motoren mit eingeutem Drehzhlgeer Folgende Schritte sind nch Aildung 19, Seite 15 uszuführen: X Legen Sie den Läufer in ds Motorgehäuse. X Schieen Sie ds Wälzlger GS (2.09) mit der innenliegenden Tellerfeder (2.08) gleichzeitig uf die Welle und ins Gehäuse. X Sichern Sie ds Wälzlger je nch Ausführung durch einen Sicherungsring. X Schieen Sie den Drehzhlgeer (9.01) uf die Welle. X Schruen Sie die Drehmomentstütze (9.10) des Drehzhlgeers (9.01) m Gehäuse n. Den Geer er nicht xil uf der Welle rretieren. D-14

20 02/02 AWB Bugröße 80 is 132 h Die Arretierung des Geers uf der Welle drf erst nch vollständiger Montge der Antriesseite und dmit Fixierung des Läufers erfolgen! Ausführung druckfester Klemmenksten Bei der Ausführung druckfester Klemmenksten, Kennzeichnung EEx d IIB+H2 T., entfällt die zünddurchschlgsichere Aderdurchführung. Klemmenksten und Motorgehäuse ilden einen druckfesten Rum. Deutsch d 2.08 c Aildung 19: Drehzhlgeer (9.01) montieren Aderdurchführung Sttorpket c Anschlusskel des Drehzhlgeers (9.01) d Nut im Gehäuse Achtung! Ziehen Sie nicht zu strk m Kel des Drehzhlgeers, d im Geer keine Zugentlstung für ds Kel vorhnden ist. X Ziehen Sie ds Anschlusskel c des Drehzhlgeers (9.01) von der Gegenntriesseite durch eine Nut d im Gehäuse üer ds Sttorpket durch die Bohrung der Aderdurchführung zum Klemmksten. Ds Kel dei im Bogen vom Drehzhlgeer zum Gehäuse führen, dmit später ds Geergehäuse (9.20) montiert werden knn ohne ds Kel zu eschädigen. Je nch Ausführung ds Kel m Motorgehäuse durch eine Schelle sichern ( A. 20). Aildung 20: Kelsicherung Schelle Ausführung mit Klemmenksten in erhöhter Sicherheit X Bei der Ausführung mit Klemmenksten in erhöhter Sicherheit, Kennzeichnung EEx de IIC(B) T., verlegen Sie ds Drehzhlgeerkel folgender Mßen ( A. 21): vom Drehzhlgeer (9.01) und Geergehäuse (9.20) mit druckfester Leitungseinführung zum Klemmenksten (6.01) durch eine Leitungseinführung der Schutzrt erhöhte Sicherheit. Ds Kel dei im Bogen vom Drehzhlgeer zum Gehäuse führen, dmit später ds Geergehäuse (9.20) montiert werden knn ohne ds Kel zu eschädigen. Je nch Ausführung ds Kel m Motorgehäuse durch eine Schelle sichern ( A. 20) Aildung 21: Kelweg vom Drehzhlgeer zum Klemmenksten druckfeste Leitungseinführung Leitungseinführung der Schutzrt erhöhte Sicherheit D-15

21 Montge 02/02 AWB Zünddurchschlgsichere Keldurchführungen, Durchführungspltte Bugröße 63 is 160 h X Ziehen Sie die Sttorwicklungsleitungen und die Zustzdern durch den zwischen zwei Druckscheien (6.092) liegenden Dichtring (6.093) ( A. 22) Die richtige Ausführung der Montge der Aderdurchführung edrf der esonderen Begutchtung eines Schkundigen A Bugröße 180 X Schruen Sie die vergossenen Ader- zw. Bolzendurchführungen (6.09) ( A. 14 zw. A. 16) von der Motorseite in die Durchführungspltte (6.13) ein und sichern Sie diese mit neroem Klestoff (Verreitungshinweise des Kleerherstellers echten). X Schruen Sie mit Gummi dichtende Keleinführungen (6.09, A. 15) von der Klemmenkstenseite ein und sichern Sie diese mit neroem Klestoff. X Verinden Sie die Wicklungsleitungen mit den Leitungen der vergossenen Aderdurchführung durch Quetschverindungen. X Diese isolieren Sie mittels Wärmeschrumpfschluch der Wärmeklsse F. X Verinden Sie die Wicklungsleitungen mit den Bolzendurchführungen durch Quetschkelschuhe. X Sichern Sie die Befestigungsmutter mit einem Sicherungslech gegen Selstlockern ( A. 23) Aildung 22: Sttorwicklungsleitung zum Klemmenksten ziehen Cu-Niet nch DIN 660 Die oere Druckscheie muss einen Verdrehschutz hen, wenn dieser im Gehäuse vorgesehen ist. X Schruen Sie den Druckring (6.091) mit mindestens 20 Nm fest. X Sichern Sie ihn mit neroem Klestoff (Verreitungshinweise des Kleerherstellers echten). Als Wicklungsleitung sind, je nch Bohrungsgröße im Dichtring, nur Schltlitze der Firm Elumeg, Typ 155-U zulässig: Außendurchmesser von mindestens 2,4 mm für 3-mm- Bohrungen, Außendurchmesser von mindestens 3,1 mm für die 4-mm- Bohrungen. X Verschließen Sie nicht enutzte Bohrungen mit Cu-Nieten 3 x 25 zw. 4 x 25 nch DIN 660. Der Nietkopf muss dei unter der oeren Druckscheie (6.092) liegen ( A. 22). Aildung 23: Sichern der Befestigungsmutter Sicherungslech Bei Verwendung gummidichtender Einführungen: X Führen Sie die Wicklungsleitungen mit Quetschkelschuhen direkt uf die Klemmenpltte (6.08) ( Aschnitt Klemmenksten, Seite 11). Für die Adern der Zustzleiter ist wie im Aschnitt Bugröße 63 is 160, Seite 12 eschrieen, zu verfhren. Nch dem Einu der Durchführungen und deren Verindung mit den Wicklungsleitungen: X Schieen Sie die Durchführungspltte (6.13) in den Gehäusestutzen. X Je nch Ausführung verschruen Sie die Durchführungspltte (6.13) llein oder mit dem Klemmenksten (6.01) zusmmen im Gehäuse. D-16

