11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : H04N 7/087

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "11 kn. de publicación: ES 2 094 764. 51 kint. Cl. 6 : H04N 7/087"

Transcripción

1 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES kint. Cl. 6 : H04N 7/087 H04N / k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: k Fecha de presentación : k Número de publicación de la solicitud: k Fecha de publicación de la solicitud: k 4 Título: Aparato para proporcionar información de programas de televisión. k 30 Prioridad: GB k 73 Titular/es: RCA Thomson Licensing Corporation 2 Independence Way Princeton New Jersey 0840, US k 4 Fecha de la publicación de la mención BOPI: k 72 Inventor/es: Hennig, Bruno Emanuel k 4 Fecha de la publicación del folleto de patente: k 74 Agente: Díez de Rivera y Hoces, Alfonso ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art 99.1 del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. C/Panamá, Madrid

2 1 ES T3 2 DESCRIPCION Campo del invento El presente invento se refiere al campo de los receptores de televisión que incorporan decodificadores de teletexto. Antecedentes del invento Las señales del VPS y del teletexto contienen una útil información sobre la programación, que puede mostrarse al espectador de TV. La Solicitud de Patente Europea EP-A describe las ampliaciones de hardware y software necesarias para llevar a cabo un procesamiento de señales apropiado, con objeto de encontrar esta información y mostrar el título del programa actual y el nombre de la estación de radiodifusión. Un aparato de TV, equipado con un decodificador de teletexto, sólo necesita recibir un decodificador del VPS y cierto software adicional en el controlador de teletexto, para proporcionar estas útiles funciones. Mientras tanto, la ejecución de esta visualización de información se hace cada vez más atractiva conforme se dispone de nuevos amplificadores de datos de teletexto con decodificadores del VPS incoporados. Por ello, un sistema de ese tipo puede adaptarse a los receptores de TV sin ningún gasto adicional en hardware, si se utiliza este nuevo amplificador de datos (como un SDA 64) para el decodificador de teletexto. Además del título del programa actual y del nombre de la estación de radiodifusión, las señales del VPS y del Teletexto contienen cierta información suplementaria sobre la programación. Los decodificadores actualmente disponibles no pueden extraer esta información suplementaria sobre la programación. Sumario del invento Conforme a las reivindicaciones 1 y 8, el presente invento describe cómo obtener, a partir de la información suplementaria, la hora de finalización y/o la duración restante del programa actual así como la hora de inicio del siguiente programa, y cómo mostrar esta información en la pantalla. Aquí se reconoce que el sistema descrito en la Solicitud de Patente Europea EP-A puede modificarse en su software para obtener estas útiles funciones suplementarias. Breve descripción del dibujo Las Figuras 1a, 1b y 1c muestran unos ejemplos de páginas de programación de teletexto, según lo conocido de la técnica anterior. La Figura 2 es un diagrama en bloques del hardware del sistema, apropiado para realizar el invento. Las Figuras 3a, 3b y 3c muestran unos ejemplos de distribuciones en varias páginas de una programación de televisión para un solo día. La Figura 4 es un diagrama de flujo que muestra la parte relevante del programa de control, para el microcomputador de la FIGURA 2. Las Figuras a y b muestran unos ejemplos de las visualizaciones de información sobre la programación. Descripción detallada de la ejecución La información requerida sobre la programación se obtiene de las páginas de VPT en el teletexto (VPT Programación del Registrador de Vídeo mediante Teletexto). Las páginas de VPT son páginas de programación de TV, en las que todos los datos requeridos para la programación del VCR se insertan y se caracterizan explícitamente por unos formatos de datos específicos. Estos datos se corresponden con los datos del VPS, que se transmiten en la línea 16. Por ello, un microcomputador es capaz de encontrar una página de VPT que contenga la información relacionada con el programa actual, correlacionando el código real del VPS con las páginas entrantes del TXT. Los procedimientos requeridos y la solución al problema causado por las limitaciones de tiempo del bus de transferencia de datos (bus IIC) se han presentado en la ya citada solicitud de patente europea EP-A La visualización de la información sobre la hora de transmisión se basa en estas páginas de VPT. Las bien definidas asignaciones de los datos de VPT hacen posible que pueda derivarse la información requerida, para visualizarse a partir de estas páginas en cuanto se encuentran. La visualización de la información sobre la hora de un programa se basa en las siguientes definiciones. Las explicaciones dadas sobre los términos utilizados son importantes para entender mejor las descripciones. En las páginas de los programas de VPT, cada programa anunciado lleva asignado explícitamente los siguientes datos con su propio formato característico: Hora de transmisión: La hora de transmisión se representa mediante un formato de hora única (xx.xx) o en un formato de doble hora (xx.xx.-yy.yy). Este último formato define la hora de inicio y finalización. Título del programa: El título utiliza una o más filas de teletexto. Hora del VPS: ElformatodelahoradelVPSdifieredelformato de hora única, en que no tiene ningún carácter de punto entre las horas y los minutos (xxxx). La diferencia más importante entre la hora del VPS y la hora de inicio es que la primera no se cambia en el caso de cambios en la programación, mientras que la última es igual a la hora programada de transmision real. Asignación de la hora de inicio y de la hora de finalización: Hora de transmisión en formato de hora única: La hora de finalización de un programa viene dada por la hora de inicio del siguiente programa en la página de VPT. En caso contrario, cuando no existe ningún siguiente programa en esa página, debe existir para este fin una información horaria adicional, en un formato de hora única y sin título, segúnsemuestraenlafigura 1a. Se utiliza una hora de inicio con una hora de VPS 200 para caracterizar una pausa de transmisión. También representa por ello la hora de finalización del programa anterior.