22 02/02 AWB Klemmenksten Klemmenksten Bei der Montge des Klemmenkstens (6.01) mittels Schruen ( A. 25), gehen Sie wie folgt vor: Montge des Klemmenkstens üer ein Gewinde Bei der Montge des Klemmenkstens üer ein Gewinde ( A. 24) gehen Sie wie folgt vor: X Setzen Sie den Klemmenksten (6.01) mit Gummidichtung (nur Originldichtung verwenden) uf ds Gehäuse zw. die Durchführungspltte (6.13) uf. X Befestigen Sie den Ksten mit Schruen. Bei Klemmkästen mit Klemmpltte gehen Sie wie folgt vor: X Schruen Sie die Klemmenpltte (6.08) mit zwei Zylinderkopfschruen fest. X Quetschen Sie uf die Enden der Wicklungsleitungen die zur Klemmenpltte gehörenden Kelschuhe. X Die Kelschuhe efestigen Sie mittels Muttern und Federringen uf der Klemmenpltte, zusmmen mit: Klemmenügeln zw. Klemmenstücken, Verindungsschienen. Deutsch Aildung 24: Klemmenksten (6.01) üer Gewinde efestigen Gewindestift nch DIN 914 Weiter für lle Klemmkästen: X Befestigen Sie die Mess- und Steuerleitungen in den Miniklemmen. X Schruen Sie die Miniklemmen mit der zugehörigen Sonderschrue fest. X Flls kein Schltild ( Aschnitt Anschlussschltilder, Seite 18) mehr vorhnden ist, fordern Sie dieses n! X Schruen Sie den Klemmenksten is zum Anschlg uf ds Gewinde m Gehäusestutzen. X Jetzt drehen Sie den Klemmenksten mximl eine Umdrehung zurück is zur gewünschten Lge der Einführungen. X Ziehen Sie den zw. die Gewindestifte zur Arretierung fest. X Sichern Sie diese mit neroem Klestoff (Verreitungshinweise des Kleerherstellers echten) Telle 3: U1 U2 V1 V2 W1 Kennung der Leitungen rot weiß mit rot schwrz weiß mit schwrz lu Montge des Klemmenkstens mittels Schruen 6.08 W2 weiß mit lu 1 is 4 Bremse 5 und 6 Tchogenertor is 13 Kltleitertemperturfühler is 23 Widerstndstemperturfühler 70 und 71 Heizung X Legen Sie den Klemmenkstendeckel (6.02) uf den Klemmksten (6.01) und efestigen Sie ihn mit Schruen Aildung 25: Klemmenksten mit Schruen efestigen Bei Klemmenkästen der Ausführung erhöhte Sicherheit, Kennzeichnung EEx e, uf einwndfreien Sitz der Dichtung chten, gegeenenflls im Deckel mit Kontktkleer festkleen. Bei Klemmenkstendeckel, die üer ein Gewinde efestigt werden, gehen Sie wie folgt vor: X Schruen Sie den Deckel is zum Anschlg in ds Gewinde des Kstens. X Drehen Sie den Deckel, je nch Ausführung, mximl k Umdrehung is zur nächsten Arretierung zurück oder sichern Sie direkt durch den Gewindestift. D-17

23 Montge 02/02 AWB Anschlussschltilder h Mßgeend ist ds eim Motor efindliche Schltild. Eintourig eine Polzhl U1 U1 W2 U2 V2 W2 U2 V2 W1 V1 y-schltung U1 V1 W1 L1 L2 L3 W1 d-schltung V1 U1 V1 W1 L1 L2 L3 Polumschltr 1U 2U 2U 2V 2W 2U 2V 2W L1 L2 L3 1W 1V Niedrige Drehzhl 1U 1V 1W L1 L2 L3 2W 2V Hohe Drehzhl 1U 1V 1W Dhlnder-Schltung 1U 2U 2U 2V 2W 2U 2V 2W 2U 2W 1U 1W L1 L2 L3 1W 2V 1V Niedrige Drehzhl Dhlnder-Schltung 1U 1U 1V 1W L1 L2 L3 2W 1V Hohe Drehzhl 2U 2V 1U 1V 1W 2W 2U 2V 2W 2U 2V 2W 2U 2V 1W 1V Niedrige Drehzhl 1U 1V 1W L1 L2 L3 2W 1U 1W 1V Hohe Drehzhl 2V L1 L2 L3 1U 1V 1W 5-6 Tchogenertor Kltleiter Aschltung Kltleiter Vorwrnung Auslösegerät mit PTB Kltleiter Aschltung Nummer verwenden 20 is 23 Widerstndstemperturfühler PT Stillstndsheizung D-18

24 02/02 AWB Klemmenksten Bremsmotoren mit eingeuter Bremse Anschluss der Bremse üer Motorwicklung y-schltung Bremse W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 Die Klemmen 1-2 können Sie zur Versorgung der Bremse direkt uf die Motorklemmen legen. Bitte die Spnnungen Motor/Bremse vergleichen, o der Anschluss n U1-U2 oder U1-V1 erfolgen muss. Klemmen 3-4 müssen gerückt sein Deutsch y-schltung W2 U2 V2 An den Klemmen 1-2 können Sie uch eine Spnnung von ußen nlegen. Bitte die Spnnungsnge uf dem Typschild echten. Klemmen 3-4 müssen gerückt sein. U1 V1 W1 L1 L2 L3 Für ein schnelles Einfllen der Bremse (gleichspnnungsseitiges Aschlten) knn die Brücke von 3-4 durch einen Kontkt ersetzt werden. Der Kontkt muss gleichzeitig mit der Spnnungsversorgung der Bremse schlten d-schltung W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L2 L3 Für eine Notlüftung der Bremse z. B. um den Motor von Hnd zu drehen, können Sie uf Klemme 1-4 eine Gleichspnnung nlegen (ndere Verdrhtung vorher entfernen und Polrität echten). Spnnung UH = U~ x 0,45 Spnnung Uh siehe Bremsspnnung uf dem Typenschild. + _ Bremse Kltleiter Aschltung Kltleiter Vorwrnung Auslösegerät mit PTB Kltleiter Aschltung Nummer verwenden Stillstndsheizung P1-P2 Temperturüerwchung: Microtherm T 10 D-19

25 Montge 02/02 AWB Anschluss der Bremse üer externe Spnnungsversorgung y-schltung d-schltung Bremsnschluss U 2V 2W 2U 2V 2W 1U 1V 1W L1 L2 Polumschltr niedrige Drehzhl y-schltung L3 1U 1V 1W L1 hohe Drehzhl y-schltung L2 L3 Spnnungsversorgung der Bremse üer Klemmen 1-2. Bitte die Angen uf dem Typenschild echten. Klemme 3-4 muss gerückt sein U 2V 2W 2U 2V 2W L1 L2 L3 1U 1V 1W L1 L2 Polumschltre Dhlnder-Schltung niedrige Drehzhl d-schltung 2U 2V 2W 1U 1V 1W L3 1U 1V 1W hohe Drehzhl yy-schltung 2U 2V 2W L1 L2 1U 1V 1W L3 Für ein schnelles Einfllen der Bremse (gleichspnnungsseitige Aschltung) können Sie die Brücke 3-4 durch einen Kontkt ersetzen. Der Kontkt muss gleichzeitig mit der Spnnungsversorgung der Bremse schlten. L1 L2 L3 1-4 Bremse Kltleiter Aschltung Kltleiter Vorwrnung Auslösegerät mit PTB Kltleiter Aschltung Nummer verwenden Stillstndsheizung P1-P2 Temperturüerwchung: Microtherm T 10 Lgerschilde, Läufer und Wälzlger Bugröße 63 is 160 Achtung! Bechten Sie ei der gesmten folgenden Montge, dss Sie die Wälzlger gerde ufschieen, nicht verknten und immer eide Ringe gleichzeitig unterstützen. Werden nur uf einen Ring xile Kräfte usgeüt (speziell Hmmerschläge), führt dies zur Beschädigung der Lger! Achtung! Reinigen Sie die Fügestellen der einzelnen Buteile gut und fetten Sie diese ein, um eim Zusmmenfügen die Spltflächen nicht zu eschädigen. Bugröße 160 X Schieen Sie den Lgerschild GS (2.02) in die Gehäusezentrierung und schruen Sie ihn m Gehäuse fest. Motoren mit integriertem Drehzhlgeer ( A. 26) X Schieen Sie den Lgerschild AS (1.02) in die Gehäusezentrierung und schruen Sie ihn m Gehäuse fest. X Schieen Sie ds Wälzlger AS (1.10) mit Hilfe der Montgehülse, ei gleichzeitiger Unterstützung der Welle uf der Gegenntriesseite, gleichzeitig uf die Welle und in den Lgerschild und sichern Sie es durch Sicherungsringe. D-20