3 3 ES T3 4 Hora de transmisión en formato de doble hora: La hora de finalización está contenida de forma explícita en el formato de doble hora, según se muestra en la FIGURA 1b. Asignación de una hora de transmisión y un título: La disposición de una hora de transmisión (hora de inicio) y del título correspondiente es fija;primerolahoradetransmisión y después el título correspondiente. El final de un título está marcado por la siguiente hora de inicio. Asignación de una hora de transmisión y una hora del VPS: La disposición de las horas del VPS debe corresponderse con la secuencia de los programas anunciados (representada por sus horas de inicio) en la página de VPT. (Esto también permite la representación en bloques, según se muestra en la FIGURA 1c). La configuración del sistema mostrada en la Fig. 2 es la misma que en la solicitud de patente europea EP-A , con la excepción del procesador de vídeo (amplificador de datos) SAA 231. Éste se sustituye por el procesador de vídeo SDA 64, que incorpora un decodificador del VPS, eliminando así el decodificador aparte del VPS que se utilizaba hasta ahora. Cuando se enciende el aparato de TVO se selecciona un nuevo canal, el microcomputador actúa según lo descrito en la solicitud de patente europea EP-A Primero tiene que leer el código del VPS del programa actual con el decodificador del VPS. Dspués debe encontrarse la página del teletexto que incluye la programación real de TV (página de VPT) en el flujo de datos que entra en el Teletexto. Por este motivo debe usarse el mismo procedimiento que el descrito en la solicitud de patente europea EP-A Una vez encontrada la página correspondiente, el microcomputador también determina qué fila contiene la hora de inicio y la primera línea del título del programa actual. A continuación debe encontrarse la hora de finalización: esto es trivial si se utiliza el formato de doble hora. En caso contrario, el microcomputador debe buscar la hora de inicio del siguiente programa, la hora de inicio de una pausa en la transmisión, o bien el siguiente formato de hora sin un título, si en esa página no existiese ningún programa siguiente. Un algoritmo similar se utiliza en la soliciutd de patente europea EP-A para determinar el número de líneas del título del programa actual. Para mostrar la duración restante del programa acutal, además de (o en lugar de) la hora de finalización, se lee el tiempo de rodaura de la cabecera y se le resta de la hora de finalización. Por último debe encontrarse la hora de inicio del programa siguiente: Si la hora de finalización del programa actual no se ha obtenido de la hora de inicio del programa siguiente, el microcomputador debe buscar esta hora de inicio. Se produce alguna complicación si el programa siguiente no se relaciona en la misma página. Este caso debe tenerse en cuentra, ya que la programación de TV de un día se distribuye normalmente en varias páginas Existen tres formas diferentes de distribuir la programación de TV en diferentes páginas: Caso 1: en páginas rodantes con el mismo número de página que el mostrado en la FIGURA 3a Caso 2: en páginas diferentes con números de página siguiente, según se muestra en la FIGURA 3b Caso 3: en páginas diferentes con números de página siguiente, en las que cada página puede ser una página rodante, según se muestra en la FIGURA 3c. El presente invento se describirá haciendo referencia al diagrama de flujo de la FIGURA 4. No es trivial encontrar la hora de inicio del programa siguiente en otras páginas, ya que se desconoce el código del VPS de este programa. Por ello, es imposible encontrar esa página usando el procedimiento utilizado para encontrar la página con el programa actual. Pero el microcomputador puede leer el númerodelapáginacon el programa actual. El programa siguiente debe estar en una página rodante con el mismo número de página n o bien en una página con un número de página n+1, que también puede tener páginas rodantes. El microcomputador puede por ello realizar una soliciutud de página con el número de página n y otra con el número de página n+1 (paso 400). El microcomputador debe esperar después a que vuelva a aparecer la página n (paso 410). Si en el paso 420 se determina que la siguiente aparición de la página n tiene el mismo contenido que su predecesora, el microcomputador deduce que no existe ninguna página rodante bajo ese número de página y, por ello, la hora de inicio del programa siguiente está en una página con el número de página n+1 (la comprobación del contenido para ver la correspondencia se hace de forma sencilla aplicando el algoritmo de búsqueda utilizado para encontrar el título del programa actual a la página siguiente n. Si el algoritmo de búsqueda vuelve a encontrar el programa actual real, debe ser la misma página y no existe ninguna página rodante en ese número de página). En ese caso, la rutina avanza hasta el paso 440. Si existen páginas rodantes, el microcomputador sencillamente selecciona la primera hora de inicio con una hora válida del VPS en la siguiente página n. En el paso 430 se realiza una comprobación, para ver si ésta es una hora anterior a la hora de inicio del siguiente programa, y el programa siguiente debe buscarse en la página n+1. Si es éste el caso, la rutina avanza hasta el paso 440. En caso contrario, la hora seleccionada es la hora de inicio del programa siguiente, y la rutina avanza hasta el paso 480. Si la hora de inicio debe buscarse en la página n+1, el microcomputador debe seleccionar también la hora de inicio con una hora válida 3

4 ES T3 6 del VPS. Si existiera una diferencia entre la hora de finalización del program actual y la hora seleccionada (paso 40), el microcomputador comprueba si existe alguna página rodante (paso 460) ydespués selecciona la hora más temprana de visualización como hora de inicio del programa siguiente (paso 470). Las FIGURAS a y b muestran unos ejemplos de las visualizaciones de información sobre programación mostradas en una pantalla 10, 10 de un receptor de televisión 00, 00. La hora diaria actual se muestra (30, 30 ) de la misma forma que la designación de estación (20, 20 ). La visualización (40, 40 ), que indica el tiempo que queda, debe actualizarse mientras el microcomputador espera a la siguiente aparición de las páginas y, si se desea, también puede visualizarse el título del programa siguiente. Cuando el microcomputador ha encontrado y mostrado la hora de inicio del programa siguiente, debe comprobar si se produce algún cambio en las páginas de programación. En este caso debe actualizarse la información mostrada. Normalmente, esta información sólo se muestra durante unos pocos segundos y la actualización se realiza en segundo plano. Por ello, la información puede visualizarse de forma inmediata si así se desea. Se ha descrito así una visualización de programación que es una función útil para informar al espectador de TV sobre la finalización del programa actual. Esto es especialmente útil cuando se producen cambios o retrasos en la programación. Su ejecución sólo requiere modificar el software necesario para mostrar el nombre de la estación y el título del programa, como se conoce de la solicitud de patente europea EP-A El procedimiento es idéntico para encontrar las páginas relevantes de la programación en el flujo de datos entrantes en el Teletexto