26 02/02 AWB Lgerschilde, Läufer und Wälzlger 1.02 X Setzen Sie die Wellendichtungen AS (1.08), GS (2.06) wie folgt in ds Gehäuse ein ( A. 28): mit der Dichtlippe nch ußen, uf der Antriesseite ündig, uf der Gegenntriesseite 2 mm versenkt X Legen Sie die Pssfeder in ds ntriesseitige Wellenende, ei gleichzeitiger Unterstützung der Welle. Deutsch Aildung 26: Lgerschild und Lgermontge Montgehülse Gegenlger 1.08 Alle nderen Ausführungen ( A. 27) (Entfällt ei Ausführungen mit integriertem Drehzhlgeer.) X Schieen Sie ds Wälzlger AS (1.10) in den Lgerschild AS (1.02). X Schieen Sie den Lgerschild AS mit Wälzlger AS uf den Läufer. Aildung 28: Wellendichtung Pssfeder Achtung! Schieen Sie den Läufer vorsichtig in ds Gehäuse. Dmit vermeiden Sie Beschädigungen der Ständerwicklung und der gegenntriesseitigen Wellendurchführung Aildung 27: Läufer (4.01) mit Wälzlger AS (1.10) und Lgerschild AS (1.02) X Schieen Sie die gesmte Einheit in ds Gehäuse und efestigen ds Lgerschild mit Schruen. X Legen Sie eine Tellerfeder uf der Gegenntriesseite in den Lgersitz des Gehäuses. X Montieren Sie ds Wälzlger AS (1.10) ei gleichzeitiger Unterstützung der Welle uf der Antriesseite. X Sichern Sie ds Wälzlger AS je nch Ausführung mit je einem Sicherungsring in der Welle und dem Gehäuse. X Sichern Sie ds Wälzlger GS je nch Ausführung mit einem Sicherungsring in der Welle. Bugröße 180 is 225 Achtung! Legen Sie den Läufer vorsichtig in ds Gehäuse, um Beschädigungen der Ständerwicklung zu vermeiden! X Schieen Sie eide Lgerschilde AS (1.02)/GS (2.02) in die Gehäusezentrierungen. X Sichern Sie diese durch Schruen. X Erwärmen Sie die Wälzlger-Innenringe. X Schieen Sie diese gleichzeitig uf die Welle und in die Lgerschilde. X Sichern Sie ds Wälzlger AS mit einem Sicherungsring in der Welle. X Legen Sie vier Tellerfedern (2.08) uf der Gegenntriesseite in der Anordnung >><<, je zwei im Lgerschild GS (2.0) und Lgerdeckel GS (2.01) ußen, ein. Achtung! Beim Aufschieen der Lgedeckel decken Sie Pssfederund Sicherungsringnuten, um eine Beschädigung der Dichtlippen zu vermeiden! X Schruen Sie die äußeren Lgerdeckel AS (1.01)/GS (2.01) mit eingeuter Rdilwellendichtung n. X Schieen Sie eventuell vorhndene Axil-Wellendichtungen AS (1.08) oder GS (2.06) mittels einer pssenden Buchse uf ( A. 29). Achtung! Beim Einsetzen der Wellendichtungen decken Sie Pssfeder- und Sicherungsringnuten, um eine Beschädigung der Dichtlippen zu vermeiden! D-21

27 Montge 02/02 AWB Aildung 29: Aufschieen Axil-Wellendichtungen Buchse X Legen Sie die Pssfeder in ds ntriesseitige Wellenende, ei gleichzeitiger Unterstützung der Welle, ein. A Bugröße 250 Achtung! Schieen Sie den Läufer vorsichtig in ds Gehäuse, um Beschädigungen der Ständerwicklung zu vermeiden! X Setzen Sie die Lgerdeckel AS (1.07)/GS (2.05) innen uf die Welle (ei BG 250 nur uf der Antriesseite). X Erwärmen Sie die Wälzlger-Innenringe und schieen Sie diese uf die Welle. X Setzen Sie, je nch Ausführung, die äußere Reglerscheie AS (1.05) und den Sicherungsring in die Welle ein. X Zur Montgeerleichterung schruen Sie einen Gewindeolzen in eines der Gewindescklöcher der inneren Lgerdeckel ein ( A. 30). Aildung 31: Lge des Fettknls Fettknl X Heen Sie den Läufer eim Zentrieren der Lgerschilde AS (1.02)/GS (2.02) m Wälzlgerußenring und Gehäuse n. X Schruen Sie die Lgerschilde AS/GS fest. X Legen Sie, je nch Ausführung, vier Tellerfedern (2.08) in der Anordnung >><<, je zwei im Lgerschild AS oder GS und Lgerdeckel AS oder GS ußen, ein. X Schruen Sie die äußeren Lgerdeckel mit eingeuter Rdilwellendichtung n. X Vor Entfernen des Gewindeolzens ( A. 30) schruen Sie mindestens eine Lgerdeckelefestigungsschrue ein. X Je nch Ausführung schieen Sie vorhndenen Axildichtringe mittels einer Buchse uf ( A. 29). X Legen Sie die Pssfeder in ds ntriesseitige Wellenende, ei gleichzeitiger Unterstützung der Welle, ein. Bremse Aildung 32: Motor mit Bremse Sicherungsring Pssfeder D-22 Aildung 30: Gewindeolzen einschruen Beim Aufschieen der Lgerschilde uf den Außenring der Wälzlger wird dieser Bolzen in eines der vier Durchgngslöcher im Lgerschild geführt. h Achten Sie ei Motoren mit Nchschmiereinrichtung uf richtige Lge der Fettnuten ( A. 31). X Bei Bugröße 100 und 112 setzen Sie einen Sicherungsring direkt vor die Wellendichtung GS ein. Bei Bugröße 80, 90 und 132 entfällt dieser Ring. h Stützen Sie die Welle zum Schutz der Wälzlger!

28 02/02 AWB Drehzhlgeer X Legen Sie die Pssfeder für den Reischeienmitnehmer (8.10) ein ( A. 32). X Setzen Sie den Reischeienmitnehmer (8.10) uf und sichern ihn mit Sicherungsring. X Setzen Sie die Reischeie (8.11) uf. Belüftungssystem Achtung! Um Beschädigungen der Wälzlger eim Aufschieen des Lüfters zu vermeiden, stützen Sie die Welle! h Achten Sie uf vollständige und symmetrische Montge ller Federn, um ds geforderte Bremsmoment zu erhlten! X Löten Sie den Einweg-Gleichrichter (8.30) n die uf der Gegenntriesseite us dem Gehäuse rgenden Litzen entsprechend Schltild n. X Schließen Sie die Bremsspule und die Temperturüerwchung n der Klemmenleiste des Einweg-Gleichrichters (8.30) n. X Isolieren Sie den gesmten Einweg-Gleichrichter mit einem Schrumpfschluch. X Legen Sie den Einweg-Gleichrichter in die im Bremsgehäuse vorhndene Aussprung. X Schieen Sie ds Bremsgehäuse uf die Zentrierung des Motorgehäuses und gleichzeitig schieen Sie die Anschlusskel des Gleichrichters in ds Motorgehäuse. X Schruen Sie die Befestigungsschruen ein und ziehen Sie diese fest. X Drücken Sie die Wellendichtung (8.40) mit der Dichtlippe nch ußen in ds Bremsgehäuse. X Setzen Sie die Pssfeder in die Welle ein. h Achten Sie eim Aufschieen des Lüfters druf, dss der Druck nur uf die Lüfterne und nicht uf die Flügel wirkt. X Schieen Sie den Lüfter (5.01) uf der Welle gegen den Anschlg (Wellenund oder Sicherungsring je nch Ausführung). X Sichern Sie den Lüfter mit einem Sicherungsring in der Welle. X Setzen Sie die Lüfterhue ( ) uf. X Schruen Sie die Lüfterhue fest. X Setzen Sie, je nch Ausführung, vorhndene Nchschmierrohre und Stoßimpuls-Messnippel zur Lgerüerwchung ein. Deutsch Drehzhlgeer Aildung 33: Drehzhlgeer Gewindestift nch DIN 914 X Nch kompletter Montge der Antriesseite sichern Sie den Drehzhlgeer (9.01) xil uf der Welle, je nch Ausführung mit einem Sicherungsring mit einem oder zwei Gewindestiften ( A ). X Schruen Sie ds Geergehäuse (9.20) m Motorgehäuse fest. X Drücken Sie die Wellendichtung GS (9.40) mit der Dichtlippe nch ußen in ds Geergehäuse. D-23

29 02/02 AWB Prüfungen Nch der Montge muss der Läufer ohne zu schleifen oder zu klemmen leicht von Hnd drehr sein. Bei Bremsmotoren ist dzu die Bremse im Stillstnd und kürzer ls zehn Minuten zu lüften. Dies ist möglich durch Anlegen von Gleichspnnung, entsprechend Schltild, n den Klemmen 1-2. Vor der Wiederinetrienhme sind folgende Prüfungen durchzuführen: Prüfungsrt Prüfteil Prüfvorgng Kriterium 1) Widerstnd Wicklung Durchgng Widerstnd in llen Strängen uf Sollwert kontrollieren Kltleiter Durchgng (U Prüf F 2 V) Typ Ansprechtempertur Isoltion Wicklung Wicklung gegen Eisen Wicklungsstränge gegeneinnder Isoltionswert (Widerstnd) Drehfeld (nur ei Neuwicklung) Kltleiter Kltleiter gegen Wickelung 500 V Wicklungsisoltion Schltung Wicklung gegen Eisen Wicklungsstränge gegeneinnder Anschlusslitzen ezeichnen Bei 2 p f 12 und Motoren mit mehreren Drehzhlen: Wicklung mit Gleichstrom uspolen Sichtkontrolle Wicklung Wicklungsusldung Bndgen Nut- und Phsenisoltion Nutenverschluss Drhtisoltion Motor komplett Klemmenezeichnung Krftschlüssiger Anschluss der Klemmenverindungen Keleinführungsteile Dichtungen Lüfter, Lüfterhue-Befestigung Proeluf Motor komplett Drehrichtung, Phsenfolge Leerlufstrom in llen Strängen uf Sollwert kontrollieren Leerlufleistungsufnhme ei Axillüfter Kühlluftrichtung Kontrolle der Lufruhe mit esonderer Bechtung der Lgerung Kltleiterfunktion Kltleiter Blockierter Rotor is zum Ansprechen der Kltleiter Zulässige Aweichung vom Vorgewert in der Wickelnge: mx. g5 % R erf F 1kO Wickelnge Neuwicklung: 2 x Bemessungsspnnung V. Geruchte und teilweise erneuerte Wicklungen nch Reinigung und Trocknung: 75 % der Prüfspnnung einer Neuwicklung Neuwicklungen: R iso f 50 MO Geruchte und teilweise erneuerte Wicklungen nch Reinigung und Trocknung: R iso f 5MO Drehsinn, Rechtsluf ei UVW n L1, L2, L3 (Lger der Schltseite echten) Ordnungsgemäße Ausführung und Vollständigkeit Ordnungsgemäße Ausführung und Vollständigkeit Einlufzeit c. 20 Minuten Aweichung der Leerlufströme mx. g10 % und -leistungen mx. g15 %. Drehrichtungspfeil uf Lüfterhue Nch Erfhrungswerten und DIN/VDE 0530 T 14 t A -Zeit g20 % 1) Es gelten die Dten des Leistungsschildes. Flls erforderlich, zusätzliche Kenndten unter Ange von Motortyp und Fertigungsnummer im Herstellerwerk nfordern. D-24

30 02/02 AWB Explosion-Proof F&G Three-Phse Motors English

31 Wrning! Dngerous electricl voltge! Oserve explosion protection mesures! Before commencing repir work The following sfety instructions for the repir of explosion-proof three-phse motors in flmeproof enclosures designtion: Ex II 2.EEx d(e) IIC(B) T must e oserved in ddition to the generl instlltion instructions nd the provisions of the operting mnul. The operting mnul provides instructions on the instlltion of the stndrd motor types nd is not sustitute for ny specilist trining in the sense of the relevnt explosion protection stndrds. Disconnect the power supply of the device Ensure tht the device cnnot e ccidentlly restrted Verify isoltion from the supply Erth nd short-circuit Cover or enclose neighouring units tht re live. Follow the instlltion instructions of the device concerned. Only suitly qulified personnel in ccordnce with EN /-2 (VDE 0105 Prt 100) my work on this device/system. The electricl instlltion must e crried out in ccordnce with the relevnt regultions (e.g. for cle cross-sections, fuses, protective conductor connections). The opening of the motor without the mnufcturer's consent, prt from the opening of terminl oxes, will invlidte the wrrnty during the wrrnty period. Originl spre prts must e used for pproved repirs or repirs outside of the wrrnty period. Electriclly conducting nd rotting prts of electric mchines my cuse serious nd/or ftl injury. All trnsport, instlltion, commissioning nd mintennce ctivities must only e crried out y qulified personnel. Oserve the relevnt stndrds for explosion protection such s EN nd EN , s well s ntionl work sfety regultions. Where instlltions re suject to these guidelines, pproprite sfety mesures must e tken in order to protect personnel from injury. Personnel must e instructed in how to proceed with cre nd oserve the regultions in the trnsport, lifting nd instlltion of the motor, s well s in recommissioning nd repir. Do not use the lifting eye olts to lift the motor together with the drive device. Do not use the supplied lifting eye olts t mient tempertures elow 20 C, in ccordnce with DIN 580. Lower tempertures could led to the ring screws reking nd consequent injury to personnel nd/or dmge to the instlltion. The eye olts should lso not e loded t n ngle of more thn 45 from the verticl direction nd outside the plne of the ring, in ccordnce with DIN 580. In this cse use trnsverse rods. Dimensions for positioning lifting eyes nd minimum dimensions of trnsverse rods nd chin lengths, see our operting mnul. Suitle sfety mesures should e tken ginst possile rke filure on motors fitted with n externl rke. This prticulrly pplies to rke motors used in lifting pplictions. Avoid contct with the strt nd opertion cpcitors in singlephse motors until secure dischrge hs occurred. If high-voltge tests re required, follow the procedures nd precutionry mesures lid down in the ccident prevention regultions. Moeller Antriestechnik GmH Sfety Instructions

32 02/02 AWB Contents Aout This Mnul Arevitions nd symols GB-2 GB-2 1 Explosion Protection GB-3 Working on explosion-proof components GB-3 Joint connections nd shft ushings GB-3 Fstening screws GB-3 Sels, cle glnds, entries nd terminl points GB-3 After repir work GB-3 English 2 Mintennce Instructions GB-4 3 Mechnicl Design GB-5 Spre prts GB-6 4 Disssemly GB-7 Ventiltion system GB-7 Integrted rke nd rectifier, frme size 80 to 132 GB-8 Integrted tcho-genertor, frme size 80 to 132 GB-8 End shields, rotors nd roller erings GB-8 Frme size 56 to 225 GB-8 From frme size 250 GB-10 Terminl ox GB-11 Removing the terminl ox GB-11 Flmeproof core ushing GB-12 Forcing out sttor cores, frme size 63 to 132 GB-13 5 Assemly GB-14 Screw connections GB-14 Frme size 80 to 132 GB-14 Motors with integrl rke GB-14 Motors with n integrl tcho-genertor GB-14 Flmeproof cle glnds, ushing plte GB-16 Frme size 63 to 160 GB-16 From frme size 180 GB-16 Terminl ox GB-17 Fitting the terminl ox using thred GB-17 Fitting the terminl ox using screws GB-17 Connection digrms GB-18 End shields, rotors nd roller erings GB-20 Frme size 63 to 160 GB-20 Frme size 180 to 225 GB-21 From frme size 250 GB-22 Brke GB-22 Tcho-genertor GB-23 Ventiltion system GB-23 6 Tests GB-24 GB-1

Konformitätserklärung

Konformitätserklärung Diese Konformitätserklärung entspricht formal den Anforderungen der DIN EN 17050 Dokument Konformitätserklärung 755019 Explosionsschutz - Richtlinie Die Firma Festo AG & Co. KG Ruiter Straße 82 73734 Esslingen

Más detalles

CINTURÓN LUMBAR. Manual de instrucciones Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relativa a productos sanitarios.