5 7 ES T3 8 REIVINDICACIONES 1. Aparato de procesamiento de señales para usarse en un sistema de procesamiento de señales de televisión, en el que las señales de televisión incluyen una información que representa imágenes y una pluralidad de segmentos anejos de información suplementaria que incluye una información sobre identificación de programas, y un listado de información sobre títulos de programas, horas de inicio de programas e información sobre la fuente de los programas, siendo codificada la información suplementaria durante los intervalos de espaciado vertical de la señal de radiodifusión, siendo distribuida al menos la información sobre identificación de programas dentro de los intervalos de espaciado vertical de la información que representa las imágenes correspondientes e incluyéndose además en el citado listado, comprendiendo el citado aparato: un medio de sintonización para recibir de forma selectiva las señales de televisión transmitidas por cada fuente de los programas, incluyendo las señales recibidas una información representativa de imágenes y unos segmentos anejos de información suplementaria; un primer medio decodificar de señales para decodificar el listado citado y la citada información incluida sobre identificación de programas; un medio de memoria para almacenar y extraer al menos la citada información sobre el título de los programas y la información incluida sobre la hora de inicio para el programa actual y la información sobre la hora de inicio para el programa siguiente, decodificadas por el citado primer medio decodificador; un primer medio de control acoplado al citado primer medio decodificador para transferir de forma selectiva los citados segmentos de la información suplementaria entre el citado medio de memoria, el citado primer medio decodificador y el citado primer medio de control; un segundo medio decodificador de señales para decodificar la citada información sobre identificación de programas, distribuida dentro de los intervalos de espaciado de la información que representa las imágenes correspondientes; provocando secuencialmente el citado primer medio de control, tras la recepción inicial de señales procedentes de una fuente de cada programa mediante el citado medio de sintonización, que el citado segundo medio decodificador de señales decodifique la citada información sobre identificación de programas que acompañaalainformación que representa las imágenes correspondientes, provocando después el citado primer medio decodificador de señales que se identifique la misma información sobre identificación de programas dentro del citado listado y que se almacene al menos la información sobre títulos de programas del citado listado en el citado medio de memoria, transfiriendo después el citado primer medio de control la citada información sobre títulos de programas, desde el citado medio de memoria, para su visualizaiónjuntoalainformación que representa las imágenes correspondientes; y caracterizado porque la citada información sobre identificación de pro gramas puede aparecer en una página de datos n de entre m páginas de datos, y puede continuar hasta una página de entre una segunda página también designada como n (p401 am, P401 pm, P401 noche) y otra página designada como n+1 (P301, P302, P303), estando adaptado el citado segundo medio decodificador de señales para buscar las citadas páginas (400, 410, 420, 430, 440, 40, 460, 470) y decodificando la citada información sobre identificación de programas para extraer una hora de entre a) la hora de inicio y la hora de finalización del programa actual; y b) la hora de inicio del programa actual y la hora de inicio de un programa subsiguiente; estando adaptado el citado segundo medio decodificador de señales para deducir la citada hora de inicio del citado programa subsiguiente, cuando la citada hora de finalización del citado programa, en emisión en ese momento, no se haya deducido de la citada hora de inicio del citado programa subsiguiente, y la citada hora de inicio del citado programa subsiguiente no se ha listado en la misma página n que el citado programa en emisión en ese momento, mediante el almacenamiento de los datos de la página actual n, adquiriendo por segunda vez la página n, comparando los datos de la página n recibida a continuación con los datos de la página almacenada n y determinando si los datos son idénticos; en ese caso, adquiriendo la página n+1 y determinando si la diferencia existente entre la hora de finalización del citado programa, en emisión en ese momento, y la hora de inicio del primer programa listado es cero, y, en caso contrario, mostrando la citada primera hora listada de inicio; si la citada diferencia fuera cero, se adquiere entonces por segunda vez la página n+1 y se la compara para ver si es la misma página n+1 o una página rodante que lleva el mismo número; si la página n+1 recibida en siguiente lugar es la misma página, se visualiza entonces la citada primera hora de inicio listada en esa página como la hora de inicio del citado programa subsiguiente; si la página n+1 recibida en siguiente lugar no es la misma página, se visualiza entonces la hora más temprana de las horas de inicio listadas en primer lugar en las páginas designadas n+1 como la hora de inicio del citado programa subsiguiente. 2. Aparato de procesamiento de señales conforme a la Reivindicación 1, caracterizado porque la citada segunda página, también designada por n (p401 am, P401 pm, P401 noche), es una página rodante. 3. Aparato de procesamiento de señales conforme a las Reivindicaciones 1 o 2, caracterizado porque el citado listado comprende una información sobre el teletexto y el citado primer medio decodificador de señales comprende un sistema decodificador del teletexto. 4. Aparato de procesamiento de señales conforme a la reivindicación 1, caracterizado porque el citado segundo medio decodificador de señales comprende un sistema decodificador de VPV o VPT.

6 9 ES T3 10. Aparato de procesamiento de señales conforme a la Reivindicación 3, caracterizado porque el citado primer medio de control proporciona unas primeras señales de control al citado primer medio decodificador de señales, tras la recepción inicial de un programa en emisión, para provocar que el citado primer medio decodificador de señales busque transmisiones del teletexto para que la información sobre identificación de programas sea igual a la información correspondiente proporcionada por el citado segundo medio decodificador de señales. 6. Aparato de procesamiento de señales conforme a la Reivindicación, caracterizado porque el citado medio decodificador de señales comprende un sistema decodificador de VPV o VPT. 7. Aparato de procesamiento de señales conforme a la Reivindicación, caracterizado porque el citado primer medio de control transfiere (480) una información sobre la fuente de los programas, una informaciónsobrelahoradeiniciode los programas y una información de entre la hora de finalización del programa y el tiempo remanente en el citado programa actual (40), desde el citado medio de memoria, para su visualización junto a la citada información sobre títulos de programas. 8. Método para procesar señales de televisión, en el que las señales de televisión incluyen una información que representa imágenes y una pluralidad de segmentos anejos de información suplementaria que incluye una información sobre identificación de programas que tiene una componente horaria, y un listado que incluye información sobre títulos de programas e información sobre la fuente de los programas, siendo codificada la información suplementaria durante los intervalos de espaciado vertical de la señal de televisión, siendo distribuida al menos la información sobre identificación de programas dentro de los intervalos de espacio vertical de la información que respresenta las imágenes correspondientes e incluyéndose además en el citado listado, comprendiendo el método: la sintonización de un procesador de señales de televisión para recibir de forma selectiva las señales procedentes de cada fuente de los programas, incluyendo las señales recibidas la citada información que representa las imágenes y unos segmentos anejos de información suplementaria; la decodificación del listado citado y de la citada información sobre identificación de programas; el almacenamiento del citado listado decodificado y la información incluida sobre identificación de programas para su subsiguiente extracción; la decodificación de la citada información sobre identificación de programas, distribuida dentro de los intervalos de espaciado de la información que representa las imágenes correspondientes; la comparación de la información sobre identificación de programas, citada en último lugar, con la citada información incluida sobre la identificación de programas, para identificar la información que es igual; y la visualización de al menos la información sobre títulos de programas que acompaña la citada información incluida sobre identificación, tras identificar la información sobre identificación de programas que es igual; y caracterizado por los pasos adicionales de: deducir la citada hora de inicio del citado programa subsiguiente, cuando la citada hora de finalización del citado programa, en emisión en ese momento, no se haya deducido de la citada hora de inicio del citado programa subsiguiente, y la citada hora de inicio del citado programa subsiguiente no se ha listado en la misma página n que el citado programa en emisión en ese momento, mediante el almacenamiento de los datos de la página actual n; adquiriendo por segunda vez la página n; comparando los datos de la página n recibida a continuación con los datos de la página almacenada n para determinar si los datos son idénticos; si no lo son, se visualiza entonces dicha primera hora de inicio listada en esa página como la hora de inicio de dicho programa subsiguiente; si sí lo son, adquiriendo la página n+1 para determinar si la diferencia existente entre la hora de finalización del citado programa, en emisión en ese momento, y la hora de inicio del primer programa listado es cero y, en caso contrario, mostrando la citada primera hora listada de inicio; y si la citada diferencia fuera cero, se adquiere entonces por segunda vez la página n+1 y se la compara para ver si es la misma página n+1 o una página rodante que lleva el mismo número; si la página n+1 recibida en siguiente lugar es la misma página, se visualiza entonces la citada primera hora de inicio listada en esa página como la hora de inicio del citado programa subsiguiente; si la página n+1 recibida en siguiente lugar no es la misma página, se visualiza entonces la hora más temprana de las horas de inicio listadas en primer lugar en las páginas designadas n+1 como la hora de inicio del citado programa subsiguiente. NOTA INFORMATIVA: Conforme a la reserva del art del Convenio de Patentes Europeas (CPE) y a la Disposición Transitoria del RD 2424/1986, de 10 de octubre, relativo a la aplicación del Convenio de Patente Europea, las patentes europeas que designen a España y solicitadas antes del , no producirán ningún efecto en España en la medida en que confieran protección a productos químicos y farmacéuticos como tales. Esta información no prejuzga que la patente esté o no incluída en la mencionada reserva. 6

7 ES T3 7

8 8 ES T3

9 ES T3 9

10 10 ES T3

11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 321 587 51 Int. Cl.: G06T 11/60 (2006.01) G06T 15/00 (2006.01) G06Q 30/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05.

11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05. k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 141 33 1 kint. Cl. 6 : F16H 37/04 F16H 7/02 B2J 18/00 B2J 9/ H02K 7/116 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel

11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 214 889 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18 E05G 1/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99948973.5 86

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 075 192. 51 kint. Cl. 6 : B29C 55/06

11 kn. de publicación: ES 2 075 192. 51 kint. Cl. 6 : B29C 55/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 07 192 1 kint. Cl. 6 : B29C /06 //B29K 27/18 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90890096.2

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 144 127. 51 kint. Cl. 7 : B07C 5/342. k 72 Inventor/es: Wahlquist, Anders. k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel

11 knúmero de publicación: 2 144 127. 51 kint. Cl. 7 : B07C 5/342. k 72 Inventor/es: Wahlquist, Anders. k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 144 127 1 Int. Cl. 7 : B07C /342 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99331.6 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida

11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 207 542 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00954462.8 86 Fecha de

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 51 Int. Cl. 5 : G01R 21/133

k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 51 Int. Cl. 5 : G01R 21/133 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 1 Int. Cl. : G01R 21/133 G11C 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90116348.

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 173 702. 51 kint. Cl. 7 : A01G 25/16

11 knúmero de publicación: 2 173 702. 51 kint. Cl. 7 : A01G 25/16 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 173 702 1 Int. Cl. 7 : A01G 2/16 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9973.3 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 147 278. 51 kint. Cl. 7 : E04D 5/10

11 knúmero de publicación: 2 147 278. 51 kint. Cl. 7 : E04D 5/10 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 147 278 1 kint. Cl. 7 : E04D /10 E04D /14 E01D 19/08 B32B 7/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 181 127. 51 kint. Cl. 7 : H04N 7/16

11 knúmero de publicación: 2 181 127. 51 kint. Cl. 7 : H04N 7/16 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 181 127 1 kint. Cl. 7 : H04N 7/16 H04N 7/173 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 98301897.9

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 141 193. 51 kint. Cl. 6 : B42F 11/02

11 knúmero de publicación: 2 141 193. 51 kint. Cl. 6 : B42F 11/02 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 141 193 1 Int. Cl. 6 : B42F 11/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 94201617.1 86 Fecha de

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 279 19 1 Int. Cl.: A63F 3/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0378144.4 86 Fecha

Más detalles

Int. Cl. 7 : B60R 25/10. 72 Inventor/es: Luthe, Christoph. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel

Int. Cl. 7 : B60R 25/10. 72 Inventor/es: Luthe, Christoph. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 246 78 1 Int. Cl. 7 : BR 2/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0011971.1 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 200 458. 51 Int. Cl. 7 : B42D 15/02. 72 Inventor/es: Ziggel, Carsten. 74 Agente: Roeb Diaz-Álvarez, Maria

11 Número de publicación: 2 200 458. 51 Int. Cl. 7 : B42D 15/02. 72 Inventor/es: Ziggel, Carsten. 74 Agente: Roeb Diaz-Álvarez, Maria 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 0 48 1 Int. Cl. 7 : B42D 1/02 G11B 7/24 G11B 23/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 991239.2 86 Fecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 123 09 1 Int. Cl. 6 : A63F 3/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 942827.4 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 108 710 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 91900941.5

Más detalles

Int. Cl.: de telecomunicaciones móviles (UMTS) sobre una red de área local inalámbrica (WLAN). 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

Int. Cl.: de telecomunicaciones móviles (UMTS) sobre una red de área local inalámbrica (WLAN). 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 30 26 1 Int. Cl.: H04Q 7/24 (2006.01) H04J 3/16 (2006.01) H04L 12/28 (2006.01) H04Q 7/32 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 799 1 kint. Cl. 7 : B6G 1/02 A47B 47/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 98221.0 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida

11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 176 384 1 Int. Cl. 7 : A41G 3/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96114776.6 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 078 638. 51 kint. Cl. 6 : F02F 11/00

11 kn. de publicación: ES 2 078 638. 51 kint. Cl. 6 : F02F 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 078 638 1 kint. Cl. 6 : F02F 11/00 B23P 11/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 921213.9

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 187 0 1 Int. Cl. 7 : A41D 31/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99111829.0 86 Fecha de presentación:

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando

11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 082 18 1 Int. Cl. 6 : G06K 7/ 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9180072.9 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 190 46 1 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 F16K 1/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9794997.