CINTURÓN LUMBAR. Manual de instrucciones Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relativa a productos sanitarios. CINTURÓN LUMBAR Rückenbandage pro comfort PR-1273 Manual de instrucciones Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relativa a productos sanitarios. 2 Manual de instrucciones Incluye 4

Más detalles

Hörverstehen: Radio Rosalía

Hörverstehen: Radio Rosalía Hörverstehen: Radio Rosalía Stand: 01.06.2016 Jahrgangsstufen Fach/Fächer 9 (Sp3), bzw. 11 (Spspb) Spanisch Zeitrahmen ca. 20 Minuten Bearbeitungsdauer (Länge des Hörtextes 3:04) Benötigtes Material Arbeitsblatt,

Más detalles

EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST. Name/ Name:... Datum/ Date:...

EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST. Name/ Name:... Datum/ Date:... EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST Name/ Name:... Datum/ Date:... Dieser kurze Test soll dafür sorgen, daß Sie den für Sie richtigen Kurs belegen. Keine Angst - wenn Sie schon alles richtig

Más detalles

Einstufungstest Spanisch A1-C1

Einstufungstest Spanisch A1-C1 Einstufungstest Spanisch A1-C1 Name: Niveau A1 A2 B1 B2 C1 Ergebnis /15 /15 /15 /15 /15 Liebe Teilnehmerin, lieber Teilnehmer, bitte nehmen Sie sich 10 Minuten Zeit und bearbeiten den folgenden Einstufungstest.

Más detalles

Safety and the Cisco Unified Videoconferencing 3500 Gateway

Safety and the Cisco Unified Videoconferencing 3500 Gateway 6 CHAPTER Safety and the Cisco Unified Videoconferencing 3500 Gateway This section describes the following topics: Electrical Safety, page 6-1 ESD Procedures, page 6-2 Electrical Safety To avoid an electric

Más detalles

Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION

Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION del Impuesto español sobre las rentas comprendidas en los articulos 10 y 11 del Convenio Hispano-Alemán de 5 de Diciembre

Más detalles

PREPOSICIONES. (por Elena Martín-Cancela)

PREPOSICIONES. (por Elena Martín-Cancela) PREPOSICIONES (por Elena Martín-Cancela) ACUSATIVO DATIVO ACUSATIVO Y DATIVO Bis Aus Ab Durch Bei (beim) An (ans, am) Für Mit Auf Gegen Nach Hinter Ohne Seit In (ins, im) Um Von Neben Wieder Zu (zur, zum)

Más detalles

NXLI PC LAPTOP INTERFACE. Installation Instructions / Owner's Manual

NXLI PC LAPTOP INTERFACE. Installation Instructions / Owner's Manual NXLI PC LAPTOP INTERFACE Installation Instructions / Owner's Manual SOFTWARE INSTALLATION ENGLISH The software is designed for use with Windows XP. Windows Vista was not supported at the time of printing

Más detalles

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO MATERIA: ALEMÁN Curso 2015-16 INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN MODELO

Más detalles

Proyecto Comenius 2011-2013 NUESTRO GLOSARIO

Proyecto Comenius 2011-2013 NUESTRO GLOSARIO Proyecto Comenius 2011-2013 NUESTRO GLOSARIO EN CASA (1) _Cuando nos encontramos a alguien: Wann werden wir die Anderen kennenlernen? 1. Hola(Informal)/ Hallo 2. Buenos días; buenas tardes; buenas noches)/guten

Más detalles

71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 SIGNAL Krankenversicherung a. G. Antrag auf Auszahlung des Verhaltensbonus für Versicherte des Tarifs (R-)EXKLUSIV-PLUS Versicherungsnummer: Vor- und Zuname des Versicherungsnehmers:

Más detalles

Rettungsdatenblätter. Hojas de rescate

Rettungsdatenblätter. Hojas de rescate Rettungsdatenblätter Hojas de rescate para für equipos Rettungskräfte de salvamento Hinweis: Advertencia: Diese Las presentes Rettungsdatenblätter hojas de rescate wurden han sido ausschließlich elaboradas

Más detalles

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 22: En el taller de coches In der Autowerkstatt A: Einstieg Tengo un coche del año 1993. A veces causa problemas porque es muy antiguo. Por eso lo llevo al taller. Ich

Más detalles

Ergänzen Sie die Endungen -o, -a, -e, -as.

Ergänzen Sie die Endungen -o, -a, -e, -as. UNIDAD 2 1. Busco amigos a Ergänzen Sie die Endungen -o, -a, -e, -as. A 1. Hola a todos! Me llamo Gabriel. Tengo 27 años y vivo en México D.F. Me interesa contactar con personas seri para un tándem español-alemán.

Más detalles

Caminos neu B1 Einstufungstest

Caminos neu B1 Einstufungstest Caminos neu B1 Einstufungstest Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Spanischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstu - fungstest gehören diese

Más detalles

Usos y gramática. DESAYUNAR desayun. COMER. CENAR cen... cen... cen... cen... cen... cen...

Usos y gramática. DESAYUNAR desayun. COMER. CENAR cen... cen... cen... cen... cen... cen... Protagonista 1 Lesen Sie noch einmal den Bericht über die Hauptdarstellerin dieser Lektion und kreuzen Sie die richtigen Antworten an. 1. Rosa Iglesias recibe el premio por a) su profesionalidad y simpatía.

Más detalles

Caminos neu A1 Einstufungstest

Caminos neu A1 Einstufungstest Caminos neu A1 Einstufungstest Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Spanischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstufungstest gehören diese Aufgabenblätter

Más detalles

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2 VX7PE CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA AGUJA DE FECHA Corona N : Posición normal 1 : Primera posición de clic 2 : Segunda posición de clic 3 Cómo ajustar la hora

Más detalles

Parque Nacional Canaima

Parque Nacional Canaima Parque Nacional Canaima Amigo turista, te informamos que el Parque Nacional Canaima es un área protegida que existe desde el año 1962, un magnífico escenario natural de 30.000 km 2. El propósito principal

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj EPISODIO 26 Contrarreloj Ya en 2006, Anna decide bloquear blockieren la máquina. Para ello necesitan un código que desconocen. Anna sigue la música, pero aparece la mujer de rojo. Frustrará ésta los planes

Más detalles

Académico Introducción

Académico Introducción - En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... general para un ensayo/tesis In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren...