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 153 890. 51 kint. Cl. 7 : B42D 15/10. k 72 Inventor/es: Raja, Yogendra Khimji. k 74 Agente: Durán Moya, Carlos

11 knúmero de publicación: 2 153 890. 51 kint. Cl. 7 : B42D 15/10. k 72 Inventor/es: Raja, Yogendra Khimji. k 74 Agente: Durán Moya, Carlos k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 13 890 1 kint. Cl. 7 : B42D 1/ k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9909901.1 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 102 229. 51 kint. Cl. 6 : A61N 1/372

11 knúmero de publicación: 2 102 229. 51 kint. Cl. 6 : A61N 1/372 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 2 229 1 kint. Cl. 6 : A61N 1/372 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 949182.6 86

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 164 289. 51 kint. Cl. 7 : A62C 13/66. k 72 Inventor/es: Neumeir, Anton. k 74 Agente: Botella Reyna, Antonio

11 knúmero de publicación: 2 164 289. 51 kint. Cl. 7 : A62C 13/66. k 72 Inventor/es: Neumeir, Anton. k 74 Agente: Botella Reyna, Antonio k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 164 289 1 kint. Cl. 7 : A62C 13/66 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 97119016.0

Más detalles

11 Número de publicación: 2 275 622. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Fast, Peder. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: 2 275 622. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Fast, Peder. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 27 622 1 Int. Cl.: H04Q 7/32 (06.01) G07F 7/12 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01272427.4

Más detalles

11 Número de publicación: 2 235 042. 51 Int. Cl. 7 : H04L 12/58. 74 Agente: Ungría López, Javier

11 Número de publicación: 2 235 042. 51 Int. Cl. 7 : H04L 12/58. 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 23 042 1 Int. Cl. 7 : H04L 12/8 G06F 17/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02732793.1 86 Fecha

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 077 899. 51 kint. Cl. 6 : B60F 1/00

11 kn. de publicación: ES 2 077 899. 51 kint. Cl. 6 : B60F 1/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 077 899 51 kint. Cl. 6 : B60F 1/00 B61J 1/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 92104157.0

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 074 501. 51 kint. Cl. 6 : H04N 7/32. k 72 Inventor/es: Stiller, Christoph. k 74 Agente: Roeb Ungeheuer, Carlos

11 kn. de publicación: ES 2 074 501. 51 kint. Cl. 6 : H04N 7/32. k 72 Inventor/es: Stiller, Christoph. k 74 Agente: Roeb Ungeheuer, Carlos k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 074 01 1 kint. Cl. 6 : H04N 7/32 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9011011.0 86

Más detalles

11 Número de publicación: 2 242 073. 51 Int. Cl. 7 : A47G 29/14. 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: 2 242 073. 51 Int. Cl. 7 : A47G 29/14. 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 242 073 1 Int. Cl. 7 : A47G 29/14 G07C 9/00 G07F 17/12 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02779139.1

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 080 344 1 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 F01D 19/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 91920661.

Más detalles

http://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/og/2012/week34/toc.htm#ref14

http://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/og/2012/week34/toc.htm#ref14 Procedimiento Acelerado de Estudio de es de Patente (PPH) entre la Superintendencia de Industria y Comercio (SIC) y la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos de América (USPTO) La Superintendencia

Más detalles

51 Int. CI.: H04N 5/45 (2011.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

51 Int. CI.: H04N 5/45 (2011.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 464 999 1 Int. CI.: H04N /4 (11.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número de la solicitud europea:

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00

k 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 0 1 k 1 Int. Cl. : A61G 1/00 A61B 19/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 881222.2 86

Más detalles

Proyectos de Innovación Docente

Proyectos de Innovación Docente Proyectos de Innovación Docente Manual de Usuario Vicerrectorado de Docencia y Profesorado Contenido INTRODUCCIÓN... 3 DATOS PERSONALES... 6 Modificar email... 6 Modificar contraseña... 7 GESTIÓN PROYECTOS...

Más detalles

PRESENTACIONES CON POWERPOINT

PRESENTACIONES CON POWERPOINT PRESENTACIONES CON POWERPOINT Rafael Carreres Paredes y Daniel Codina Ripoll Técnicos en microinformática Fecha: 18 de noviembre de 2005 INTRODUCCIÓN Veremos en esta breve apartado una aproximación a la

Más detalles

11 Número de publicación: 2 232 572. 51 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00. 72 Inventor/es: Desmoulins, Marcel. 74 Agente: Urizar Anasagasti, José Antonio

11 Número de publicación: 2 232 572. 51 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00. 72 Inventor/es: Desmoulins, Marcel. 74 Agente: Urizar Anasagasti, José Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 232 72 1 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01400203.4 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Manual de Uso Web profesional

Manual de Uso Web profesional Manual de Uso Web profesional Versión 5 Junio 2015 ÍNDICE 0 Introducción... 3 1 Página principal de Mi área de trabajo... 4 2 Solicitudes... 5 3 Aportaciones... 13 4 Trabajos... 17 5 Los documentos a firmar...

Más detalles

http://www.oepm.es/cs/oepmsite/contenidos/pph/paises/colombia/colombia.htm

http://www.oepm.es/cs/oepmsite/contenidos/pph/paises/colombia/colombia.htm Procedimiento Acelerado de Estudio de es de Patente (PPH) entre la Superintendencia de Industria y Comercio (SIC) y la Oficina Española de Patentes y Marcas (OEPM) La SIC está adelantando las acciones

Más detalles

11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 213 348 1 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38 H04K 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9990163. 86 Fecha

Más detalles

Grupo de Trabajo sobre protección de las personas en lo que respecta al tratamiento de datos personales. Recomendación 1/99

Grupo de Trabajo sobre protección de las personas en lo que respecta al tratamiento de datos personales. Recomendación 1/99 5093/98/ES/final WP 17 Grupo de Trabajo sobre protección de las personas en lo que respecta al tratamiento de datos personales Recomendación 1/99 sobre el tratamiento invisible y automático de datos personales

Más detalles

11 Número de publicación: 2 203 094. 51 Int. Cl. 7 : B60N 2/02. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de

11 Número de publicación: 2 203 094. 51 Int. Cl. 7 : B60N 2/02. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 3 094 1 Int. Cl. 7 : BN 2/02 A47C 1/024 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud: 9991184.0 86 Fecha de presentación:

Más detalles

REPUBLICA DE COLOMBIA PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO PNUD

REPUBLICA DE COLOMBIA PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO PNUD REPUBLICA DE COLOMBIA PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO PNUD DOCUMENTO DE S SOLICITUD DE ACLARACIONES EFECTUADAS POR ESCRITO POR POSIBLES PROPONENTES. Proceso 2014-5293 Objeto Realizar

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18

11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 163 41 1 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 B01D 39/08 B01D 39/16 A47L 9/14 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

Operación de Microsoft Word

Operación de Microsoft Word Trabajar con tablas Las tablas permiten organizar la información y crear atractivos diseños de página con columnas paralelas de texto y gráficos. Las tablas pueden utilizarse para alinear números en columnas