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 14 Al pasado por el futuro

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 14 Al pasado por el futuro EPISODIO 14 Al pasado por el futuro Anna descubre la máquina del tiempo y se entera de que la banda quiere eliminar un hecho histórico. Pero cuál? El jugador hace que Anna vuelva a 1961 y el pastor le

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. Jänner Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. Jänner Spanisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 18. Jänner 2017 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Bocina > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Información general...2 3 Instrucciones de seguridad...3 4 Conformidad con normas...3 5 Función...4 6 Datos técnicos...4 7 Agrupación y montaje...5

Más detalles

User Manual MB672SKGF. Screw-less Internal 3.5 SATA Enclosure w/ LCD

User Manual MB672SKGF. Screw-less Internal 3.5 SATA Enclosure w/ LCD User Manual MB672SKGF Screw-less Internal 3.5 SATA Enclosure w/ LCD English Temperature Detection and Settings: A. From Main Display, press SET button to enter Temperature SettinMod and display

Más detalles

Mexiko Stadt, Dezember 2015. Liebe Eltern!

Mexiko Stadt, Dezember 2015. Liebe Eltern! Mexiko Stadt, Dezember 2015 Liebe Eltern! Vielen Dank, dass Sie unsere Schule als eine Alternative für die Bildung Ihrer Kinder in Betracht ziehen. Nachfolgend erklären wir Ihnen die Vorgehensweise der

Más detalles

HEL Kft H Budapest Tel.: Fax: Internet: Mail:

HEL Kft H Budapest Tel.: Fax: Internet:  Mail: HEL Kft H - 1194 Budapest Tel.: + 36 1 3576340 Fax: + 36 1 3576339 Internet: http://www.helkft.hu Mail: info@helkft.hu Reparaturanleitung LINNIG Elektromagnetkupplung LA16 Austausch Kugellager 33.030 mit

Más detalles

Schnellinstallationsanleitung

Schnellinstallationsanleitung Schnellinstallationsanleitung TL-WR340G/TL-WR340GD/TL-WR541G/ TL-WR542G/TL-WR641G/TL-WR642G Drahtloser 54M/108M-Router Rev: 1.0.0 1 Konfiguration des Computers 1) Verbinden Sie den drahtlosen Router wie

Más detalles

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 24. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung.

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 24. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung. Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 24. September 2015 Spanisch (B1) Sprachverwendung im Kontext Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Más detalles

Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium

Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium Titel: Aufgabenart: Quelle: Länge: Amazonas, Río Mar Hörverstehen Radioteca, intercambio de audios, Amazonas,

Más detalles

JUGEND MUSIZIERT 2015

JUGEND MUSIZIERT 2015 JUGEND MUSIZIERT 2015 MUSIKWETTBEWERB AN DER DSB CONCURSO DE MÚSICA EN LA DSB 1. Termine / fechas 2. Teilnahmeberechtigung / participantes 3. Ausschreibung / convocatoria y categorías 4. Mehrfachteilnahme

Más detalles

Deutsche Schule Madrid 2014/15. Angebot Erwachsene Oferta Adultos. Erwachsene / Adultos

Deutsche Schule Madrid 2014/15. Angebot Erwachsene Oferta Adultos. Erwachsene / Adultos Deutsche Schule Madrid 2014/15 Angebot Erwachsene Oferta Adultos Mit freundlicher Unterstützung von unseren Sponsoren/Con la colaboración de nuestros patrocinadores: 1 Angebot für Erwachsene / Oferta para

Más detalles

Spanisch. Hören. 7. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Spanisch. Hören. 7. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 7. Mai 2015 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Más detalles

Informationen zum Schuljahr 2017/2018

Informationen zum Schuljahr 2017/2018 Informationen zum Schuljahr 2017/2018 MATRÍCULA Y PENSIÓN Matrícula Pensión Schulgeld und Einschreibegebühr US$ US$ EDUCACIÓN INICIAL Prekindergarten 395.00 632.00 EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA Kindergarten

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>)

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>) Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici front doors (4d) - portes avant (4p) - vordere türen (4t) - puertas anteriores (4p) - porte anteriori

Más detalles

- Johann Wolfgang von Goethe

- Johann Wolfgang von Goethe Man sollte alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen, und wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen. Deberíamos diariamente

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 24. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 24. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 24. September 2015 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

INTERCAMBIO 2012-13 Erzbischöfliches Suitbertus- Gymnasium (Düsseldorf) Centro Educativo Zola (Madrid) ENGLISH DEPARTMENT

INTERCAMBIO 2012-13 Erzbischöfliches Suitbertus- Gymnasium (Düsseldorf) Centro Educativo Zola (Madrid) ENGLISH DEPARTMENT INTERCAMBIO 2012-13 Erzbischöfliches Suitbertus- Gymnasium (Düsseldorf) Centro Educativo Zola (Madrid) Queremos dar la bienvenida a nuestro Centro a los 13 alumnos/as del Erzbischöfliches Suitbertus-

Más detalles

el curso der Kurs Creative Commons 3.0 by-nd, siehe Hinweise auf Stand Dokument:

el curso der Kurs Creative Commons 3.0 by-nd, siehe Hinweise auf  Stand Dokument: 22 el curso der Kurs Creative Commons 3.0 by-nd, siehe Hinweise auf Stand Dokument: 2016-12-27 Unidad 22.1 Los disparadores del subjuntivo 2 (Die Subjunktiv-Trigger 2) Im zweiten Teil zum Thema Subjunktiv-Trigger

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 13 Ayuda divina

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 13 Ayuda divina EPISODIO 13 Ayuda divina La iglesia termina siendo el lugar para encontrar el camino. El pastor le explica a Anna que la melodía es la clave para activar una máquina del tiempo. Pero, de qué artefacto

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Jänner Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Jänner Spanisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 13. Jänner 2016 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Fundación Unión Europea-América Latina y el Caribe (EU-LAC) Hamburgo

Fundación Unión Europea-América Latina y el Caribe (EU-LAC) Hamburgo Fundación Unión Europea-América Latina y el Caribe (EU-LAC) Hamburgo Informe de auditoría Estados financieros 31 de diciembre de 2014 Ernst & Young GmbH Auditoría Sin perjuicio de cualquier derecho legal

Más detalles

GXP2100 4-Line IP Phone Quick Start Guide

GXP2100 4-Line IP Phone Quick Start Guide Grandstream Networks, Inc. 1297 Beacon Street, 2nd Floor Brookline, MA 02446. USA Tel : +1 (617) 566 9300 Fax: +1 (617) 249 1987 www.grandstream.com For Warranty and RMA information, please visit www.grandstream.com

Más detalles

5. Das Adverb...15 5.1 Formen und Gebrauch...15 5.2 Die Stellung im Satz...17 5.3 Der Vergleich und die Steigerung von Adverbien...

5. Das Adverb...15 5.1 Formen und Gebrauch...15 5.2 Die Stellung im Satz...17 5.3 Der Vergleich und die Steigerung von Adverbien... 1. Aussprache, Wortbetonung und Alphabet...........6 2. Das Substantiv.......................................8 2.1 Das Geschlecht der Substantive............................8 2.2 Die Pluralbildung der

Más detalles

Merkblatt für die Zulassung zum Studium des BA Sprache, Kultur, Translation in der

Merkblatt für die Zulassung zum Studium des BA Sprache, Kultur, Translation in der Fachbereich 06 Institut für Romanistik Abteilung Spanische und Portugiesische Sprache und Kultur Merkblatt für die Zulassung zum Studium des BA Sprache, Kultur, Translation in der Fachrichtung Spanisch

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 26. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 26. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 26. September 2016 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Einstufungstest Caminos neu 2 Aufgabenblätter

Einstufungstest Caminos neu 2 Aufgabenblätter Einstufungstest Caminos neu 2 Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Spanischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstufungstest gehören diese Aufgabenblätter

Más detalles

Exemplar für Prüfer/innen

Exemplar für Prüfer/innen Exemplar für Prüfer/innen Kompensationsprüfung zur standardisierten kompetenzorientierten schriftlichen Reifeprüfung AHS Juni 2015 Spanisch 2. Lebende Fremdsprache (4-jährig) Kompensationsprüfung Angabe

Más detalles

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD Curso Asignatura 2011/2012 LENGUA EXTRANJERA II (ALEMÁN) 1º Comentarios acerca del programa del segundo curso del Bachillerato, en relación con la Prueba de Acceso a la Universidad En la Prueba de Acceso

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

P23000 Mini Solar Set - Summer series Die Mini Solarsommerserie El Mini Equipo Solar Serie Verano

P23000 Mini Solar Set - Summer series Die Mini Solarsommerserie El Mini Equipo Solar Serie Verano P23000 Mini Solar Set - Summer series Die Mini Solarsommerserie El Mini Equipo Solar Serie Verano This package includes: 1. Solar battery (Main unit) 2. Fan unit 3. Flashlight unit Lieferumfang: 1. Solarbatterie

Más detalles

Prueba del uso del español

Prueba del uso del español SiK S (4j/1) HT 2012/13 Name Klasse Schriftliche Reifeprüfung aus SPNISH Haupttermin 15. Mai 2013 Prueba del uso del español Instrucciones 1. Este test consta de 4 ejercicios y 44 preguntas. 2. Escriba

Más detalles

Powerplant fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413 Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413

Más detalles

CP 650. Máquina para afilar superficies de ataque y libres en hojas de sierra circulares con revestimiento de metal duro de 80 a 650 mm Ø

CP 650. Máquina para afilar superficies de ataque y libres en hojas de sierra circulares con revestimiento de metal duro de 80 a 650 mm Ø Máquina para afilar superficies de ataque y libres en hojas de sierra circulares con revestimiento de metal duro de 80 a 650 mm Ø CP 650 SIERRA CIRCULAR / SIERRA CIRCULAR // SUPERFICIE DE ATAQUE Y LIBRE

Más detalles

Fragmente. Rafael Cidoncha

Fragmente. Rafael Cidoncha Rafael Cidoncha Fragmentos Rafael Cidoncha Aunque viera como algo aparentemente natural aquella gran escultura de madera policromada de un acabado realismo, no podía entender cómo teniendo el cráneo atravesado

Más detalles

Spanisch. Hören. 14. Jänner 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Spanisch. Hören. 14. Jänner 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und iplomprüfung HS. Jänner Spanisch () Hören öffentliches okument Hinweise zur ufgabenbearbeitung Sehr geehrte Kandidatin,

Más detalles

Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla

Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla 2016 Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla 1. Fechas. 2. Participantes. 3. Convocatoria y categorías. 4. Participación en varias categorías. 5. Repertorio. 6. Categorías por

Más detalles

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

GOETHE-ZERTIFIKAT B1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN DISPOSICIONES DE APLICACIÓN DEL EXAMEN Stand: 1. Oktober 2014 Fecha de redacción: 1 de octubre de 2014 Zertifiziert durch Certificado por Durchführungsbestimmungen Disposiciones

Más detalles

Español A B C. Instrucciones de seguridad --------------------------------------------------- Estimado cliente: * No flamear debajo de la campana.

Español A B C. Instrucciones de seguridad --------------------------------------------------- Estimado cliente: * No flamear debajo de la campana. TEKA GROUP COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE FAX Austria Wien KÜPPERBUSCH BES.M.B.H. 43 1-86680-0 1-86680-72 Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740 2466-7687 Chile Santiago de Chile TEKA

Más detalles

Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instructions Manual Mode d Emploi Manual de Instruções

Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instructions Manual Mode d Emploi Manual de Instruções Manual de Instrucciones Bedienungsanleitung Instructions Manual Mode d Emploi Manual de Instruções SL P60 4G - SL P60 4G AI - SL P60 4G AI AL SL P60 4G TR - SL P60 4G TR AI - SL P60 4G TR AI AL SL P60

Más detalles

SCHULJAHR / AÑO LECTIVO 2015/2016

SCHULJAHR / AÑO LECTIVO 2015/2016 SCHULJAHR / AÑO LECTIVO 2015/2016 Sehr geehrte Eltern, das ecuadorianische Erziehungsministerium hat angekündet, die Höhe der Schulgelder für das Schuljahr 2015/2016 bis Ende Juli mitzuteilen. Sobald wir

Más detalles

Einstufungstest Spanisch A1 bis C1

Einstufungstest Spanisch A1 bis C1 1 Volkshochschule Neuss Brückstr. 1 41460 Neuss Telefon 02313-904154 info@vhs-neuss.de www.vhs-neuss.de Einstufungstest Spanisch A1 bis C1 Name: Vorname: verstehen. Falls Sie nicht verstehen, was gemeint

Más detalles

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 7. Mai 2014 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 7. Mai 2014 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und iplomprüfung HS 7. Mai 0 Spanisch () Sprachverwendung im Kontext öffentliches okument Hinweise zum eantworten der Fragen

Más detalles

HEL Kft H Budapest Tel.: Fax: Internet: Mail:

HEL Kft H Budapest Tel.: Fax: Internet:  Mail: HEL Kft H -1194 Budapest Tel.: + 36 1 3576340 Fax: + 36 1 3576339 Internet: http://www.helkft.hu Mail: info@helkft.hu Reparaturanleitung LINNIG Elektromagnetkupplung LA16.0... Austausch Kugellager 33.033

Más detalles

Derecho internacional, doctrina, derecho y relaciones con el Movimiento

Derecho internacional, doctrina, derecho y relaciones con el Movimiento Derecho internacional, doctrina, derecho y relaciones con el Movimiento Objekttyp: Group Zeitschrift: Informe de actividad / Comité internacional de la Cruz Roja Band (Jahr): - (1996) PDF erstellt am:

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

Policlínicos Social Alemán. Espíritu Santo. Con tu ayuda, podemos ayudar Mit deiner Hilfe, können wir helfen

Policlínicos Social Alemán. Espíritu Santo. Con tu ayuda, podemos ayudar Mit deiner Hilfe, können wir helfen Policlínicos Social Alemán Espíritu Santo Con tu ayuda, podemos ayudar Mit deiner Hilfe, können wir helfen Wer sind wir? Quiénes somos? Somos la Asociación Pro Espíritu Santo, una obra de apoyo social

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 17 Alzando barreras

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 17 Alzando barreras EPISODIO 17 Alzando barreras Quedan 50 minutos. El jugador decide confiar en la cajera. Paul no está seguro de ayudar a Anna. En la radio dicen que soldados del Este están alzando una alambrada. Será éste

Más detalles

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodio 21 Un tiburón en Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodio 21 Un tiburón en Hamburgo Episodio 21 Un tiburón en Hamburgo Con las insoportables temperaturas de la redacción de Radio D, siempre viene bien que te manden a investigar al mar. y ponen rumbo a Hamburgo, en cuyo puerto parece que

Más detalles

Aushang. Hörsaalverteilung: Frühjahr II 2018 (Teil 1: )

Aushang. Hörsaalverteilung: Frühjahr II 2018 (Teil 1: ) Fakultät Wirtschaftswissenschaften Prüfungsausschuss Der Vorsitzende Geschäftsführung des Prüfungsausschusses Dipl.-Kff. A. Ebbinghaus Dr. A. Bauder Friedrich-Wöhler-Weg 6 Telefon: 0231 / 755-3227 / -3226

Más detalles

Spanisch. Hören. 7. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Spanisch. Hören. 7. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und iplomprüfung HUM 7. Mai Spanisch () Hören öffentliches okument Hinweise zum eantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Más detalles

Customer Service Information

Customer Service Information SERVICIO AL CLIENTE Customer Service Information Fecha Asunto Diciembre de 2011 Servicio de información la "True Thinline de Rado Muy estimados Señoras y Señores: Los pasados meses Rado ha lanzado con