Más detalles

5.8. REGISTRO DE FACTURAS.

5.8. REGISTRO DE FACTURAS. 5.8. REGISTRO DE FACTURAS. Una factura es un documento probatorio de la realización de una operación económica que especifica cantidades, concepto, precio y demás condiciones de la operación. Este módulo

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 076 749. 51 kint. Cl. 6 : B23F 15/06

11 kn. de publicación: ES 2 076 749. 51 kint. Cl. 6 : B23F 15/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 076 749 1 kint. Cl. 6 : B23F 1/06 B23F 23/12 B23F 21/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

Instrucciones para la familiarización de los alumnos con el instrumento de evaluación de EECL (ES)

Instrucciones para la familiarización de los alumnos con el instrumento de evaluación de EECL (ES) Instrucciones para la familiarización de los alumnos con el instrumento de evaluación de EECL (ES) Índice 1 INTRODUCCIÓN 3 2 REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS 3 2.1 Entrada al sistema 3 2.2 Prueba de sonido para

Más detalles

DIPLOMADO: LA DOCENCIA EN INTERNET

DIPLOMADO: LA DOCENCIA EN INTERNET DIPLOMADO: LA DOCENCIA EN INTERNET Módulos. Módulo 1. Navegación por Internet. Unidad 1. Navegación en la Red. Unidad 2. El correo electrónico. Módulo 2. Internet en el ámbito científico-técnico. Unidad

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 163 122. 51 kint. Cl. 7 : B23K 26/12. k 72 Inventor/es: Faerber, Mark. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 knúmero de publicación: 2 163 122. 51 kint. Cl. 7 : B23K 26/12. k 72 Inventor/es: Faerber, Mark. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 163 122 1 Int. Cl. 7 : B23K 26/12 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9790148.9 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Manual de Usuario. Railton da Encarnação Cardoso info@guiadelartesano.es Teléfono: +34 658 78 49 29

Manual de Usuario. Railton da Encarnação Cardoso info@guiadelartesano.es Teléfono: +34 658 78 49 29 Manual de Usuario Con este manual explicamos cada uno de los pasos para registrarte como artesano y dar de alta tu espacio de venta incluyendo tus productos de una forma fácil y rápida. Bienvenido al mundo

Más detalles

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PROCESO DE ATENCIÓN AL CIUDADANO

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PROCESO DE ATENCIÓN AL CIUDADANO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PROCESO DE ATENCIÓN AL CIUDADANO OBJETO. El presente Documento de Especificaciones Técnicas tiene por objeto establecer los requisitos que debe cumplir el proceso de Atención

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 184 999. 51 kint. Cl. 7 : B31D 1/02. k 72 Inventor/es: Instance, David John. k 74 Agente: Ungría López, Javier

11 knúmero de publicación: 2 184 999. 51 kint. Cl. 7 : B31D 1/02. k 72 Inventor/es: Instance, David John. k 74 Agente: Ungría López, Javier k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 184 999 1 kint. Cl. 7 : B31D 1/02 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 97912389.0

Más detalles

Procedimiento para la solicitud de MODIFICACIONES en los Títulos Universitarios Oficiales de Grado y Máster

Procedimiento para la solicitud de MODIFICACIONES en los Títulos Universitarios Oficiales de Grado y Máster Procedimiento para la solicitud de MODIFICACIONES en los Títulos Universitarios Oficiales de Grado y Máster Dirección de Evaluación y Acreditación Universitaria (DEVA). V.03. 07/11/2013 V.03. 07/11/13

Más detalles

Manual Usuario Wordpress. Índice

Manual Usuario Wordpress. Índice 2 Índice 1. Manual usuario...2 1.1 Zona de mensajes...2 1.2 Zona de usuarios...5 1.2.1 Identificarse...5 1.2.2 Registrarse...6 1.3 Categorías...6 1.4 Subscribirse...6 1.5 Archivos...7 1.6 Calendario...7

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 79 1 Int. Cl. 6 : B61C 17/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 971.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN FUNDAMENTOS DE LA ARQUITECTURA

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN FUNDAMENTOS DE LA ARQUITECTURA Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2013 GRADO EN FUNDAMENTOS DE LA ARQUITECTURA Escuela Técnica Superior de Arquitectura INFORMACIÓN PUBLICA Valoración

Más detalles

TEMA 1 INTRODUCCIÓN A OPENOFFICE IMPRESS

TEMA 1 INTRODUCCIÓN A OPENOFFICE IMPRESS Centro de Profesorado Luisa Revuelta (Córdoba) TEMA 1 INTRODUCCIÓN A OPENOFFICE IMPRESS Introducción a OpenOffice 1.- INTRODUCCIÓN OpenOffice es un conjunto muy completo de herramientas para visualizar

Más detalles

51 Int. CI.: H04W 4/12 (2009.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

51 Int. CI.: H04W 4/12 (2009.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 466 64 1 Int. CI.: H04W 4/18 (09.01) H04W 4/12 (09.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número

Más detalles

SECTION 01 32 16 PROGRAMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN SOBRE EL PROGRESO DE LA CONSTRUCCIÓN

SECTION 01 32 16 PROGRAMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN SOBRE EL PROGRESO DE LA CONSTRUCCIÓN CC-XX -XX SECTION 01 32 16 PROGRAMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN SOBRE EL PROGRESO DE LA CONSTRUCCIÓN PARTE 1 - GENERALIDADES 1.1 PROGRAMA DE CONSTRUCCIÓN 1.1.1 El Contratista elaborará y presentará, para aprobación,

Más detalles

CICLO FORMATIVO: MANTENIMIENTO ELECTROMECÁNICO MÓDULO: MONTAJE Y MANTENIMIENTO DE LÍNEAS AUTOMATIZADAS CURSO: 2014-2015

CICLO FORMATIVO: MANTENIMIENTO ELECTROMECÁNICO MÓDULO: MONTAJE Y MANTENIMIENTO DE LÍNEAS AUTOMATIZADAS CURSO: 2014-2015 v.01 CICLO FORMATIVO: MANTENIMIENTO ELECTROMECÁNICO MÓDULO: MONTAJE Y MANTENIMIENTO DE LÍNEAS AUTOMATIZADAS CURSO: 2014-2015 Duración: 190 HORAS Lugar: AULA 232 OBJETIVOS: La formación del módulo contribuye

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00

11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 128 845 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 B66F 7/08 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96909035.6

Más detalles

Menús. Gestor de Menús

Menús. Gestor de Menús Menús Para dar acceso a las categorías, artículos y generar espacio para los módulos se deben crear menús, éstos son enlaces a determinado recurso en el portal Web, sin ellos no es posible visualizar ninguno

Más detalles

Antes de utilizar este servicio, lea detenidamente este manual y téngalo a mano para consultarlo más adelante.

Antes de utilizar este servicio, lea detenidamente este manual y téngalo a mano para consultarlo más adelante. Instrucciones de uso Antes de utilizar este servicio, lea detenidamente este manual y téngalo a mano para consultarlo más adelante. SEGÚN PERMITAN LAS LEYES APLICABLES: EL PROVEEDOR NO ASUME RESPONSABILIDAD

Más detalles

BRETON INDUSTRIAL SISTEMA DE CONTROL DE PROYECTOS

BRETON INDUSTRIAL SISTEMA DE CONTROL DE PROYECTOS BRETON INDUSTRIAL SISTEMA DE CONTROL DE PROYECTOS MANUAL DE USUARIO COMPRAS VERSIÓN 1.0 El material contenido en este documento tiene información que pertenece a Grupo Red, este material incluye información

Más detalles

COPPEL MANUAL TÉCNICO MCC DE SISTEMAS PROGRAMACIÓN DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE ARQUITECTURA DE SOFTWARE

COPPEL MANUAL TÉCNICO MCC DE SISTEMAS PROGRAMACIÓN DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE ARQUITECTURA DE SOFTWARE COPPEL MANUAL TÉCNICO MCC DE SISTEMAS PROGRAMACIÓN DESCRIPCIÓN DEL PROCESO DE ARQUITECTURA DE SOFTWARE Creado en May/14 Objetivo: Contar con una guía de las actividades que se deben realizar en esta fase,

Más detalles

De acuerdo con la diferente naturaleza de las operaciones, esta política diferenciará fundamentalmente entre dos tipos de operaciones:

De acuerdo con la diferente naturaleza de las operaciones, esta política diferenciará fundamentalmente entre dos tipos de operaciones: Política de ejecución de Órdenes de Altura COMENTARIOS PREVIOS Y ALCANCE DE ESTA POLÍTICA Esta política será de aplicación a las órdenes recibidas de clientes que no tengan la categoría de contraparte

Más detalles

Introducción. Ciclo de vida de los Sistemas de Información. Diseño Conceptual

Introducción. Ciclo de vida de los Sistemas de Información. Diseño Conceptual Introducción Algunas de las personas que trabajan con SGBD relacionales parecen preguntarse porqué deberían preocuparse del diseño de las bases de datos que utilizan. Después de todo, la mayoría de los

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 012 852 k 21 Número de solicitud: 8802912 k 51 Int. Cl. 4 : G07F 17/32 k 73 Titular/es: Ainsworth Nominees Pty.

k 11 N. de publicación: ES 2 012 852 k 21 Número de solicitud: 8802912 k 51 Int. Cl. 4 : G07F 17/32 k 73 Titular/es: Ainsworth Nominees Pty. k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 012 852 k 21 Número de solicitud: 8802912 k 51 Int. Cl. 4 : G07F 17/32 k 12 PATENTEDEINVENCION A6 k 22 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 149 748. 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06

11 knúmero de publicación: 2 149 748. 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 149 748 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06 A61M 15/00 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES DE SOLICITUD T1 DE PATENTE EUROPEA 86 k

Más detalles

HP Backup and Recovery Manager

HP Backup and Recovery Manager HP Backup and Recovery Manager Manual de usuario Version 1.0 Índice Introducción Instalación Cómo se instala Opciones de idioma HP Backup and Recovery Manager Recordatorios Copias de sguridad programadas

Más detalles

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación ESPAÑOL BLACK-VS Guía de uso e instalación ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA... 2 3 REGISTRO DE LA APLICACIÓN... 4 4 CONFIGURACIÓN DE LAS CONEXIONES... 6 5 CONEXIÓN... 9 5.1

Más detalles

DCU Diagramas de casos de uso

DCU Diagramas de casos de uso DCU Diagramas de casos de uso Universidad de Oviedo Departamento de Informática Contenidos Introducción Elementos básicos Más sobre los actores Más sobre los casos de uso Más sobre las asociaciones Otros

Más detalles

51 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/725 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante:

51 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/725 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante: 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 44 869 1 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/72 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número

Más detalles

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos 4. Sistema de Gestión de la Calidad Figura N 1. Estructura del capítulo 4, Norma ISO 9001:2008. La Norma ISO 9001: 2008

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 084 704. 51 kint. Cl. 6 : B29C 47/90. k 72 Inventor/es: Lehtinen, Reijo. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 kn. de publicación: ES 2 084 704. 51 kint. Cl. 6 : B29C 47/90. k 72 Inventor/es: Lehtinen, Reijo. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 084 704 1 kint. Cl. 6 : B29C 47/90 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9091306.9

Más detalles

Normas para el envío de resúmenes de comunicaciones

Normas para el envío de resúmenes de comunicaciones NORMATIVA DE FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ CIENTÍFICO DEL VII CONGRESO NACIONAL DE FARMACÉUTICOS COMUNITARIOS ( ESTAMOS MÁS CERCA, LLEGAMOS MÁS LEJOS, ZARAGOZA 2016) Normas para el envío de resúmenes de comunicaciones

Más detalles

LINEAMIENTOS PARA LA ELABORACIÓN DEL PROGRAMA ANUAL DE TRABAJO

LINEAMIENTOS PARA LA ELABORACIÓN DEL PROGRAMA ANUAL DE TRABAJO LINEAMIENTOS PARA LA ELABORACIÓN DEL PROGRAMA ANUAL DE TRABAJO Junio 2012 INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. ANTECEDENTES 3. SITUACIÓN ACTUAL A) Daños a la Salud Principales características sociodemográficas Principales

Más detalles

GUÍA DEL ALUMNO. 1.- Estructura y contenido de la página web. 2.- Cómo usar esta página web. 3.- Contenidos. 4.- Metodología didáctica.