Más detalles

Prueba del uso del español

Prueba del uso del español SiK S (6j/2) HT 2012/13 Name Klasse Schriftliche Reifeprüfung aus SPNISH Haupttermin 15. Mai 2013 Prueba del uso del español Instrucciones 1. Este test consta de 4 ejercicios y 46 preguntas. 2. Escriba

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Spanisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 18. September 2017 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodio 26 Despedida de Ayhan

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Episodio 26 Despedida de Ayhan Episodio 26 Despedida de Llega una triste noticia: el colega se despide para irse a vivir a Turquía. Aunque los compañeros le han preparado una sorpresa, en la fiesta de despedida el ambiente no puede

Más detalles

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS. 9. Mai Spanisch. Hören

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS. 9. Mai Spanisch. Hören Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS 9. Mai 2017 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 9. Mai Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 9. Mai Spanisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 9. Mai 2017 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat! Dieses

Más detalles

Manual. Montaje estructura de fijación, cubierta inclinada, con tornillo TUBO DE VACIO - 14. 6 9 0 1 4 8 3 / version 2008.10

Manual. Montaje estructura de fijación, cubierta inclinada, con tornillo TUBO DE VACIO - 14. 6 9 0 1 4 8 3 / version 2008.10 Manual Montaje estructura de fijación, cubierta inclinada, con tornillo TUBO DE VACIO - 14 6 9 0 1 4 8 3 / version 2008.10 CONTENIDO Advertencias de seguridad...3 Indicaciones para el Transporte...4 Instrucciones

Más detalles

Burro, burro! Misiones en español

Burro, burro! Misiones en español Sprecher: Josina, willkommen in Barcelona. Hier erwarten dich kniffelige Missionen und du musst Spanisch sprechen. Heute erfordert unsere Mission Orientierungssinn. Josina: Das Meer. Voll geil! Voll schön.

Más detalles

WHY do i need an i-ride FORK?

WHY do i need an i-ride FORK? User Manual English ROCKSHOX i-ride fork ASSEMBLY Retaining nut Lock washer Outer steerer tube Baseplate i-ride User Manual Threaded insert Compression shaft i-ride User Manual LIFE WITH the ROCKSHOX i-ride

Más detalles

Haupttermin Blatt 1 5

Haupttermin Blatt 1 5 1 Haupttermin Blatt 1 5 Textaufgabe Se busca mano de obra barata para trabajos mal vistos Ganarse la vida dignamente suele ser uno de los objetivos que se persiguen cuando alguien decide emigrar, aunque

Más detalles

El Tercer Sector en México

El Tercer Sector en México Christian Fastenrath El Tercer Sector en México Qué impacto tiene el Capital Humano en el Sector de Servicios? Diplom.de Christian Fastenrath El Tercer Sector en México Qué impacto tiene el Capital Humano

Más detalles

Endo Eficaz Exitosa. Motor de endodoncia inalámbrico

Endo Eficaz Exitosa. Motor de endodoncia inalámbrico Endo Eficaz Exitosa Motor de endodoncia inalámbrico Dispositivos de endodoncia inteligentes para un estilo de vida moderno VDW.CONNECT combina la última tecnología de comunicación con un rendimiento potente.

Más detalles

El Pequeño ABC del Idioma Alemán Nivel I

El Pequeño ABC del Idioma Alemán Nivel I El Pequeño ABC del Idioma Alemán Nivel I Segunda Edición Método: Bensch / Malavé El pequeño ABC del idioma alemàn Information legal de la Primera Edición Mérida, 1999 HECHO EL DEPóSITO DE LEY Depósito

Más detalles

Deutsch. Español. Consideraciones para la instalación. Einbauüberlegungen. Montaje. Befestigung. Extracción de la rejilla. Abnehmen des Gitters

Deutsch. Español. Consideraciones para la instalación. Einbauüberlegungen. Montaje. Befestigung. Extracción de la rejilla. Abnehmen des Gitters Español PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones. PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO El contacto continuo

Más detalles

WHAT NEXT? 2011 / 2012

WHAT NEXT? 2011 / 2012 WHAT NEXT? 2011 / 2012 4, 5 KUBE RAMÓN SOLÉ LED 6, 7 KUBE RAMÓN SOLÉ LED 8, 9 MANDARINA NAHTRANG DISSENY 10, 11 MANDARINA NAHTRANG DISSENY 12, 13 MANDARINA NAHTRANG DISSENY 14, 15 MANDARINA NAHTRANG DISSENY

Más detalles

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD.

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DESS-3SHAPE LIBRARIES Download and installation instructions of dess interfaces (titan bases, gap cemented 0.09mm diameter) 3shape libraries. Download der Bibliotheken

Más detalles

436H1=7. Gebrauchsanweisung... 3 Instructions for use... 4 Instrucciones de uso... 6

436H1=7. Gebrauchsanweisung... 3 Instructions for use... 4 Instrucciones de uso... 6 436H1=7 Gebrauchsanweisung... 3 Instructions for use... 4 Instrucciones de uso... 6 1 2 2 Ottobock Deutsch INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2016-02-23 Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch

Más detalles

Contribución del CICR a los trabajos de las organizaciones internacionales

Contribución del CICR a los trabajos de las organizaciones internacionales Contribución del CICR a los trabajos de las organizaciones internacionales Objekttyp: Group Zeitschrift: Informe de actividad / Comité internacional de la Cruz Roja Band (Jahr): - (1957) PDF erstellt am:

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 Comisión de Evaluación de la EOI de COMPRENSIÓN ORAL Puntuación

Más detalles

Spanisch. Hören (B1) HUM 24. September 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung

Spanisch. Hören (B1) HUM 24. September 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 24. September 201 Spanisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten

Más detalles

automotive service equipment

automotive service equipment TITAN automotive service equipment Die neue Scherenhebebühne Titan X132 erfüllt die spezifischen Anforderungen von Reifenservicebetrieben bzw. Fahrzeug-Reparaturwerkstätten und gewährleistet die rasche

Más detalles

polished 316L stainless steel with quick coupling inoxidable 316L brillante con conexión rápida polierter Edelstahl 316L mit Rückschlagventil

polished 316L stainless steel with quick coupling inoxidable 316L brillante con conexión rápida polierter Edelstahl 316L mit Rückschlagventil cubo doccia medium F6.128.14 polished 316L stainless steel with quick coupling inoxidable 316L brillante con conexión rápida polierter Edelstahl 316L mit Rückschlagventil 1,0 160 kit IP65 54 38 F9.128.01

Más detalles

SPANISCH 1+2 SS 03_1 17 Junio 2003 p. 1 Name... Matr. Nr.:...

SPANISCH 1+2 SS 03_1 17 Junio 2003 p. 1 Name... Matr. Nr.:... p. 1 Bitte knicken Sie in die blanco Arbeitsblätter bevor Sie mit der Beantwortung der Fragen beginnen einen mindestens 5 cm breiten Korrekturrand und schreiben Sie auf jedes Blatt Ihren Namen. Sie haben

Más detalles

MANUAL VOLKSWAGEN CLIMATRONIC CODES (GENERACIONES NUEVAS DEL CLIMATRONIC GENERATION AB 1998)

MANUAL VOLKSWAGEN CLIMATRONIC CODES (GENERACIONES NUEVAS DEL CLIMATRONIC GENERATION AB 1998) Hojas: Página 1 de 8 MANUAL VOLKSWAGEN CLIMATRONIC CODES (GENERACIONES NUEVAS DEL CLIMATRONIC GENERATION AB 1998) Hojas: Página 2 de 8 Manual destinado para estos vehículos: Modelo Versión Todos y PASSAT

Más detalles