GUÍA DEL ALUMNO. 1.- Estructura y contenido de la página web. 2.- Cómo usar esta página web. 3.- Contenidos. 4.- Metodología didáctica. GUÍA DEL ALUMNO. 1.- Estructura y contenido de la página web 2.- Cómo usar esta página web. 3.- Contenidos. 4.- Metodología didáctica. 1 GUÍA DEL MONITOR 1.- Estructura y contenido de la página web La

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 06 1 Int. Cl. 7 : B0C 17/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96112779.2 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 240 556. 51 Int. Cl. 7 : A43C 15/16. 72 Inventor/es: Jungkind, Roland. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio

11 Número de publicación: 2 240 556. 51 Int. Cl. 7 : A43C 15/16. 72 Inventor/es: Jungkind, Roland. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 240 6 1 Int. Cl. 7 : A43C 1/16 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01993409.0 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 197 512. 51 Int. Cl. 7 : G06F 19/00. 72 Inventor/es: Schulze, Ullrich. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto de

11 Número de publicación: 2 197 512. 51 Int. Cl. 7 : G06F 19/00. 72 Inventor/es: Schulze, Ullrich. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto de 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 197 12 1 Int. Cl. 7 : G06F 19/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 989242.3 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Comunicación y consulta de horas de formación profesional continuada realizadas por los censores de cuentas.

Comunicación y consulta de horas de formación profesional continuada realizadas por los censores de cuentas. Circular nº G06/2013 Área: Departamento de Formación Asunto: Extensión: Comunicación y consulta de horas de formación profesional continuada realizadas por los censores de cuentas. A todos los miembros

Más detalles

Acciones Correctivas y Preventivas. Universidad Autónoma del Estado de México

Acciones Correctivas y Preventivas. Universidad Autónoma del Estado de México Acciones Correctivas y Preventivas Universidad Autónoma del Estado de México Mejora Continua La mejora continua del desempeño global de la organización debería ser un objetivo permanente de ésta. Mejora

Más detalles

CAPITULO 3: SISTEMAS ADICIONALES PARA EL CENTRO DE LLAMADAS DE EMERGENCIA

CAPITULO 3: SISTEMAS ADICIONALES PARA EL CENTRO DE LLAMADAS DE EMERGENCIA CAPITULO 3: SISTEMAS ADICIONALES PARA EL CENTRO DE LLAMADAS DE EMERGENCIA 3.1 INTRODUCCIÓN En un centro de llamadas de emergencia de nueve llamadas que se reciben solo una es real y las ocho restantes

Más detalles

Unidad II: Administración de Procesos y del procesador

Unidad II: Administración de Procesos y del procesador Unidad II: Administración de Procesos y del procesador 2.1 Concepto de proceso Un proceso no es más que un programa en ejecución, e incluye los valores actuales del contador de programa, los registros

Más detalles

Reconocimiento de Créditos Automatizado. Módulo de Gestión

Reconocimiento de Créditos Automatizado. Módulo de Gestión Reconocimiento de Créditos Automatizado Módulo de Gestión versión 1.0 Índice Reconocimiento de Créditos Automatizado... 1 Módulo de Gestión... 1 versión 1.0... 1 1. Introducción... 2 2. Buzón de Solicitudes...

Más detalles

TEMA 3: EN QUÉ CONSISTE?

TEMA 3: EN QUÉ CONSISTE? Módulo 7 Sesión 3 5/16 TEMA 3: EN QUÉ CONSISTE? La metodología seguida para aplicar correctamente la técnica de RGT se basa en cuatro fases (Figura 1). En la primera de ellas, se seleccionan los elementos

Más detalles

11 Número de publicación: 2 290 597. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: 2 290 597. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 290 97 1 Int. Cl.: H01Q 1/2 (06.01) H01Q /00 (06.01) H01Q 21/ (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 076 061. 51 kint. Cl. 6 : B65D 1/02

11 kn. de publicación: ES 2 076 061. 51 kint. Cl. 6 : B65D 1/02 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 076 061 1 kint. Cl. 6 : B6D 1/02 B29C 49/48 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 93917373.8

Más detalles

Actividades para mejoras. Actividades donde se evalúa constantemente todo el proceso del proyecto para evitar errores y eficientar los procesos.

Actividades para mejoras. Actividades donde se evalúa constantemente todo el proceso del proyecto para evitar errores y eficientar los procesos. Apéndice C. Glosario A Actividades de coordinación entre grupos. Son dinámicas y canales de comunicación cuyo objetivo es facilitar el trabajo entre los distintos equipos del proyecto. Actividades integradas

Más detalles

11 Número de publicación: 2 255 031. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Lee, Henry. 74 Agente: Zea Checa, Bernabé

11 Número de publicación: 2 255 031. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Lee, Henry. 74 Agente: Zea Checa, Bernabé 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 255 031 51 Int. Cl.: A45B 3/04 (2006.01) A45B 23/00 (2006.01) F21V 33/00 (2006.01) F21S 4/00 (2006.01) F21V 21/088 (2006.01)

Más detalles

Informe Quicklook 000 NOMBRE DE LA TECNOLOGÍA. Nombre del Inventor, Institución o Empresa. Programa de Comercialización de Tecnología

Informe Quicklook 000 NOMBRE DE LA TECNOLOGÍA. Nombre del Inventor, Institución o Empresa. Programa de Comercialización de Tecnología Informe Quicklook 000 NOMBRE DE LA TECNOLOGÍA Nombre del Inventor, Institución o Empresa Programa de Comercialización de Tecnología El propósito de este informe Quicklook es presentar los resultados de

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 127 379. 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04

11 knúmero de publicación: 2 127 379. 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 127 379 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04 B25J 9/10 B25J 18/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier

11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 177 634 1 Int. Cl. 7 : B29D 11/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99116.9 86 Fecha de presentación:

Más detalles

DataMAX pa r a PS3. Manual del Usuario V1.0

DataMAX pa r a PS3. Manual del Usuario V1.0 DataMAX pa r a PS3 Manual del Usuario V1.0 IMPORTANTE! Debe seguir los pasos de este manual antes de que pueda usar tarjetas de memoria de 8, 16, 32 o 64MB de otras compañías en su PlayStation 3. Índice

Más detalles

Cómo ingresar a la Sucursal Electrónica?

Cómo ingresar a la Sucursal Electrónica? Tabla de Contenidos Cómo ingresar a la Sucursal Electrónica? 2 Página Principal 3 Cómo consultar o eliminar colaboradores o proveedores en mi plan de Proveedores o Planillas? 4 Consultas y Exclusiones

Más detalles

HERRAMIENTA DE CONTROL DE PLAGIOS MANUAL DE AYUDA

HERRAMIENTA DE CONTROL DE PLAGIOS MANUAL DE AYUDA HERRAMIENTA DE CONTROL DE PLAGIOS MANUAL DE AYUDA Índice Introducción... 1 Sobre la herramienta Turnitin... 2 Uso de la herramienta Tareas en poliformat... 3 Crear una Tarea para usar con Turnitin....

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 088 852. 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00

11 kn. de publicación: ES 2 088 852. 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 088 852 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES DE SOLICITUD T1 DE PATENTE EUROPEA 86 k Número de solicitud

Más detalles